Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{140}{190}Jestem g?odna.|Mo?emy si? zatrzyma??
{191}{231}Mamy mo?e ze 3 dolary.
{234}{296}Nic mnie to nieobchodzi.|Zatrzymaj si?.
{474}{509}Waln??a?.
{511}{572}Zniszczy?am.
{579}{631}Nie cierpie tej przyczepy.
{649}{700}B?d? uderza? w to za ka?ym razem.
{740}{769}Chrzani? to.
{772}{810}Chod?my do ?rodka.
{957}{1100}Poprosz? kanapk? z kurczakiem|i cheeseburgera z bekonem.
{1102}{1227}- Whoopera z kurczakiem.|- 2 razy Tacos. Du?skie ciastko jab?kowe.
{1230}{1286}Aha i wi?niowego loda.
{1305}{1365}To b?dzie 22.03 dolary.
{1425}{1514}- Masz pieni?dze
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{140}{190}Jestem g?odna.|Mo?emy si? zatrzyma??
{191}{231}Mamy mo?e ze 3 dolary.
{234}{296}Nic mnie to nieobchodzi.|Zatrzymaj si?.
{474}{509}Waln??a?.
{511}{572}Zniszczy?am.
{579}{631}Nie cierpie tej przyczepy.
{649}{700}B?d? uderza? w to za ka?ym razem.
{740}{769}Chrzani? to.
{772}{810}Chod?my do ?rodka.
{957}{1100}Poprosz? kanapk? z kurczakiem|i cheeseburgera z bekonem.
{1102}{1227}- Whoopera z kurczakiem.|- 2 razy Tacos. Du?skie ciastko jab?kowe.
{1230}{1286}Aha i wi?niowego loda.
{1305}{1365}To b?dzie 22.03 dolary.
{1425}{1514}- Masz pieni?dze
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{168}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{172}{230}Nawet niczego niewiem o Mississippi.
{242}{306}Stamt?d pochodzi? Forrest Gump.
{341}{476}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do Mississippi,
{479}{589}{y:i}z nadziej? na star? po?udniow? go?cinn?.
{593}{745}{y:i}Ale cz??? rodzin ma swoj? w?asn? |{y:i}idee znaczenia s?owa "go?cinno??".
{788}{833}RODZINA SKINNER?W
{836}{946}- Uwa?asz, ?e je czego? nauczysz?|- Tak.
{958}{1062}Po?udniowa go?cinno?? nie jest| czym? czego mo?esz si? nauczy?,
{1066}{1121}to co? z czym si? rodzisz i dorastasz.
{1124}{1229}Nie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{180}{271}Jaki jest adres nast?pnego miejsca?
{274}{364}"Rod and Gun Club Road",| Spicewood, Texas.
{367}{414}Spicewood, okay.
{417}{504}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do ich nast?pnego celu.
{505}{601}{y:i}Problem jest w tym, |{y:i}?e nie ka?da droga prowadzi do Spicewood.
{602}{730}Czy wiesz mo?e pani jest Spicewood w Teksasie?
{733}{816}- Nie, nie wiem.|- Okay. Dzi?ki.
{914}{945}Tam maj? opony.|Mo?e oni b?d? wiedzieli.
{948}{1004}Chyba b?d? wiedzieli.
{1009}{1114}Czy wiesz mo?e gdzie jest Spicewood w Teksasie?
{1118}{1222}Nie wiem, ale mam map?.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{222}Dlaczego zawsze zamykasz moje okno?
{258}{328}?eby mie? kontrol? nad wszystkim.
{363}{459}{y:i}Dziewczyny, przemierzaj? drog? przez ?rodkowy Teksas,
{463}{536}{y:i}by stawi? czo?a nowemu zadaniu.
{539}{601}Jestem taka podekscytowana |spotkaniem z now? rodzin?.
{603}{679}- Ja, tak samo.|- Mam nadzieje, ?e b?d? mili.
