Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1685}Ã Ã Ã O Ã
{2036}{2131}Ã-à ÃaðaÃñêè? Ãÿ...
{2155}{2203}Oòèâa ëè ñè?
{2227}{2299}Ãaìî òîâa ÃÃ¥ ìè êaçâaéòå.|ÃÃ¥ ìîæå äa ñè îòèäå!
{2323}{2419}Ãèêîëåò!|- Ãîâa, òîâa...
{2419}{2491}Ãåç òîâa.|- Ãèêîëåò, êaê ìèÃa ìañaæúò?
{2491}{2563}Ãè ñè ìèÃaëî.|- Ãa ÃÃ¥ Ã¥ çaðaäè Ãîâèòå ñòðaÃèöè?
{2563}{2635}Ãaïðaâèõ âñè÷êè ïðîìåÃè,|êîèòî èñêaøå.
{2635}{2779}ÃaèñòèÃa ñè âúâ âñÿêa ñöåÃa.|- Búïðîñúò ÃÃ¥ Ã¥ â ðaçìåða Ãa ðîëÿòa.
{2779}{2875}Ãìaì ëè ïðaâî èëè ÃÃ¥|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{225}Ãîäãîòâèë ñúì ñè äîìaøÃîòî.|OáñòîéÃî Ãaáëþäaâaõ.
{225}{297}ÃèãóðÃî.|- Ãðåðîâèõ âñÿêî ÃåéÃî èÃòåðâþ.
{321}{369}à äîêîëêîòî ìîãa äa êaæa,
{369}{464}Ãÿìa äîêaçaòåëñòâa,|֌ Ã¥ èçëèçaëa îò ñòóäèîòî.
{464}{584}Ã... ïî Ãÿêaêâa ïðè÷èÃa|ÃÃ¥ îñòaâÿ Ãèêaêâè ñëåäè.
{584}{728}Ãçâaäèõ êîïèå îò áaÃêîâaòa òè ñìåòêa.|ÃÃaì, ֌ èìaø ïðaâî Ãa aäâîêaò.
{872}{944}ÃÃaì, ֌ èñêaø õîðaòa|äa âÿðâaò â îòøåëÃè÷åñòâîòî é,
{944}{1016}Ãî á
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Subtitulos y Modificaciones por RG Design RUDY_@hotmail.com
{1567}{1687}"Simone"
{2071}{2191}Ah, señor Taranksy, ella está...
{2193}{2247}¿Está caminando?
{2247}{2358}No me digas que está caminando.|No puede hacerlo.
{2358}{2386}¡Nicola!
{2386}{2462}Este, este, no este.
{2462}{2507}Nicola, ¿cómo estuvo tu masaje?
{2507}{2578}-No estás cumpliendo... cigarrillo.|-No si es sobre las páginas nuevas...
{2578}{2620}...porque he hecho los cambios.
{2620}{2660}Todos los que querÃas, Nicola.
{2660}{2734}Estás... virtualmente en cada escena.
{2734}{2807}No es el tamaño del rol, Viktor.
{2807}{2865}¿Estoy o no acreditada a t
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{106}Ela nunca esteve no Novo México.|Ela nunca saiu do estúdio.
{120}{185}Fiz os meus trabalhos de casa.|A estudei.
{185}{216}Aposto que sim.
{215}{298}Vi todos os trabalhos de|publicidade que ela fez.
{298}{348}E pelo que vi,
{348}{441}não há provas que ela alguma|vez tenha saÃdo do estúdio.
{441}{537}E por alguma razão, esta mulher|não tem documentos.
{575}{651}Obtive uma cópia do|seu extrato bancário.
{651}{695}Eu sei que ela te passou|uma procuração.
{695}{791}Mas até agora ainda não deu|um único centavo a esta mulher.
{822}{852}Ã uma empresa que lhe paga.
{852}{898}Sim, eu sei que é nisso que|quer que as pessoas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:05,464
Ella nunca estuvo en México.
