Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32666-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22425-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
sid and nacy
1
00:01:05,821 --> 00:01:07,281
????? ?????? ?? 166;
2
00:01:20,088 --> 00:01:22,130
??? ??????? ?? 166;
3
00:01:27,972 --> 00:01:30,140
??? ??????? ?? 166;
4
00:01:42,738 --> 00:01:44,282
?????? ??? ???!
5
00:01:44,824 --> 00:01:46,910
??? ????? ???? ??????? ????
??????????????!
6
00:01:53,584 --> 00:01:54,794
????, ?????.
7
00:01:55,628 --> 00:01:58,798
???! ? ???? ??? ????? ??????!
8
00:01:59,424 --> 00:02:03,971
??? ??'???? ?????!
???? ????...???????!
9
00:02:04,805 --> 00:02:06,474
??????????? ?? ????????????.
10
00:02:06,641 --> 00:02:08,935
??????????? ?? ????????????.
11
00:02:09,102 --> 00:02:10,896
?? ??????
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: the, golden, child, 1986, 1, cd, czech, cs, internal, qim,
original filename: The Golden Child - 1986 - 1CD - Czech - cs - 0316e64ffeb6fd8bbc5cb31901b62efc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{727}www.titulky.com
{747}{839}TIBET: SOU?ASN? DOBA
{6710}{6745}A? se v?s nedotkne!
{9840}{9889}Zadnicov? p?j.
{9921}{10013}Sly?el jsem, ?e pokra?ov?n? jedn? kn??ky|se jmenuje Zadnicov? dort.
{10019}{10147}V novinov?ch st?nc?ch velmi obl?ben?.|Je to o zadku pokryt?m dortem.
{10260}{10315}Podsadit? zadky?
{11855}{11940}V?t?m v?s v po?adu Den?k Mela Backmana.|J? jsem MeIBackman.
{11946}{12012}A dneska tady m?m Chandlera Jarrella,
{12018}{12116}kter? d?l? velmi z?slu?nou v?c|pro spole?nost.
{12122}{12217}Chandler nal?z? ztracen? d?ti.|Je to tak spr?vn??
{12223}{12320}- Ano, j? nach?z?m ztracen? d?ti.|- Toje velmi zaj?mav?.
{12326}{12441
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{930}MODR? SAMET
{7166}{7333}V Lumbertonu je dnes par?dn? slune?n? den,|tak?e vyt?hn?te sv? motorov? pily.
{7333}{7420}Tady stanice D?evo, hudebn? hlas Lumbertonu.
{7420}{7530}S ?derem spadl?ho stromu bylo
{7530}{7766}pr?v? dev?t t?icet. ?ek? na v?s je?t?|spousta d?eva, tak se dejte do pr?ce.
{8520}{8750}Pane Beaumonte, p?i?el za v?mi v?? syn.
{8980}{9110}Ahoj tati!
{12535}{12627}Dobr? den, pracuje tu u v?s|je?t? detektiv Williams?
{12627}{12760}Ano, kancel?? 221. Tudy a po schodech nahoru.
{12760}{12820}D?ky.
{13252}{13310}Detektiv Williams?
{13470}{13505}Ano?
{13511}{13600}J? jsem Jeffrey Beaumont, v?? soused.|Mo?n? zn?te m?ho otce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1071}3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lo?stvo|USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
{1077}{1175}??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?|vzdu?n?ho boje a zajistit,
{1181}{1264}aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?|byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
{1270}{1330}Poda?ilo se to. Dnes se ?kola|jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
{1336}{1407}Letci j? ??kaj?:
{5842}{5963}Indick? oce?n. Sou?asn? doba.
{6023}{6128}Dobr? r?no, Scotte.|Dobr? r?no, Wellsi.
{6197}{6339}Ghost Ridere, m?me tu nezn?m?|letadlo. Nep??tel m? vektor 090.
{6611}{6709}- Kdo je naho?e?|- Cougar, Merlin, Maverick a Goose.
{6715}{6785}Tak to je dobr?. Maverick a Goose.
{7008}{7142}
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cz, jim, jarmusch, cs,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cz - e99747793bca2c1de0943ebf21e46a11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3915}{3958}STAV POHOTOVOSTl
{7140}{7185}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7185}{7230}Vypad? to, ?e ?ije.
{7305}{7372}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8025}{8055}Tak jak se m?me?
{8055}{8092}?, hrozn?.
{8100}{8152}No, ur?it? l?p ne? v?era.
