Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Silent Partner (1978) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Silent Partner (1978) على صلة:
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: 1136, the, silent, partner, 1978, vh, prod, english, motechnet, com, silentp,
original filename: 11367-The.Silent.Partner.1978.DVDRip.XViD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,405 --> 00:02:20,497
Okay. Thank you very much.
2
00:02:20,607 --> 00:02:22,302
Merry Christmas.
3
00:02:24,978 --> 00:02:26,536
- Good night.
- Good night.
4
00:02:27,847 --> 00:02:29,781
If you're not back in
before Christmas,
5
00:02:29,883 --> 00:02:30,941
have a nice one.
6
00:02:31,050 --> 00:02:32,847
Thank you.
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,284
Long day.
8
00:02:42,395 --> 00:02:44,488
'Tis the season to be jolly.
9
00:02:49,302 --> 00:02:50,462
I was wondering...
10
00:02:52,505 --> 00:02:54,336
if you'd care to have a drink after?
11
00:02:54,440 --> 00
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: the, silent, partner, 1978, 1, cd, spanish, es, vose, nest, 7, v, dvdripse,
original filename: The Silent Partner - 1978 - 1CD - Spanish - es - c7473012b6ab0e566a93b9baf6201834.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,528 --> 00:01:13,090
EL SOCIO DEL SILENCIO
2
00:01:46,065 --> 00:01:49,796
"BANCO DE TORONTO"
3
00:02:01,481 --> 00:02:02,914
"PR?STAMOS HIPOTECARIOS"
4
00:02:19,465 --> 00:02:20,557
Aqu? tiene. Gracias.
5
00:02:20,667 --> 00:02:22,362
Feliz Navidad.
6
00:02:25,038 --> 00:02:26,596
- Buenas noches.
- Buenas noches.
7
00:02:27,907 --> 00:02:29,841
Si no vuelven antes de Navidad,
8
00:02:29,943 --> 00:02:31,001
que la disfruten.
9
00:02:31,110 --> 00:02:32,907
Gracias.
10
00:02:33,012 --> 00:02:33,979
"DICIEMBRE"
11
00:02:40,820 --> 00:02:42,344
Qu? d?a tan largo
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: circle, of, iron, 1978, 1, the, silent, flute, david, carradine,
original filename: sub_Circle-of-Iron-1978_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,518
binds bird couple together.
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,911
they have four siipeä ,
but not skill flies.
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,072
blind man.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,471
on the other hand...
5
00:00:17,720 --with > 00:00:21,110
horse is not udders,
nor cow be familiar with to neigh.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,193
up is down and to the side is directly.
7
00:00:24,440 --> 00:00:28,069
Cord , the searcher.
8
00:03:00,840 --> 00:03:03,638
Mortho won.
9
00:03:05,960 --> 00:03:08,076
game!
10
00:03:08,800 --> 00:03:10,677
Agado !
1
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: circle, of, iron, 1978, 1, the, silent, flute, david, carradine,
original filename: 3539-sub_Circle-of-Iron-1978_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,518
binds bird couple together.
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,911
they have four siipeä ,
but not skill flies.
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,072
blind man.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,471
on the other hand...
5
00:00:17,720 --with > 00:00:21,110
horse is not udders,
nor cow be familiar with to neigh.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,193
up is down and to the side is directly.
7
00:00:24,440 --> 00:00:28,069
Cord , the searcher.
8
00:03:00,840 --> 00:03:03,638
Mortho won.
9
00:03:05,960 --> 00:03:08,076
game!
10
00:03:08,800 --> 00:03:10,677
Agado !
1
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: circle, of, iron, the, silent, flute, 1978, 2, 5, fps, david, carradine,
original filename: 36477-Circle_of_Iron_-_The_Silent_Flute_(1978)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Flautul tacut
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Daca legi doua pasari laolalta,
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
desi impreuna au patru aripi
ele nu pot zbura.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Orbul
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Pe de alta parte...
6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Calul nu are ugere, vaca
nu poate necheza, sus e jos
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
si sa ocolesti inseamna sa mergi drept inainte.