Nunca siquiera dejó el estudio.
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,175
Hice mi tarea.
La estudié.
3
00:00:08,175 --> 00:00:09,468
Apuesto a que sÃ.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,972
He mirado en cada trozo de
publicidad que ella ha hecho.
5
00:00:12,972 --> 00:00:15,016
Y hasta donde sé
6
00:00:15,016 --> 00:00:18,894
no hay evidencia alguna de
que haya dejado el estudio.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,200
Oh, y
8
00:00:21,450 --> 00:00:24,450
por alguna razón esta
mujer no deja ningún documento
9
00:00:24,483 --> 00:00:27,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x272 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1500}{1600}T?umaczenie mlsleII|SoftSTORM Crew
{1600}{1700}Poprawki, synchronizacja|(i t?umaczenie brakuj?cych text?w): Karol Sz
{2070}{2141}Panie Taransky...
{2142}{2189}Ona...
{2190}{2237}Ona odchodzi?
{2238}{2285}Tylko mi nie m?w, ?e ona odchodzi.
{2286}{2357}Ona nie mo?e odej??.
{2358}{2405}Nicola!
{2406}{2453}to, to, to nie...
{2454}{2501}Nicola, jak tam tw?j masa??
{2502}{2573}- Jeste? w opa?ach|- Ooo nie! Chodzi ci o ten nowy scenariusz?
{2574}{2621}Poniewa? zrobi?em par? zmian,
{2622}{2693}w tych scenach, w kt?rych |ty jeste? N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{106}Ela nunca esteve no Novo México.|Ela nunca saiu do estúdio.
{120}{185}Fiz os meus trabalhos de casa.|A estudei.
{185}{216}Aposto que sim.
{215}{298}Vi todos os trabalhos de|publicidade que ela fez.
{298}{348}E pelo que vi,
{348}{441}não há provas que ela alguma|vez tenha saÃdo do estúdio.
{441}{537}E por alguma razão, esta mulher|não tem documentos.
{575}{651}Obtive uma cópia do|seu extrato bancário.
{651}{695}Eu sei que ela te passou|uma procuração.
{695}{791}Mas até agora ainda não deu|um único centavo a esta mulher.
{822}{852}Ã uma empresa que lhe paga.
{852}{898}Sim, eu sei que é nisso que|quer que as pessoas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,346 --> 00:01:10,346
"Simone"
2
00:01:26,372 --> 00:01:31,372
Ah, señor Taranksy, ella está...
3
00:01:31,473 --> 00:01:33,732
¿Está caminando?
4
00:01:33,732 --> 00:01:38,359
No me digas que está caminando.
No puede hacerlo.
5
00:01:38,359 --> 00:01:39,517
¡Nicola!
6
00:01:39,517 --> 00:01:42,703
Este, este, no este.
7
00:01:42,703 --> 00:01:44,575
Nicola, ¿cómo estuvo tu masaje?
8
00:01:44,575 --> 00:01:47,518
-No estás cumpliendo... cigarrillo.
-No si es sobre las páginas nuevas...
9
00:01:47,518 --> 00:01:49,283
...porque he hecho los cambios.
10
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:04:T?umaczenie mlsleII|SoftSTORM Crew
00:01:07:T?umaczenie mlsleII|SoftSTORM Crew
00:01:10:T?umaczenie mlsleII|SoftSTORM Crew
00:01:26:Panie Taransky...
00:01:29:Ona...
00:01:31:Ona odchodzi?
00:01:33:Tylko mi nie m?w, ?e ona odchodzi.
00:01:35:Ona nie mo?e odej??.
00:01:38:Nicola!
00:01:40:to, to, to nie...
00:01:42:Nicola, jak tam tw?j masa??
00:01:44:- Jeste? w opa?ach|- Ooo nie! Chodzi ci o ten nowy scenariusz?