{947}{1021}Luke, wiesz kto przyje?d?a,| ?eby Ci? zobaczy??
{1024}{1095}Para wielko-miejskich dziewczyn| przyje?dz? by si? z Tob? spotka?.
{1098}{1141}Znajdujecie si? na ranczu.
{1143}{1209}Obecnie, mamy tuatj 30 sztuk byd?a,
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{113}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{171}{216}Jak my?lisz jak to dzia?a?
{248}{276}Halo?
{314}{357}Nastaw, na w?a?ciwy kana?
{428}{460}Halo?
{641}{674}Nie dzia?a.
{761}{846}Mo?e powinny?my i?? do przyczepy |i zorientowa? si? jak to dzia?a.
{849}{867}Tak.
{979}{1009}Hej, ?licznotki.
{1014}{1042}Witaj, boski.
{1047}{1092}Zastanwia?y?my si?, czy m?g?by? nam pom?c.
{1095}{1115}Czego wam potrzeba?
{1118}{1166}Nie wiemy jak to dzia?a.
{1169}{1196}Poka?e wam.
{1197}{1236}Wci?nijcie 19.
{1240}{1321}Mo?esz nam pom?c z wymy?leniem jakie? ksywki?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{180}{271}Jaki jest adres nast?pnego miejsca?
{274}{364}"Rod and Gun Club Road",| Spicewood, Texas.
{367}{414}Spicewood, okay.
{417}{504}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do ich nast?pnego celu.
{505}{601}{y:i}Problem jest w tym, |{y:i}?e nie ka?da droga prowadzi do Spicewood.
{602}{730}Czy wiesz mo?e pani jest Spicewood w Teksasie?
{733}{816}- Nie, nie wiem.|- Okay. Dzi?ki.
{914}{945}Tam maj? opony.|Mo?e oni b?d? wiedzieli.
{948}{1004}Chyba b?d? wiedzieli.
{1009}{1114}Czy wiesz mo?e gdzie jest Spicewood w Teksasie?
{1118}{1222}Nie wiem, ale mam map?.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{113}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{171}{216}Jak my?lisz jak to dzia?a?
{248}{276}Halo?
{314}{357}Nastaw, na w?a?ciwy kana?
{428}{460}Halo?
{641}{674}Nie dzia?a.
{761}{846}Mo?e powinny?my i?? do przyczepy |i zorientowa? si? jak to dzia?a.
{849}{867}Tak.
{979}{1009}Hej, ?licznotki.
{1014}{1042}Witaj, boski.
{1047}{1092}Zastanwia?y?my si?, czy m?g?by? nam pom?c.
{1095}{1115}Czego wam potrzeba?
{1118}{1166}Nie wiemy jak to dzia?a.
{1169}{1196}Poka?e wam.
{1197}{1236}Wci?nijcie 19.
{1240}{1321}Mo?esz nam pom?c z wymy?leniem jakie? ksywki?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{222}Dlaczego zawsze zamykasz moje okno?
{258}{328}?eby mie? kontrol? nad wszystkim.
{363}{459}{y:i}Dziewczyny, przemierzaj? drog? przez ?rodkowy Teksas,
{463}{536}{y:i}by stawi? czo?a nowemu zadaniu.
{539}{601}Jestem taka podekscytowana |spotkaniem z now? rodzin?.
{603}{679}- Ja, tak samo.|- Mam nadzieje, ?e b?d? mili.
{947}{1021}Luke, wiesz kto przyje?d?a,| ?eby Ci? zobaczy??
{1024}{1095}Para wielko-miejskich dziewczyn| przyje?dz? by si? z Tob? spotka?.
{1098}{1141}Znajdujecie si? na ranczu.
{1143}{1209}Obecnie, mamy tuatj 30 sztuk byd?a,
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{168}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{172}{230}Nawet niczego niewiem o Mississippi.
{242}{306}Stamt?d pochodzi? Forrest Gump.