8
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Cord, Cautatorul
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Flautul tacut
(Cercul de fier)
10
00:03:01,000 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,750 --> 00:03:39,445
¡Vete!
2
00:03:40,421 --> 00:03:41,513
¡Vete de aquÃ!
3
00:03:41,655 --> 00:03:42,883
¿Quién demonios eres?
4
00:03:43,623 --> 00:03:44,682
¿Qué está sucediendo?
5
00:03:46,027 --> 00:03:48,495
¡Vete ahora!
6
00:04:09,284 --> 00:04:10,408
¿Cómo te atreves?
7
00:04:17,459 --> 00:04:20,623
Realmente bajaron
tus exigencias.
8
00:04:25,835 --> 00:04:29,396
Debo dejar esto aquÃ.
9
00:04:37,746 --> 00:04:39,476
Sólo confÃo en ti.
10
00:04:40,582 --> 00:04:42,881
Esa es tu decisión.
11
00:04:51,895 --> 00:04:54,954
Eres mejor que es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
English
2
00:00:15,795 --> 00:00:17,755
You always cut it close, don't you?
3
00:00:17,839 --> 00:00:19,799
Hate to leave the sunny skies.
4
00:00:20,633 --> 00:00:23,010
You think I have time to grab a paper?
5
00:00:23,553 --> 00:00:25,137
Three minutes.
6
00:00:26,347 --> 00:00:28,391
You're an angel, Paula. Thanks.
7
00:00:29,058 --> 00:00:33,145
<i>His name is Patrick Kent.
43, married, no children.</i>
8
00:00:33,688 --> 00:00:37,441
<i>Vice President of N.J. Ridder
& Associates investment banking firm.</i>
9
00:00:37,525 --> 00:00:39,986
<i>H
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: 1993, silent, partner, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19930-Silent_Partner_(2005)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea ºadaptarea:|marioland
{5205}{5289}Pleacã de aici!
{5290}{5386}- Cu cine eºti?|- Ce se întâmplã?
{5387}{5487}Pleacã de aici!
{5952}{6052}Cum îndrãzneºti?
{6155}{6255}Cum ai putut sã decazi atât de mult?
{6345}{6445}Este totul aici.
{6635}{6735}- Am încredere în tine.|- ªi eu în tine.
{6975}{7075}Faci asta pentru bani!?
{7310}{7410}ªi tu eºti la fel.|Nimeni nu se schimbã.
{7512}{7612}Mãcar eu mã strãduiesc.
{9747}{9847}Deci, dle preºedinte, cred cã e|o afacere bunã sã investiþi în Rusia.
{9890}{9936}Cu siguranþã sunt anumite riscuri.
{9937}{10029}Totuºi, din 1999 pânã în 2003,
{10030}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{516}{587}Bucharest, Romania
{2890}{2919}What?
{2968}{3018}Why are you a thief, Jack?
{3064}{3133}Diplomatic corps wouldn't take me.
{3151}{3232}Besides, l like to think that l'm doing|my part...
{3236}{3293}for international relations.
{3302}{3356}You've been here six months, Tuliver.
{3359}{3413}All you want to do is joke and play.
{3431}{3509}Americans, never a straight answer.
{3549}{3606}Military taught me three things:
{3610}{3670}how to kill, how to steal...
{3684}{3741}and never surrender information.
{3771}{3888}l wasn't much on the killing part.|But l'm willing to try again.
{3899}{3948}lf you know what l mean.
{3989}{4037}For
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,135 --> 00:03:39,845
¡Vete!
2
00:03:40,804 --> 00:03:41,889
¡Vete de aqui!
3
00:03:42,055 --> 00:03:43,265
¿Quién demonios eres?
4
00:03:44,016 --> 00:03:45,058
¿Qué está sucediendo?
5
00:03:46,435 --> 00:03:48,896
¡Vete ahora!
6
00:04:09,666 --> 00:04:10,792
¿Cómo te atreves?