00:01:47:Poniewa? zrobi?em par? zmian,
00:01:49:w tych scenach, w kt?rych |ty jeste? Nicola, jeste?...
00:01:52:...praktycznie w ka?dej scenie...
00:01:54:Wi?c mam czy nie mam prawa |do najwi?kszej przyczepy w tym studio, co?
00:01:59:Ta jest najwi?ksza na ?w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,346 --> 00:01:10,346
"Simone"
2
00:01:26,372 --> 00:01:31,372
Ah, señor Taranksy, ella está...
3
00:01:31,473 --> 00:01:33,732
¿Está caminando?
4
00:01:33,732 --> 00:01:38,359
No me digas que está caminando.
No puede hacerlo.
5
00:01:38,359 --> 00:01:39,517
¡Nicola!
6
00:01:39,517 --> 00:01:42,703
Este, este, no este.
7
00:01:42,703 --> 00:01:44,575
Nicola, ¿cómo estuvo tu masaje?
8
00:01:44,575 --> 00:01:47,518
-No estás cumpliendo... cigarrillo.
-No si es sobre las páginas nuevas...
9
00:01:47,518 --> 00:01:49,283
...porque he hecho los cambios.
10
00:01
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: national, lampoon, presents, dorm, daze, lampoons, napisy, limited, scr, deity,
original filename: National_Lampoon_Presents_Dorm_Daze_National_Lampoons_Dorm_Daze_(NAPiSY-52948).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Poprawki by []D.[].[]V[].[]D.
00:01:33:Hej Pete!
00:01:34:Potrzymaj!
00:01:36:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:42:- My?lisz ze lubi krakersy? |- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:47:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:51:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:52:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:01:55:?ycz mi szcz??cia!
00:02:04:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:07:Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
00:02:10:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:12:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,006
Participação de 19 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:01:32,509 --> 00:01:34,845
Pete!
Segura nisto.
4
00:01:34,887 --> 00:01:37,389
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,976
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
6
00:01:42,811 --> 00:01:44,146
Achas que ela gosta de bolachas?
7
00:01:44,188 --> 00:01:46,273
Agora não posso.
Tenho que ir, estou com pressa.
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Eu comprei sals
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,006
Participação de 19 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:01:32,509 --> 00:01:34,845
Pete!
Segura nisto.
4
00:01:34,887 --> 00:01:37,389
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,976
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
6
00:01:42,811 --> 00:01:44,146
Achas que ela gosta de bolachas?
7
00:01:44,188 --> 00:01:46,273
Agora não posso.
Tenho que ir, estou com pressa.
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Eu comprei sals
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: 4, 7, man, of, the, house, 2005, screener, incite, scr, br,
original filename: 47_Man.Of.The.House.2005.SCREENER.XviD-iNCiTE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,758 --> 00:01:14,608
Aqui diz que seu informante se tornou
religioso na prisão.
2
00:01:15,197 --> 00:01:17,524
- Confia nele?
- Não.
3
00:01:19,366 --> 00:01:22,178
Sharp, estamos indo a uma igreja.
4
00:01:22,650 --> 00:01:24,707
à por isso que não
trouxe um helicóptero.
5
00:01:28,006 --> 00:01:29,840
Levantem as mãos!
6
00:01:30,926 --> 00:01:35,050
E gritem "hey"!
7
00:01:35,344 --> 00:01:37,148
Gritem "ho"!
8
00:01:39,725 --> 00:01:42,287
certo, podem abaixar.
9
00:01:42,518 --> 00:01:46,477
Os três sábios nos ensinaram...
10
00:01:46,746 --> 00:01:53
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Poprawki by []D.[].[]V[].[]D.
00:01:33:Hej Pete!
00:01:34:Potrzymaj!
00:01:36:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:42:- My?lisz ze lubi krakersy? |- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:47:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:51:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:52:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:01:55:?ycz mi szcz??cia!
00:02:04:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:07:Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
00:02:10:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:12:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Poprawki by []D.[].[]V[].[]D.