{341}{476}{y:i}Dziewczyny zbli?aj? si? do Mississippi,
{479}{589}{y:i}z nadziej? na star? po?udniow? go?cinn?.
{593}{745}{y:i}Ale cz??? rodzin ma swoj? w?asn? |{y:i}idee znaczenia s?owa "go?cinno??".
{788}{833}RODZINA SKINNER?W
{836}{946}- Uwa?asz, ?e je czego? nauczysz?|- Tak.
{958}{1062}Po?udniowa go?cinno?? nie jest| czym? czego mo?esz si? nauczy?,
{1066}{1121}to co? z czym si? rodzisz i dorastasz.
{1124}{1229}Nie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{128}{155}W jakim jeste?my stanie?
{156}{201}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{225}{337}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{340}{385}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{389}{426}Ja tak samo.
{445}{482}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{484}{589}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{692}{770}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{771}{936}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{939}{1031}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{1033}{1078}Z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{128}{155}W jakim jeste?my stanie?
{156}{201}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{225}{337}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{340}{385}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{389}{426}Ja tak samo.
{445}{482}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{484}{589}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{692}{770}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{771}{936}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{939}{1031}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{1033}{1078}Z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{122}{y:i}Zacz??o si? na Florydzie.
{129}{150}Ameryko...
{152}{183}nadje?d?amy.
{186}{240}{y:i}Wyzwanie jak ?adne inne.
{243}{264}Jed? tamt?dy.
{267}{314}- W prawo, czy w lewo?|- Tak.
{317}{467}{y:i}Czy Paris i Nicole b?d? mog?y przejecha?|{y:i}same z Miami do domu w Beverly Hills?
{472}{502}Nie mamy ?adnych pieni?dzy.
{505}{542}- Nie macie pieni?dzy?|- Nie.
{544}{623}- Czy to prawdziwy parking dla przyczep?|- Tak.
{630}{683}Nie tak chcia?am si? obudzi?.
{694}{748}{y:i}Po wizytach u 7 rodzin...
{751}{772}K?amiesz!
{786}{843}Macie to "co?".
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{122}{y:i}Zacz??o si? na Florydzie.
{129}{150}Ameryko...
{152}{183}nadje?d?amy.
{186}{240}{y:i}Wyzwanie jak ?adne inne.
{243}{264}Jed? tamt?dy.
{267}{314}- W prawo, czy w lewo?|- Tak.
{317}{467}{y:i}Czy Paris i Nicole b?d? mog?y przejecha?|{y:i}same z Miami do domu w Beverly Hills?
{472}{502}Nie mamy ?adnych pieni?dzy.
{505}{542}- Nie macie pieni?dzy?|- Nie.
{544}{623}- Czy to prawdziwy parking dla przyczep?|- Tak.
{630}{683}Nie tak chcia?am si? obudzi?.
{694}{748}{y:i}Po wizytach u 7 rodzin...
{751}{772}K?amiesz!
{786}{843}Macie to "co?".
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.8 MB|/Subedit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{79}W poprzednim sezonie...
{84}{176}Musisz ju? i??, powa?nie, jestem sp??niona| -Do widzenia.
{205}{215}- Derek.
{221}{230}- Tak
{270}{340}Miesi?c temu, na studiach,| uczyli was lekarze.
{342}{410}Dzisiaj, to wy jeste?cie lekarzami.
{413}{500}Jeste?cie sta?ystami, dnem chirurgicznej hierarchii.
{508}{527}To jest jak cukierek,
{530}{580}tylko ?e pe?en krwi,| i ?e o g?ow? lepszy.
{590}{625}- Doktor Shepard? |- Jest tam.
{647}{715}Wiecie co tu robimy?
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{77}Previously on "Lost"... the others are coming.
{78}{170}We have only three choices-- run, hide or die.
{176}{203}We do have a plan.
{206}{254}Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite
{256}{335}and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
{337}{357}No.
{392}{452}Stop! Stop it!