7
00:04:17,841 --> 00:04:21,011
ReaImente bajaron
tus exigencias.
8
00:04:26,225 --> 00:04:29,811
Debo dejar esto aqui.
9
00:04:38,153 --> 00:04:39,863
SóIo confio en ti.
10
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Esa es tu decisión.
11
00:04:52,292 --> 00:04:55,337
Eres mejor que esto.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,034 --> 00:00:59,883
EL TRAIDOR
2
00:03:27,103 --> 00:03:28,729
¡Vete!
3
00:03:29,665 --> 00:03:30,712
¡Vete de aquÃ!
4
00:03:30,848 --> 00:03:32,026
¿Quién demonios eres?
5
00:03:32,736 --> 00:03:33,751
¿Qué está sucediendo?
6
00:03:35,041 --> 00:03:37,408
¡Vete ahora!
7
00:03:57,347 --> 00:03:58,426
¿Cómo te atreves?
8
00:04:05,188 --> 00:04:08,222
Realmente bajaron
tus exigencias.
9
00:04:13,221 --> 00:04:16,636
Debo dejar esto aquÃ.
10
00:04:24,645 --> 00:04:26,304
Sólo confÃo en ti.
11
00:04:27,365 --> 00:04:29,570
Esa es tu decisión.
12
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: 1222, silent, partner, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12224-Silent Partner ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{123}{456}Traducerea ºadaptarea:|marioland
{5205}{5289}Pleacã de aici!
{5290}{5386}- Cu cine eºti?|- Ce se întâmplã?
{5387}{5487}Pleacã de aici!
{5952}{6052}Cum îndrãzneºti?
{6155}{6255}Cum ai putut sã decazi atât de mult?
{6345}{6445}Este totul aici.
{6635}{6735}- Am încredere în tine.|- ªi eu în tine.
{6975}{7075}Faci asta pentru bani!?
{7310}{7410}ªi tu eºti la fel.|Nimeni nu se schimbã.
{7512}{7612}Mãcar eu mã strãduiesc.
{9747}{9847}Deci, dle preºedinte, cred cã e|o afacere bunã sã investiþi în Rusia.
{9890}{9936}Cu siguranþã sunt anumite riscuri.
{9937}{10029}Totuºi, din 1999 pânã în 2003,
{10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,360 --> 00:03:31,000
Pleacã de aici!
2
00:03:31,400 --> 00:03:34,520
- Cu cine eºti?
- Ce se întâmplã?
3
00:03:35,080 --> 00:03:37,560
Pleacã de aici!
4
00:03:57,640 --> 00:03:58,920
Cum îndrãzneºti?
5
00:04:05,880 --> 00:04:08,440
Cum ai putut sã decazi atât de mult?
6
00:04:13,320 --> 00:04:17,000
Este totul aici.
7
00:04:25,280 --> 00:04:29,160
- Am încredere în tine.
- ªi eu în tine.
8
00:04:38,720 --> 00:04:41,560
Faci asta pentru bani!?
9
00:04:52,040 --> 00:04:56,400
ªi tu eºti la fel.
Nimeni nu se schimbã.
10
00:05:00,280 --> 00:05:04,120
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: 63, 4, silent, partner, 2005, proper, vomit, vmt,
original filename: 634 Silent.Partner.2005.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,000 --> 00:03:41,500
Wegwezen. Sodemieter op.
2
00:03:41,670 --> 00:03:44,838
Wie ben jij? Wat is hier aan de hand?
3
00:03:46,093 --> 00:03:48,714
Maak dat je wegkomt.
4
00:04:09,284 --> 00:04:11,112
Hoe durf je.
5
00:04:17,628 --> 00:04:20,712
Erg kieskeurig ben je niet meer.
6
00:04:25,760 --> 00:04:29,759
Ik moet dit hier laten.
7
00:04:37,816 --> 00:04:40,437
Jij bent de enige die ik vertrouw.
8
00:04:40,609 --> 00:04:42,982
Moet jij weten.
9
00:04:51,914 --> 00:04:55,282
Je bent hier te goed voor.