{8175}{8235}- Kde to jsem?|- Jste v bezpe??.
{8235}{8295}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8295}{8385}Ze za??tku to s V?mi vypadalo dost|?patn?,ale ted' u? jste v po??dku.
{8385}{8437}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8490}{8535}Jonesi! Pojd' sem!
{8565}{8607}Hej, pojd' sem.
{8625}{8670}Jak se m??, ty hloup? ko?ko?
{8670}{8708}Jak se m???
{8715}{8752}Kdes byla?
{8775}{8826}Vy d
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 1, cd, czech, cs, millionaire's, express, ws, digi, cz,
original filename: Foo gwai lit che - 1986 - 1CD - Czech - cs - d8087463ffe30d9e84afd4a9203d47ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
?esk? titulky lagardere@seznam.cz 02/07
<i>P?eklad na asijskou nesest??hanou verzi (cca 98 min)</i>
2
00:01:11,359 --> 00:01:15,359
T H E M I L L I O N A I R E S ' E X P R E S S
3
00:02:57,360 --> 00:02:59,715
<i>V?le?n? cvi?en? je u konce.</i>
4
00:03:24,360 --> 00:03:26,316
Kdo jsi? A odkud jsi?
5
00:03:26,880 --> 00:03:29,519
Ne, to je pouze nedorozum?n?.
6
00:03:29,640 --> 00:03:32,438
Co se stalo?
7
00:03:32,560 --> 00:03:35,028
Ukradl mi hodinky.
8
00:03:35,160 --> 00:03:37,594
A m? ukradl zlat? prsten.
9
00:03:37,720 --> 00:03:39,631
Ne,
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: the, karate, kid, part, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, 2, dvd, rip, rets,
original filename: The Karate Kid, Part II - 1986 - 1CD - Czech - cs - 0d6a65d098012a8867d66131aea148fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1882}{1939}Ne?lo by to l?pe pl?ca?kou na mouchy?
{1956}{2009}Kdo chyt? mouchu ty?inkou,
{2034}{2075}zvl?dne cokoli.
{2124}{2165}U?jste n?jakou chytil?
{2165}{2197}Je?t? ne.
{2795}{2854}Co jste to d?lal na t?ch pa?ezech?
{2861}{2908}Tomu se ??k? je??b? technika.
{2908}{2938}Je ??inn??
{2938}{3004}Kdy?ji d?l?? spr?vn?, nikdo se neubr?nit.
{3012}{3040}Nau?il byste m? ji?
{3040}{3113}Mus?? za??t od za??tku.
{3138}{3195}To je pravidlo p??rody, ne moje,|Daniel-sane.
{3195}{3266}-Od koho jste se ji nau?il?|-Od otce.
{3273}{3346}-V?? otec musel b?t t??da.|-Ano.
{3645}{3671}Za odvahu.
{4586}{4683}-Johnny, nech ho. U? m? dost.|-O tom rozhodnu j
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: the, color, of, money, 1986, 1, cd, czech, cs, pilfer,
original filename: The Color of Money - 1986 - 1CD - Czech - cs - 5efdb18cdff2641b22e342098452a05f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1247}{1291}Dev?tka je st??dav? kule?n?k.
{1295}{1363}Koule jsou p?ipraveny v ??slovan?m po?ad?.
{1367}{1411}Jedin? koule, kter? m? v?znam...
{1415}{1483}kter? vyhr?v?, je ??slo dev?t.
{1487}{1577}Hr?? m??e potopit osm koul? za sebou,
{1581}{1655}zkazit dev?tku, a prohraje.
{1699}{1731}Na druh? stran?...
{1735}{1803}kdy? hr?? zvl?dne dev?t koul? za sebou,
{1807}{1879}tak vyhraje.
{1883}{2007}Tak?e ?t?st? m? v Dev?tce velkou roli.
{2011}{2061}Ale pro n?kter? hr??e...
{2116}{2182}je ?t?st? samo o sob? um?n?m.
{4536}{4587}Barva.
{4591}{4637}Zkontroluj barvu.
{4641}{4693}Je to mrtv?, ?e?
{4697}{4783}Je to hust?. ?pln? to c?t?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,360 --> 00:00:35,280
Zvony
2
00:00:40,080 --> 00:00:45,050
Ot?e, mus?m to ??ct.
U? nemohu d?le ml?et.
3
00:00:45,110 --> 00:00:49,090
Cel? den si pro sebe muml??,
brbl??, lamentuje?