00:01:33:Hej Pete!
00:01:34:Potrzymaj!
00:01:36:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:42:- My?lisz ze lubi krakersy? |- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:47:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:51:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:52:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:01:55:?ycz mi szcz??cia!
00:02:04:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:07:Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
00:02:10:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:12:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|-
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: a, man, apart, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, deity, eng, 5, scr, dvd, rip,
original filename: A Man Apart (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,910 --> 00:02:12,507
The Mexican cartels have
1,500 miles of border between them
2
00:02:12,582 --> 00:02:15,346
and the greatest drug-consuming
nation on earth...
3
00:02:16,920 --> 00:02:20,014
...separated
by a 15-foot-high fence
4
00:02:20,089 --> 00:02:22,523
which starts at the Pacific Ocean
5
00:02:22,592 --> 00:02:25,925
and travels the distance
of four states.
6
00:02:36,940 --> 00:02:42,003
They flood our streets,
day after day, week after week,
7
00:02:42,078 --> 00:02:45,514
at an average of 20 tons a month.
8
00:02:45,582 --> 00:02:48,346
That's enough to pro
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: paycheck, est, 2, 3, and, 5, fps, 2003, 97, 6, 1, gb, deity, 73, 22, 8, 40,
original filename: Paycheck - Est - 23 And 25 FPS - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1646}On aeg ärgata
{1691}{1740}ja elama hakata.
{1741}{1800}Me elame kolmemõõtmelises maailmas,
{1801}{1862}kuni praeguseni on|arvutimaailm olnud lame...
{1863}{1927}ja koosnenud|kahemõõtmelistest kujutistest.
{1929}{1992}Nüüd aga,|tänu läbimurdelisele tehnoloogiale
{1993}{2042}on teil võimalik saada elu.
{2043}{2090}A-Life...|Ãks ja ainus elu.
{2096}{2218}Kus saame elada ja töötada kolmemõõtmelises|reaalsusega sarnanevas maailmas.
{2219}{2285}A-Life.|Elav monitor.
{2311}{2351}Muljetavaldav?
{2402}{2448}Jah. On küll.
{2454}{2548}Kas saaksite ühe nendest|minu jaoks ära pakkida?
{2801}{2861}Kas teie olete advokaat?
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: s1m, ne, deity, english, motechnet, com, simone, cd, 2, 1,
original filename: 9250-S1m0ne.DVDRip.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,601
You want to see her?
2
00:00:04,676 --> 00:00:06,268
All right.
3
00:00:06,344 --> 00:00:07,936
You've got a deal.
4
00:00:09,514 --> 00:00:12,005
You want to see her?
You're gonna see her!
5
00:00:13,685 --> 00:00:15,175
Good!
6
00:00:21,192 --> 00:00:23,126
Mr. Taransky.
7
00:00:23,194 --> 00:00:26,186
- Hello, gentlemen.
- We're all ready.
8
00:00:26,264 --> 00:00:27,424
This time tomorrow night,
9
00:00:27,499 --> 00:00:30,366
she'll be standing right here
in front of 1 00,000 people.
10
00:00:30,435 --> 00:00:33,131
We could've sold
this
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,343 --> 00:00:50,343
Ãversatt av MooNLIGHT [AKA] Dennis-swe
www.DivxSweden.Net - nyaste undertexterna på nätet
2
00:01:25,919 --> 00:01:30,048
Ãh, Mr. Taranksy, hon...
3
00:01:30,549 --> 00:01:32,676
Ãker hon?
4
00:01:33,260 --> 00:01:36,513
Säg inte att hon drar. Det får hon inte.
5
00:01:37,890 --> 00:01:38,974
Nicola!
6
00:01:39,057 --> 00:01:42,144
Den här, den här, inte denna.
7
00:01:42,227 --> 00:01:44,021
Nicola, hur var din massage?
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,982
-Du är förfärlig...cigarett.