10
00:05:05,970 --> 00:05:10,598
Jij ook.
Jij verandert nooit.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,047 --> 00:03:31,007
Gubi se!
2
00:03:31,007 --> 00:03:32,201
Gubi se odavde!
3
00:03:32,247 --> 00:03:33,475
Ko si ti doðavola?
4
00:03:34,727 --> 00:03:35,443
Šta se dešava?
5
00:03:37,087 --> 00:03:39,123
Gubi se odmah!
6
00:03:59,287 --> 00:04:00,083
Kako se usuðuješ?
7
00:04:06,447 --> 00:04:09,883
Jako si nisko pala.
8
00:04:14,727 --> 00:04:18,197
Moram ovo da ostavim ovde.
9
00:04:26,647 --> 00:04:28,046
Samo tebi verujem.
10
00:04:28,887 --> 00:04:30,878
O tome ti odluèuješ.
11
00:04:40,007 --> 00:04:43,079
Možeš ti bolje od ovog.
12
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea ºadaptarea:|www.subs.ro
{5205}{5289}Pleacã de aici!
{5290}{5386}- Cu cine eºti?|- Ce se întâmplã?
{5387}{5487}Pleacã de aici!
{5952}{6052}Cum îndrãzneºti?
{6155}{6255}Cum ai putut sã decazi atât de mult?
{6345}{6445}Este totul aici.
{6635}{6735}- Am încredere în tine.|- ªi eu în tine.
{6975}{7075}Faci asta pentru bani!?
{7310}{7410}ªi tu eºti la fel.|Nimeni nu se schimbã.
{7512}{7612}Mãcar eu mã strãduiesc.
{9747}{9847}Deci, dle preºedinte, cred cã e|o afacere bunã sã investiþi în Rusia.
{9890}{9936}Cu siguranþã sunt anumite riscuri.
{9937}{10029}Totuºi, din 1999 pânã în 2003,
{1003
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5230}{5271}¡Vete!
{5294}{5320}¡Vete de aqui!
{5324}{5353}¿Quién demonios eres?
{5371}{5396}¿Qué está sucediendo?
{5429}{5488}¡Vete ahora!
{5986}{6013}¿Cómo te atreves?
{6182}{6258}ReaImente bajaron|tus exigencias.
{6383}{6469}Debo dejar esto aqui.
{6669}{6710}SóIo confio en ti.
{6737}{6792}Esa es tu decisión.
{7008}{7081}Eres mejor que esto.
{7340}{7452}Tú también. Nunca cambiarás.
{7546}{7650}AI menos Io intento.
{9778}{9861}Por eso, Sr. Presidente, creo|que seria un buen negocio...
{9864}{9892}...invertir en Rusia.
{9925}{9967}CIaro que hay riesgos.
{9974}{10099}Sin embargo, de 1999 a 2003|mantuvieron un crecimiento.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,047 --> 00:03:31,007
Gubi se!
2
00:03:31,007 --> 00:03:32,201
Gubi se odavde!
3
00:03:32,247 --> 00:03:33,475
Ko si ti doðavola?
4
00:03:34,727 --> 00:03:35,443
Šta se dešava?
5
00:03:37,087 --> 00:03:39,123
Gubi se odmah!
6
00:03:59,287 --> 00:04:00,083
Kako se usuðuješ?
7
00:04:06,447 --> 00:04:09,883
Jako si nisko pala.
8
00:04:14,727 --> 00:04:18,197
Moram ovo da ostavim ovde.
9
00:04:26,647 --> 00:04:28,046
Samo tebi verujem.
10
00:04:28,887 --> 00:04:30,878
O tome ti odluèuješ.
11
00:04:40,007 --> 00:04:43,079
Možeš ti bolje od ovog.
12
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,047 --> 00:03:31,007
Gubi se!
2
00:03:31,007 --> 00:03:32,201
Gubi se odavde!
3
00:03:32,247 --> 00:03:33,475
Ko si ti doðavola?
4
00:03:34,727 --> 00:03:35,443
Šta se dešava?