4
00:00:49,150 --> 00:00:53,230
a ml?t?? hlavou do zdi
s v?k?iky "J? chci um??t!"
5
00:00:53,440 --> 00:00:57,220
Co kdy? to jsou ukvapen? z?v?ry,
ale ...
6
00:00:58,030 --> 00:01:02,140
... mysl?m, ?e nejsi zcela ??asten?
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,230
- Jde o m?mu, vi??
- Ne, o ni nejde.
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,220
Truchl?? nad jej? smrt?, ?e?
9
00:01:06,460 --> 00:01:12,140
Kate,
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: the, transformers:, movie, 1986, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: The Transformers: The Movie - 1986 - 1CD - Czech - cs - 2cf7a36bfd9556ff854f5a0970a9bcb2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,792
Orbulusi! Pod?vej, To je Unicron!
2
00:01:50,208 --> 00:01:53,667
Lod?! B??te do lod?!Je to na?e jedin? ?ance!
3
00:02:12,083 --> 00:02:13,417
Kranixi!
4
00:03:05,042 --> 00:03:08,000
Ve vesm?ru se nach?z? nov? zl? s?la...
5
00:03:08,083 --> 00:03:11,458
Ohromn? planeta, kter? ni?? v?e, co se j? dostane do cesty...
6
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
a m? nam??eno na malou planetu Cybertron
7
00:03:14,292 --> 00:03:18,125
Kde ojedin?l? rasa transformuj?c?ch robot? pokra?uje v civiln? v?lce...
8
00:03:18,208 --> 00:03:22,000
...ve v?lce, kter? zu?? mezi zlem a
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cs, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cs - e99747793bca2c1de0943ebf21e46a11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: friday, the, 1, 3, th, 1957, cd, czech, cs, part, vi, jason, lives, 1986, cze, dtc,
original filename: Friday the 13th - 1957 - 1CD - Czech - cs - 37ce4f31720f54376fa8f18a9010f067.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[JRT2: 554 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/7711
{1182}{1242}www.titulky.com
{1262}{1336}NevÃm, jak jsi mì pøemluvil, Tommy.
{1366}{1415}Asi jsem blázen.
{1447}{1546}Jestli se o tomhle|dozvìdà v sanatoriu,
{1547}{1654}dajà nás rovnou|do svìracà kazajky. Nav?dycky.
{1655}{1737}Nemusel jsi jezdit, Hawesi.|Je to mezi mnou a Jasonem.
{1739}{1823}Já vÃm, ale poøád nechápu,|proè to dìlá?.
{1848}{1919}Potøebuje? vìdìt,|?e je po nìm?
{1920}{2004}Vidìt jeho mrtvolu|neznamená konec tvých halucinacÃ.
{2006}{2070}Jenom ji vidìt ne, ale znièit ji ano.
{2095}{2193}Jason patøà do pekla|a já se chci ujistit, ?e tam pùjde.
{3695}{3744}Tak tady to je
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,340 --> 00:00:33,460
Pouta
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,020
Vypadni, vypadni ty chl?pn? svin?!
3
00:00:37,080 --> 00:00:40,080
A tu d?vku, flundru ucouranou,
si vem sebou!
4
00:00:40,140 --> 00:00:43,490
K?? byste oba shnili
v bahn? vlastn? chl?pnosti!
5
00:00:44,050 --> 00:00:48,460
- A cos mu na to ?ekl?
- J?, madam? V?bec nic.
6
00:00:49,020 --> 00:00:52,090
Jen jsem si nat?hl kalhoty
a vysko?il z okna.
7
00:00:53,040 --> 00:00:56,080
Edmunde, jsi tak rozpustil?!
8
00:00:56,140 --> 00:00:58,060
No, sna??m se, madam.
9
00:00:58,120 --> 00:01:02,150
A jakmile popad
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: police, academy, 3, :, back, in, training, 1986, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Police Academy 3: Back in Training - 1986 - 1CD - Czech - cs - 650f045467efff800a7c4f3188a7ef2c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
*** Police Academy 3 - Back In Training ***
734 478 336 B
1h 23m 41s 855ms
2
00:01:27,588 --> 00:01:29,681
Kon??m za 20 minut.
3
00:01:48,317 --> 00:01:49,359
Hergot!
4
00:01:52,487 --> 00:01:53,739
D?ki.
5
00:02:12,716 --> 00:02:16,470
- Kruci, kde jsou ti blbci?
- Je to velk? gar??, pane.