{455}{493}Stop it! We can't!
{503}{539}Stop! Don't light it!
{2207}{2293}Nobody can tell ya
{2298}{2396}there's only one song worth singin'
{2402}{2473}they may try and sell ya
{2475}{2519}'cause it hangs them up
{2524}{2647}to see someone like you
{2648}{2765}but you've gotta make your own kind of music
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{716}{742}- What was that?
{790}{866}- A kiss... I think.
{943}{970}- You kissed me.
{1026}{1048}- I know.
{1239}{1257}- So..
{1333}{1353}- So.
{1421}{1438}- Well..
{1483}{1498}- Well what?
{1522}{1543}- Well that was a kiss.
{1612}{1628}- I'll say.
{1683}{1706}- So now what?
{1778}{1808}- I don't know.
{1840}{1866}- Me either.
{1972}{1997}- Well, uh, maybe we could..
{2002}{2025}- What?
{2064}{2079}- Nothing.
{2091}{2159}- No, no, you were going to say something. What were you going to say?
{2191}{2264}- Nothing, I mean, I don't know. I don't know what I was going to say.
{2327}{2358}- You were going to say we shouldn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{66}Witam, jestem Ray Sirlain.
{68}{164}M?wi? do was tego wieczoru,|gdzie? ze Strefy Mroku.
{166}{219}Przed?o?one za waszym pozwoleniem,|lub chocia? analiz?.
{221}{271}Dziwna sprawa dotycz?ca was.
{273}{308}Ogl?daj?cej publiczno?ci.
{310}{374}Niesamowite wydarzenia w|dzisiejszym odcinku Medium
{376}{440}b?d? rozgrywa?y|si? w kilku wymiarach.
{442}{538}Niekt?re sekwencj? tej historii wymagaj?|zaprezentowania w tr?j wymiarze.
{540}{590}Trzymajcie okulary blisko d?oni.
{592}{673}Usi?d?cie jakie? 62 stopy od ekranu.
{675}{746}Jak zobaczycie logo w
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, lol, s02e01,
original filename: Numb3rs_02x01_(NAPiSY-71873).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1827}{1917}The victim's husband, Judge|Franklin Trelane, Central Division.
{1918}{1947}When did he get here??
{1947}{2000}The marshals drove him|over about half an hour ago.
{2000}{2045}He was right in the middle of a trial.
{2046}{2079}What's the trial about??
{2080}{2136}Asian gang-bangers; death penalty case.
{2137}{2215}We've already started running down|the defendant's known associates.
{2217}{2276}Her car was in the shop.|She borrowed his.
{2341}{2412}You know, you take the oath, they|give us a gun, we go into public
{2413}{2496}service with our eyes open, but nobody|tells us our families are fair game.
{2497}{2532}They're not.
{254
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: futurama, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, flight, to, remember, s02e01,
original filename: Futurama_02x01_(NAPiSY-54535).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{396}To by?a najgorsza dostawa jak? prze?y?am.
{401}{466}Nigdy ju? nie polec? na planet? "Kanibalon".
{472}{538}Ja te? nie. Ale ?arcie by?o dobre.
{561}{640}-Wspania?e nowiny--|-Wypchaj si?! Odchodzimy!
{645}{752}To b?d? musia? zatrudni? now? za?og?|by polecieli na firmowe wakacje.
{757}{797}-Wakacje?|-W porz?dku!
{802}{895}?wietnie! Nie mia?em wolnego|od kiedy sko?czy?em 21 a? do 24 lat.
{900}{1013}To tylko moje podzi?kowanie za nie|doniesienie o moich niezliczonych naruszeniach...
{1018}{1105}-...zasad bezpiecze?stwa i p?acy minimalnej.|-Ooo, ty!
{1110}{1191}Zarezerwowa?em miejsca na dziewiczy lot na najwi?kszym...