5
00:03:37,087 --> 00:03:39,123
Gubi se odmah!
6
00:03:59,287 --> 00:04:00,083
Kako se usuðuješ?
7
00:04:06,447 --> 00:04:09,883
Jako si nisko pala.
8
00:04:14,727 --> 00:04:18,197
Moram ovo da ostavim ovde.
9
00:04:26,647 --> 00:04:28,046
Samo tebi verujem.
10
00:04:28,887 --> 00:04:30,878
O tome ti odluèuješ.
11
00:04:40,007 --> 00:04:43,079
Možeš ti bolje od ovog.
12
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,580 --> 00:03:31,936
Wegwezen. Sodemieter op.
2
00:03:32,100 --> 00:03:35,137
Wie ben jij? Wat is hier aan de hand?
3
00:03:36,340 --> 00:03:38,854
Maak dat je wegkomt.
4
00:03:58,580 --> 00:04:00,332
Hoe durf je.
5
00:04:06,580 --> 00:04:09,538
Erg kieskeurig ben je niet meer.
6
00:04:14,380 --> 00:04:18,214
Ik moet dit hier laten.
7
00:04:25,940 --> 00:04:28,454
Jij bent de enige die ik vertrouw.
8
00:04:28,620 --> 00:04:30,895
Moet jij weten.
9
00:04:39,460 --> 00:04:42,691
Je bent hier te goed voor.
10
00:04:52,940 --> 00:04:57,377
Jij ook.
Jij verandert nooit.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,121 --> 00:00:11,342
Dac? legi dou? p?s?ri la un loc,
de?i ?mpreun? au patru aripi,
2
00:00:11,350 --> 00:00:15,342
nu or s? poat? zbura.
Orbul
3
00:00:16,166 --> 00:00:18,127
... pe de alt? parte...
4
00:00:19,372 --> 00:00:25,058
Calul nu are ugere, vaca nu poate
s? necheze, sus e jos, ?i s? ocole?ti
5
00:00:25,065 --> 00:00:29,058
?nseamn? de fapt s? mergi ?nainte.
Cord C?ut?torul
6
00:00:45,995 --> 00:00:51,001
FLAUTUL T?CUT
7
00:00:53,314 --> 00:00:57,530
Adaptare divx Silviu Dima
BackSeaTeam
8
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
Morthond ?nvinge.
9
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
Pelele !
10
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
Takado !
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: without, a, trace, 10, 6, 2002, s01e0, silent, partner, ws, medieval, s01e06,
original filename: Without.a.Trace(106)(2002).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,799 --> 00:00:17,767
Usted siempre demorado,
¿no es cierto?
2
00:00:17,834 --> 00:00:19,802
Odio abandonar este cielo.
3
00:00:20,704 --> 00:00:23,002
¿Tendré tiempo de
ir por un periódico?
4
00:00:23,506 --> 00:00:25,098
Tres minutos.
5
00:00:26,309 --> 00:00:28,539
Eres un ángel, Paula. Gracias.
6
00:00:29,045 --> 00:00:33,106
<i>Su nombre es Patrick Kent,
cuarenta y tres, casado, sin hijos.</i>
7
00:00:33,650 --> 00:00:37,211
<i>Vicepresidente de banca e
inversiones N.J. Ridder y Asociados.</i>
8
00:00:37,620 --> 00:00:39,986
<i>Se registró para volar
con destino
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5230}{5271}¡Vete!
{5294}{5320}¡Vete de aqui!
{5324}{5353}¿Quién demonios eres?
{5371}{5396}¿Qué está sucediendo?
{5429}{5488}¡Vete ahora!
{5986}{6013}¿Cómo te atreves?
{6182}{6258}ReaImente bajaron|tus exigencias.
{6383}{6469}Debo dejar esto aqui.
{6669}{6710}SóIo confio en ti.
{6737}{6792}Esa es tu decisión.
{7008}{7081}Eres mejor que esto.
{7340}{7452}Tú también. Nunca cambiarás.
{7546}{7650}AI menos Io intento.