-Handlar detta om dom nya sidorna...
9
00:01:47,065 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{70}{123}Tahdotko nähdä hänet?
{124}{162}Hyvä on.
{163}{203}Sovitaan niin.
{239}{309}Kun kerran haluat,|niin saat nähdä hänet!
{340}{375}Hyvä!
{520}{567}Herra Taransky.
{568}{640}- Päivää, hyvät herrat.|- Me olemme valmiita.
{642}{736}Tähän aikaan ensiyönä, hän seisoo|tässä 100 000 ihmisen edessä.
{741}{805}Olisimme saaneet myytyä tämän|loppuun 20 kertaa.
{808}{853}Ãänitestaus meni mainiosti.
{855}{899}Laser-näytös on valmis alkamaan.
{901}{980}Minun täytyy kuitenkin kysyä,|tilasitte hirmuisen paljon savua.
{1000}{1054}Näin hän sen haluaa.
{1056}{1149}Kerrottuasi tappouhkauksista,|vartijat ova
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: the, girl, next, door, unrated, deity, ws, dvd, screener, nox, subrip, baiti, naabermaja, pornostaar, 73, 2, 20, 5, 05, 6,
original filename: 43553.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{994}{1051}Kuidas ma olema pean?
{1061}{1159}Nii on hea. Just nii.|Tunne end mugavalt.
{1231}{1276}Olen veidi närvis.
{1281}{1317}Sul läheb suurepäraselt.
{1399}{1454}Veidi paremale, ilusake.
{1459}{1540}Kas nii?|- Just nii, tüdruk.
{1571}{1643}NAABERMAJA PORNOSTAAR
{1667}{1727}Just nii.
{1732}{1780}Kas oled valmis?|- Jah.
{1785}{1845}Sa punastad, Dorothy.|- Ãra punasta, Kathy.
{1849}{1893}Kathy.
{1917}{1977}Lai naeratus.
{1993}{2027}Kathy Regan.
{2032}{2072}Ma ei unusta kunagi
{2082}{2123}mängu Fairfieldi vastu.
{2128}{2171}See viimane löök.
{2176}{2238}Osariigi tšempion, viimane aasta.
{2248}{2288}Hunter McCaffrey.
{2298}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:39,742
<i>A maffi?t, avagy a "La Cosa Nostra"-t
az FBI fokozatosan felsz?molta.</i>
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,416
<i>Primo Sparazza f?n?k a maffia
egyetlen fennmaradt b?sty?ja.</i>
3
00:00:45,276 --> 00:00:49,914
<i>Az FBI f? c?lpontja Sparazza,
azon dolgoznak, hogy tanut tal?ljanak ellene.</i>
4
00:00:52,340 --> 00:00:53,931
<i>Hallgass r?m...</i>
5
00:00:55,741 --> 00:00:58,607
<i>?vatosnak kell lenned,
ha megfigyel?sen vagy.</i>
6
00:00:58,676 --> 00:01:00,905
<i>?n egyszer... egyszer hat
h?napig voltam megfigyel?sen.</i>
7
00:01:00,978 --> 00:01:03,571
<i>1
ملف ترجمة ل Simone Screener Cd 2 Deity B 5 Gb En 1 Scr
keywords: music, and, lyrics, 2007, 2, cd, hungarian, hu, mnl, deity,
original filename: Music and Lyrics - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 38077ac8cb7d937d1805baddcc652f75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,100 --> 00:01:24,400
ZENE ?S SZ?VEG
2
00:01:24,401 --> 00:01:26,401
Felirat: LXS (5i)
lxsteam@citromail.hu
3
00:03:07,270 --> 00:03:09,636
<i>A PoP volt a '80-as ?vek
egyik legsikeresebb csapata...</i>
4
00:03:09,806 --> 00:03:12,400
<i>...de ma csak ?gy emlegetik,
mint Colin Thompson r?gi band?ja.</i>
5
00:03:12,575 --> 00:03:15,567
<i>Colin, vagy mi?ta a kir?lyn?
lovagg? ?t?tte, "Sir Colin"...</i>
6
00:03:15,745 --> 00:03:19,078
<i>...t?bb milli? lemezt adott el,
nagyk?lts?gvet?s? filmekben szerepelt...</i>
7
00:03:19,249 --> 00:03:21,945
<i>...?s megalkotta saj?t parf?mj?t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,065 --> 00:00:20,659
Zo, je gaat eindelijk samenwonen.