{1196}{1300}...naj
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: the, simple, life, s02e0, 1, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e01,
original filename: The.Simple.Life.S02E01.pdtv-lol.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,301
Elles sont restées dans une ferme
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,304
Voulez-vous m'aider à plumer quelques poulets?
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,473
- Je ne peux pas faire ça.
- Moi non plus, je vais vomir.
4
00:00:06,473 --> 00:00:07,473
Elles ont travaillé pour vivre
5
00:00:07,474 --> 00:00:10,544
Ramenez vos grosses fesses par là !
6
00:00:11,616 --> 00:00:12,516
Elles ont vécu la vie simple
7
00:00:15,517 --> 00:00:17,551
Nous revoilà !
8
00:00:18,652 --> 00:00:21,054
Paris Hilton a envahi le sud de la Floride...
9
00:00:21,154 --> 00:00:22,823
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: desperate, housewives, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, tv, polish, s02e01,
original filename: Desperate_Housewives_02x01_(NAPiSY-71769).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}{Y:i}W poprzednim sezonie:
{57}{101}Trzeba mie? odwag?, ?eby|kupi? dom bez ogl?dania.
{102}{131}Z og?oszenia dowiedzieli?my si? wszystkiego,...
{132}{188}co potrzebowali?my.|{y:i}Czasami...
{189}{237}Kto powiedzia?, ?e ty jeste? ojcem.
{238}{303}Czy nie dziwi?o pana, ?e tylko wasz trawnik
{304}{349}byl koszony trzy razy w tygodniu.
{350}{401}Zabij? ci?.
{401}{440}{Y:i}prawda o naszych ukochanych...
{441}{488}Poprosi?a? ?on? Petersona, ?eby|nie da? mi awansu,...
{489}{539}wi?c odszed?em. Teraz ja b?d? siedzia? w domu.
{540}{587}Powinni?my... to obgada?.
{588}{612}Wr?cisz do pracy.
{613}{675}{Y:i}...mo?e zaprowadzi? nas|w niebezpiec
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: csi, ny, 02x0, 1, napisy, ns, new, york, s02e01, summer, in, the, city, lol,
original filename: CSI_NY_02x01_(NAPiSY-73356).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1085}You can leave now.
{1305}{1341}That's unbelievable.
{2126}{2163}Pick up. Pick up.
{2383}{2410}Oh, my God !
{2776}{2799}Oh, wow !
{2805}{2832}That's right...
{3236}{3292}Grab your case, Hawkes. We're walking.
{3462}{3508}My third crime scene|already this morning.
{3509}{3579}I haven't moved at this pace since|I did my residency. Is this normal ?
{3580}{3640}Sounds like someone's|missing the ME's office.
{3641}{3666}Maybe a little bit.
{3667}{3741}You know, air-conditioned|environment, jazz on the radio.
{3756}{3799}You were the boss.|Now you're the rookie.
{3799}{3847}Yeah, but don't worry. I can hang.
{3859}{3893}Just tell m
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: csi, ny, 02x0, 1, napisy, ns, new, york, s02e01, summer, in, the, city, lol,
original filename: CSI_NY_02x01_(NAPiSY-73356).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1085}You can leave now.
{1305}{1341}That's unbelievable.
{2126}{2163}Pick up. Pick up.
{2383}{2410}Oh, my God !
{2776}{2799}Oh, wow !
{2805}{2832}That's right...
{3236}{3292}Grab your case, Hawkes. We're walking.
{3462}{3508}My third crime scene|already this morning.
{3509}{3579}I haven't moved at this pace since|I did my residency. Is this normal ?
{3580}{3640}Sounds like someone's|missing the ME's office.
{3641}{3666}Maybe a little bit.
{3667}{3741}You know, air-conditioned|environment, jazz on the radio.
{3756}{3799}You were the boss.|Now you're the rookie.
{3799}{3847}Yeah, but don't worry. I can hang.