{9778}{9861}Por eso, Sr. Presidente, creo|que seria un buen negocio...
{9864}{9892}...invertir en Rusia.
{9925}{9967}CIaro que hay riesgos.
{9974}{10099}Sin embargo, de 1999 a 2003|mantuvieron un crecimiento.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,034 --> 00:00:59,883
EL TRAIDOR
2
00:06:29,010 --> 00:06:32,325
Por eso, Sr. Presidente, creo
que serÃa un buen negocio...
3
00:06:32,466 --> 00:06:33,577
...invertir en Rusia.
4
00:06:34,898 --> 00:06:36,588
Claro que hay riesgos.
5
00:06:36,946 --> 00:06:41,678
Sin embargo, de 1999 a 2003
mantuvieron un crecimiento...
6
00:06:42,003 --> 00:06:44,141
...en la producción
del 6 por ciento anual.
7
00:06:44,690 --> 00:06:47,025
Pero si continúan con este
crecimiento,...
8
00:06:47,154 --> 00:06:49,358
...deben modernizar su industria.
9
00:06:49,586 --> 00:06:54,060
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: circle, of, iron, the, silent, flute, 1978, 2, 5, fps, david, carradine,
original filename: 36477-Circle_of_Iron_-_The_Silent_Flute_(1978)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Flautul tacut
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Daca legi doua pasari laolalta,
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
desi impreuna au patru aripi
ele nu pot zbura.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Orbul
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Pe de alta parte...
6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Calul nu are ugere, vaca
nu poate necheza, sus e jos
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
si sa ocolesti inseamna sa mergi drept inainte.
8
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Cord, Cautatorul
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Flautul tacut
(Cercul de fier)
10
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Morton invinge
11
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Pelele!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{516}{587}Bucharest, Romania
{2890}{2919}What?
{2968}{3018}Why are you a thief, Jack?
{3064}{3133}Diplomatic corps wouldn't take me.
{3151}{3232}Besides, l like to think that l'm doing|my part...
{3236}{3293}for international relations.
{3302}{3356}You've been here six months, Tuliver.
{3359}{3413}All you want to do is joke and play.
{3431}{3509}Americans, never a straight answer.
{3549}{3606}Military taught me three things:
{3610}{3670}how to kill, how to steal...
{3684}{3741}and never surrender information.
{3771}{3888}l wasn't much on the killing part.|But l'm willing to try again.
{3899}{3948}lf you know what l mean.
{3989}{4037}For
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,580 --> 00:03:31,936
Wegwezen. Sodemieter op.
2
00:03:32,100 --> 00:03:35,137
Wie ben jij? Wat is hier aan de hand?
3
00:03:36,340 --> 00:03:38,854
Maak dat je wegkomt.
4
00:03:58,580 --> 00:04:00,332
Hoe durf je.
5
00:04:06,580 --> 00:04:09,538
Erg kieskeurig ben je niet meer.
6
00:04:14,380 --> 00:04:18,214
Ik moet dit hier laten.
7
00:04:25,940 --> 00:04:28,454
Jij bent de enige die ik vertrouw.
8
00:04:28,620 --> 00:04:30,895
Moet jij weten.
9
00:04:39,460 --> 00:04:42,691
Je bent hier te goed voor.
10
00:04:52,940 --> 00:04:57,377
Jij ook.
Jij verandert nooit.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,580 --> 00:03:31,936
Wegwezen. Sodemieter op.
2
00:03:32,100 --> 00:03:35,137
Wie ben jij? Wat is hier aan de hand?
3
00:03:36,340 --> 00:03:38,854
Maak dat je wegkomt.
4
00:03:58,580 --> 00:04:00,332
Hoe durf je.
5
00:04:06,580 --> 00:04:09,538
Erg kieskeurig ben je niet meer.
6
00:04:14,380 --> 00:04:18,214
Ik moet dit hier laten.
7
00:04:25,940 --> 00:04:28,454
Jij bent de enige die ik vertrouw.
8
00:04:28,620 --> 00:04:30,895
Moet jij weten.