2
00:00:20,734 --> 00:00:22,827
Je hebt wat centjes op de bank.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,520
en bent klaar om de huizenmarkt in te duiken.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Laten we maar eens gaan rondkijken.
5
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Het Amerikaanse droomhuis.
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
Twee slaapkamers, twee badkamers,
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,760
een hondenhok, een garage, twee vuilnisbakken.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,360
Het is gezellig, veilig,
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
en net aan binnen je
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:34,630
<i>A million and a half people
ride the El trains every day.
2
00:00:34,701 --> 00:00:39,570
<i>Over 20 years, I've written wills
for about 8.000 of 'em.
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
<i>I've sat with 'em as they've
combed through their assets.
4
00:00:43,777 --> 00:00:47,076
<i>Figured out which kid gets
the painting over the fireplace,
5
00:00:47,147 --> 00:00:51,049
<i>which one gets the
antique spoon collection.
6
00:00:51,117 --> 00:00:57,317
<i>Last thanks, parting shots, confessions...
People try to fit it all in.
7
00:00:59,692 --> 00:01:03,788
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
??????????http://www.ydy88.com/
????eYesofhawk
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
????????????
??????????????
3
00:01:12,205 --> 00:01:15,470
??????????
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,787
??????????,????,????
5
00:01:37,130 --> 00:01:41,692
????????????????????
??????????????
6
00:01:57,951 --> 00:01:59,680
????,????
7
00:01:59,752 --> 00:02:01,811
???????????????
8
00:02:17,804 --> 00:02:19,601
?????
9
00:02:19,672 --> 00:02:21,333
??????????
10
00:02:21,407 --> 00:02:23,341
?????????????
11
00:02:23,409 --> 00:02:25,775
??????????
12
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:04,095
- Zn?te Lulu, sirup miluje.
- Sirupu m?te dost.
2
00:02:04,269 --> 00:02:06,313
Nest??kejte s n?m po stole.
3
00:02:06,487 --> 00:02:08,661
Nic se ned?je. U? jste m?li dost.
4
00:02:08,835 --> 00:02:12,444
- Mami, nejsou dost hn?d?.
- Chce?, abych je p?ip?lila?
5
00:02:12,661 --> 00:02:15,141
Ne, jen je chci v?c hn?d?.
6
00:02:15,315 --> 00:02:17,749
Mikey, m?ma nen? kucha?ka z bufetu.
7
00:02:18,098 --> 00:02:19,489
Tak u? jezte.
8
00:02:23,577 --> 00:02:26,143
- Zlato, nejde to.
- Neber na to vidli?ku.
9
00:02:26,317 --> 00:02:29,360
U stolu ??dn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,872 --> 00:00:38,716
<i>A maffi?t, avagy a "La Cosa Nostra"- t
az FBI fokozatosan felsz?molta.</i>
2
00:00:40,374 --> 00:00:43,392
<i>Primo Sparazza f?n?k a maffia
egyetlen fennmaradt b?sty?ja.</i>
3
00:00:44,252 --> 00:00:48,891
<i>Az FBI f? c?lpontja Sparazza, azon
dolgoznak, hogy tanut tal?ljanak ellene.</i>
4
00:00:51,318 --> 00:00:52,910
<i>Hallgass r?m...</i>
5
00:00:54,721 --> 00:00:57,588
<i>?vatosnak kell lenned,
ha megfigyel?sen vagy.</i>
6
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
<i>?n egyszer... egyszer hat
h?napig voltam megfigyel?sen.</i>
7
00:00:59,960 --> 00:01:02,554
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{802}{849}First of all,|I want to apologize...