{3859}{3893}Just tell m
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: alf, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, working, my, way, back, to, you, saints, s02e01,
original filename: ALF_02x01_(NAPiSY-71316).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{104}{196}Gra w 'Rzucaka' jest bardzo prosta.
{200}{371}Po prostu rzucasz puszk? pasztetu sojowego do kosza z praniem.
{417}{488}Pud?o!
{523}{609}Czy po grze zjada si? ten pasztet?
{613}{759}Nie!|A czy Go?ota po walce zjada swoje r?kawice?
{777}{870}Ok, kto wyrzuci? pranie na pod?og??
{874}{929}Brian.
{933}{986}Alf mi kaza?.
{990}{1077}Zrobi?em to by?my mogli pogra? w 'Rzucaka'.
{1081}{1180}To nie?adnie donosi? na przyjaci??.
{1184}{1233}Co to jest 'Rzucak'?
{1237}{1360}Jeden obraz jest wart tysi?ca s??w.
{1474}{1597}Ten obraz jest wart tysi?c dol
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}{y:i}W poprzednim odcinku:
{135}{200}- Jeste?cie na to gotowe?|- Bardziej ni? kiedykolwiek.
{210}{255}{y:i}Wyzwanie...
{270}{335}{y:i}kt?re postawi?a sobie Paris Hilton...
{340}{405}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w...
{406}{480}{y:i}i jej najlepsza przyjaci??ka,|{y:i}c?rka Lionela Richie, Nicole.
{510}{555}{y:i}30 dni...
{556}{575}{y:i}bez pieni?dzy...
{580}{625}{y:i}mieszkaj?c na rodzinnej farmie.
{628}{667}Co Wasi przyjaciele o tym s?dz??
{669}{805}?e sie nam nie uda, ?e b?ddziemy| tam cierpie?, wi?c ja na to...
{823}{880}odpierdolc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x288 25.0fps 349.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{2486}{2540}Simba! Pebble! Tik-Tikk!
{2671}{2721}Id?cie i zawie?cie plakat w tym sklepie.
{2726}{2783}Dobrze, Ojcze Lazarou!
{2788}{2865}Powiedzcie im, ?e cyrk przyje?d?a do miasta!
{3092}{3141}Halo?? Czy jest tu kto??
{3358}{3392}Tak??
{3458}{3533}- Dzie? dobry!|- Dobry!
{3538}{3607}Czy mog? w czym? pom?c w og?le??
{3633}{3700}Czy mo?esz to powiesi? w swoim sklepie??
{3756}{3841}- AHH! Edwardzie! Edwardzie!|- Witam, witam, co si? tu dzieje??
{3846}{3905}Co to takiego?? Nie chcemy tu ?adnych k?opot?w!
{3910}{3960}Zobacz, Edwardzie, dzieci!
{3965}{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{140}{190}Jestem g?odna.|Mo?emy si? zatrzyma??
{191}{231}Mamy mo?e ze 3 dolary.
{234}{296}Nic mnie to nieobchodzi.|Zatrzymaj si?.
{474}{509}Waln??a?.
{511}{572}Zniszczy?am.
{579}{631}Nie cierpie tej przyczepy.
{649}{700}B?d? uderza? w to za ka?ym razem.
{740}{769}Chrzani? to.
{772}{810}Chod?my do ?rodka.
{957}{1100}Poprosz? kanapk? z kurczakiem|i cheeseburgera z bekonem.
{1102}{1227}- Whoopera z kurczakiem.|- 2 razy Tacos. Du?skie ciastko jab?kowe.
{1230}{1286}Aha i wi?niowego loda.
{1305}{1365}To b?dzie 22.03 dolary.
{1425}{1514}- Masz pieni?dze
ملف ترجمة ل Simple Life The 02x0 1 Napisy Ns S02e01 Gothic
keywords: csi, ny, 02x0, 1, napisy, ns, new, york, s02e01, summer, in, the, city, lol,
original filename: CSI_NY_02x01_(NAPiSY-73435).NS.zip