9
00:04:39,460 --> 00:04:42,691
Je bent hier te goed voor.
10
00:04:52,940 --> 00:04:57,377
Jij ook.
Jij verandert nooit.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,034 --> 00:00:59,883
EL TRAIDOR
2
00:03:27,103 --> 00:03:28,729
¡Vete!
3
00:03:29,665 --> 00:03:30,712
¡Vete de aquÃ!
4
00:03:30,848 --> 00:03:32,026
¿Quién demonios eres?
5
00:03:32,736 --> 00:03:33,751
¿Qué está sucediendo?
6
00:03:35,041 --> 00:03:37,408
¡Vete ahora!
7
00:03:57,347 --> 00:03:58,426
¿Cómo te atreves?
8
00:04:05,188 --> 00:04:08,222
Realmente bajaron
tus exigencias.
9
00:04:13,221 --> 00:04:16,636
Debo dejar esto aquÃ.
10
00:04:24,645 --> 00:04:26,304
Sólo confÃo en ti.
11
00:04:27,365 --> 00:04:29,570
Esa es tu decisión.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,034 --> 00:00:59,883
EL TRAIDOR
2
00:03:27,103 --> 00:03:28,729
¡Vete!
3
00:03:29,665 --> 00:03:30,712
¡Vete de aquÃ!
4
00:03:30,848 --> 00:03:32,026
¿Quién demonios eres?
5
00:03:32,736 --> 00:03:33,751
¿Qué está sucediendo?
6
00:03:35,041 --> 00:03:37,408
¡Vete ahora!
7
00:03:57,347 --> 00:03:58,426
¿Cómo te atreves?
8
00:04:05,188 --> 00:04:08,222
Realmente bajaron
tus exigencias.
9
00:04:13,221 --> 00:04:16,636
Debo dejar esto aquÃ.
10
00:04:24,645 --> 00:04:26,304
Sólo confÃo en ti.
11
00:04:27,365 --> 00:04:29,570
Esa es tu decisión.
12
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: silent, partner, est, 2, 5, fps, 2005, 73, 4, 42, 04, unit,
original filename: Silent_Partner.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1160}VARIPARTNER
{4880}{4910}Välja siit!
{4930}{4965}Välja siit!
{4966}{5006}Kes kurat sa oled?
{5010}{5045}Mis siin toimub?
{5075}{5120}Välja siit, ruttu!
{5630}{5660}Kuidas sa julged.
{5825}{5910}Kui madalale sa oled langenud.
{6020}{6105}Pean midagi sinu juurde jätma.
{6305}{6360}Ma usaldan vaid sind.
{6370}{6415}See on sinu mure.
{6650}{6725}Saa aru, sa väärid rohkemat.
{6980}{7100}Sina ka. | Sa oled hüpiknukk.
{7185}{7280}Vähemalt ma püüan.
{9420}{9465}Nii siis, härra juhataja,
{9466}{9555}ma arvan, et investeerida | Venemaale on kasulik äri.
{9560}{9610}Muidugi on riskid.
{9615}{9750}Kuid alates 1993-dast |
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: silent, partner, est, 2, 5, fps, 2005, unit, 73, 4, 42, 04,
original filename: Silent Partner - Est - 25fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Silent Partner|DVDRip.XViD-UNiT
{1288}{1488}VARI PARTNER
{5209}{5239}Välja siit!
{5259}{5294}Välja siit, libu!
{5295}{5335}Kes kurat sa oled?
{5339}{5374}Mis siin toimub?
{5404}{5449}Välja siit, ruttu!
{5959}{5989}Kuidas sa julged.
{6154}{6239}Kui madalale sa oled langenud.
{6349}{6434}Pean midagi sinu juurde jätma.
{6634}{6689}Ma usaldan vaid sind.
{6699}{6744}See on sinu otsustada.
{6979}{7054}Saa aru, sa väärid rohkemat.
{7309}{7429}Sina ka. | Sa oled ...
{7514}{7609}Vähemalt ma püüan.