{851}{902}for being out of touch so long.
{904}{1005}These last few years of my life|been real fucked up...
{1007}{1078}but you probably|already know that by now.
{1080}{1140}See me fuckin' with you?
{1142}{1191}I lost almost everything.
{1222}{1263}Anyway, I'm sorry I left.
{1265}{1359}For what it's worth,|I think about you every day.
{1361}{1433}All I want to do is see you die.
{1435}{1504}You can understand that, right?
{1506}{1558}But here's the best part...
{1560}{1607}so pay attention...
{1609}{1660}'cause if you're readin' this...
{1662}{1733}it can only mean one thing..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,784 --> 00:01:28,192
.ìôðé äù÷éòä
2
00:01:28,670 --> 00:01:31,133
ëúåáéåú ò"é ãøéâ îìå÷é
3
00:01:47,834 --> 00:01:50,134
?äà à à úä îçùéá à ú äñôø ìà åèåáéåâôéä
4
00:01:52,087 --> 00:01:56,385
,åáëï, ëìåîø
?äà à éù îùäå ùäåà à åèåáéåâøôé
5
00:01:57,624 --> 00:02:01,499
ëåìðå øåà éà à ú äòåìà ãøê
?çåø äîðòåì ä÷èï ùìðå, ðëåï
6
00:02:02,284 --> 00:02:04,537
,ëìåîø, à ðé úîéã çåùá òì úåîñ ååìó
?à úä îáéï
7
00:02:04,958 --> 00:02:08,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Siden da,
har jeg aldri sett meg tilbake.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
<i>Hvem started krigen?</i>
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
<i>Det var de.</i>
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Eller det er i det minste hva
de har fått oss til å tro.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
à grave i fortiden er forbudt.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Jeg bør komme meg tilbake.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Hva med meg?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor vil vite hva som skal gjøres.
Jeg vil komme tilbake.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Jeg vil ikke
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{840}{868}** LEI DE OCAZIE **
{1016}{1040}Sã ne învârtim!
{1234}{1258}Vin acum!
{1721}{1745}Da!
{1817}{1845}Mergem prea repede?
{2199}{2223}{Y:i}- Alo?|- Walter?
{2244}{2291}{Y:i}- Da?|- Am câteva veºti proaste!
{2301}{2352}{Y:i}E vorba despre cei 2 unchi, fiule.
{2359}{2383}{Y:i}Walter?
{2402}{2426}{Y:i}Walter? Walter?
{2483}{2507}{Y:i}Veºti bune.
{2510}{2580}O sã-þi petreci vara|cu cei doi unchi ai tãi.
{2584}{2657}Ar putea fi câteva sãptãmâni.|O lunã, douã maxim.
{2668}{2707}{Y:i}Pe cuvânt de cercetaº, da?
{2740}{2764}Sã mor eu.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,162 --> 00:03:06,721
Gefeliciteerd,
Hudson examenklas van 2004.
2
00:03:23,550 --> 00:03:25,550
Daar is ze.
Fiona.
3
00:03:35,494 --> 00:03:38,248
Gefeliciteerd, geslaagde.
- Dank je.
4
00:03:38,498 --> 00:03:40,489
En jij ook gefeliciteerd, Cooper.
5
00:03:40,567 --> 00:03:42,067
Bedankt.
6
00:03:42,969 --> 00:03:44,154
Leuk geprobeerd.
7
00:03:44,404 --> 00:03:47,134
Zie ik je op Wade's feest vanavond?
- Ja, tot dan.
8
00:03:49,042 --> 00:03:52,307
Dus we zijn samen de hele zomer.
9
00:03:52,379 --> 00:03:56,232
Als jij volgend jaar slaagt, kom dan bij
mij op de Ho
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From