{9749}{9794}Nii siis, härra juhataja,
{9795}{9884}ma arvan, et investeerida | Venemaale on kasulik äri.
{9889}{9939}Muidugi on
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{667}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå,|ïðåä åäèà îáùåñòâåà ìà ãà çèÃ
{692}{740}ÃåîÃà ðäî, Ãþ Ãæúðñè - 70-òå
{929}{986}Ãîáè, ñòîé òóê äîêà òî ìà ìà |âçåìå áåçïëà òÃîòî ñèðåÃöå.
{1015}{1086}Ãîâà ùå òè ïà çè|î÷èòå îò ñëúÃöåòî.
{1087}{1154}Ãúäè äîáðî ìîì÷å.
{1279}{1342}Ãà ìî äà ñè ìðúäÃà ë,|òè ìà ëúê ëà éÃîìåò.
{1343}{1409}Ãà ìà ùå ñå ïðîáâà |äà ãåïè Ãåùî.
{1502}{1532}Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå?
{1533}{1581}ÃçâèÃåòå, êîé ãëåäà òåçè áåáåòà ?
{158
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{527}JAY ÃS NÃMA BOB|VISSZAVÃG
{570}{658}Réges-rég, egy messzi-messzi|vegyesbolt elõtt...
{684}{792}LEONARDO, NEW-JERSEY|A '70-ES ÃVEKBEN
{923}{1003}Bobby fiú, anya szerez|ingyér' sajtot.
{1035}{1080}Hogy ne süssön a szemedbe.
{1091}{1130}Légy jó.
{1283}{1336}Itt maradsz, bazzeg,|kis szarógép.
{1347}{1394}Anya megy bugázni.
{1507}{1577}Mi a fene?|Ki ügyel a babákra?
{1587}{1640}A dagi a kicsire.
{1651}{1737}Szép kis szülõk. Meglátja,|mi lesz, ha itt maradnak.
{1747}{1800}Kapd be, kockafaszfej!
{1811}{1848}Ãsszál tovább.
{1859}{1945}Hallod? Beleugat|a nevelésedbe, bazzeg!
{1955}{2051}Ki a fasznak hiszi magÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,823 --> 00:00:28,688
Sharon!
2
00:00:29,325 --> 00:00:31,089
She's not here.
3
00:00:31,295 --> 00:00:35,163
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:35,532 --> 00:00:36,863
Sharon!
5
00:00:37,067 --> 00:00:39,798
-Sharon!
-She's there.
6
00:00:42,474 --> 00:00:44,170
Sharon!
7
00:00:45,945 --> 00:00:47,640
Honey!
8
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
Sharon!
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,912
Wait for Mommy!
10
00:01:15,745 --> 00:01:16,939
Sharon!
11
00:01:23,354 --> 00:01:24,753
Wait.
12
00:01:36,202 --> 00:01:38,602
Sharon! Honey!
13
00:01:51,21
ملف ترجمة ل Silent Partner (1978)
keywords: silent, hill, 2006, 1, cd, danish, da, diamond,
original filename: Silent Hill - 2006 - 1CD - Danish - da - af9396d214580cbf5d34a10069ec94bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,323 --> 00:00:29,975
Sharon!
2
00:00:31,079 --> 00:00:33,608
Kan du se noget, Christopher?
3
00:00:34,319 --> 00:00:38,920
- Sharon! Sharon!
- Hun er der.
4
00:00:44,582 --> 00:00:46,916
Skat!
5
00:00:52,801 --> 00:00:55,313
Vent p? mor!
6
00:01:15,199 --> 00:01:17,392
Sharon!
7
00:01:35,623 --> 00:01:38,867
Sharon, skatter!
8
00:01:50,686 --> 00:01:53,904
Herregud, Sharon!
9
00:02:11,349 --> 00:02:13,476
Nej!
10
00:02:20,866 --> 00:02:27,325
Hjem! Silent Hill! Silent Hill!
11
00:02:27,998 --> 00:02:33,431
- V?gn op!
- Det er okay, vi er her nu.
12
00:02:3