6
00:02:17,304 --> 00:02:21,058
- My jsme tady!
- Ticho, pitom?e?
7
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Tady jsou.
8
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
K zemi. K zemi.
9
00:02:30,776 --> 00:02:32,236
No to je dost.
10
00:02:32,236 --> 00:02:35,155
U? jsem se nadejcha
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: sliders, 2004, 1, cd, czech, cs, 2x0, 5, el, sid,
original filename: Sliders - 2004 - 1CD - Czech - cs - ae69d6e4bf4ea6e71e76cd0b03df7e2f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,515 --> 00:00:19,518
Pad?me vodsud.
2
00:00:29,124 --> 00:00:33,127
- Z?sta? v aut?, LJi.
- Jasn?, k?mo.
3
00:00:34,628 --> 00:00:36,729
Kolik m?me ?asu?
4
00:00:36,729 --> 00:00:40,732
- Dv? minuty.
- Rychle! Rychle! Schov?me se tam vzadu!
5
00:00:42,933 --> 00:00:46,936
Michelle!
6
00:00:47,636 --> 00:00:49,938
No tak, zlato!
7
00:00:49,938 --> 00:00:53,940
V?m, ?e se? tady!
8
00:00:57,042 --> 00:01:01,045
MicheIIe, nezkou?ej moj? trp?livost!
9
00:01:02,746 --> 00:01:04,847
Budu po??tat do t??!
10
00:01:04,847 --> 00:01:06,849
Jedna...
11
00:01:06,849 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,780 --> 00:00:35,908
NA BLUSKY RIP UPRAVIL ONDREJ HOUDEK
1
00:00:47,780 --> 00:00:50,908
Historick? udalosti v tomto filme
s? pravdive a odohrali sa na hraniciach...
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,327
...Argent?ny, Paraguaya a Brazilie
v roku 1750.
3
00:01:05,089 --> 00:01:11,554
Va?e Svatosti, mali?kost, kter? m? sem p?ivedla
je te? vy??zena.
4
00:01:12,430 --> 00:01:19,145
Indi?ni jsou znovu voln?, aby mohli b?t op?t zotro?eni
?pan?lsk?mi a portugalsk?mi osadn?ky.
5
00:01:20,229 --> 00:01:25,109
Ne, to nen? dobr?.
Za?n?te znovu.
6
00:01:25,318 --> 00:01:29,947
Va?e Svatosti, p?
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: blackadder, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, s02e0, 5, s02e05,
original filename: Blackadder II - 1986 - 1CD - Czech - cs - f95530050f5d00feeb88278cd9425a67.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,180 --> 00:00:35,060
Pivo
2
00:00:37,360 --> 00:00:43,380
Mus?m ??ct, ?e bylo od tebe moc mil? pozvat
m? p?ed ka?dodenn?m shonem na sn?dani.
3
00:00:43,440 --> 00:00:48,400
Civilizovan? ?lov?k vyhled?v? dobrou
a inteligentn? spole?nost,
4
00:00:48,400 --> 00:00:53,100
aby se s u?enci pozvedl nad primitivismus
a p?ibl??il se bohu.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,250
Ano, o tom jsem sly?el.
6
00:00:54,340 --> 00:00:59,220
J? za??n?m den s tot?ln?m blbem,
abych se ujistil o sv? genialit?.
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,240
?ert t? vem, Edmunde!
Sn?dal jsi veselou ka?i.
8
00:01:02,30
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, czech, cs, 1964, 2,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Czech - cs - 9009a0a1dbd017f8561aba86459f06ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2317}Budeme p?ist?vat za 20 minut.
{2320}{2381}Chcete to prov?st leh??...|nebo ost?ej?? cestou?
{2384}{2433}A to nen? sedativum.
{2436}{2514}Pussy, zn?te toho mnohem v?c|o letadlech ne? o zbran?ch.
{2517}{2572}To je Smith & Wesson r??e.45.
{2575}{2669}Jestli vyst?el?te takhle bl?zko, kulka|prolet? skrze mne a trup letadla
{2672}{2721}jako p?jka skrze m?slo.
{2724}{2823}V kabin? se sn??? tlak a budeme spole?n?|vys?ti do vn?j??ho prostoru.
{2826}{2887}Jestli je to, jak chcete p?ist?t,|tak pros?m.
{2890}{2939}Pokud jde o m?, d?m p?ednost leh?? cest?.
{2942}{2988}To je velmi chytr?.
{2991}{3064}A je tady toho hodn?, co se|d?je kolem pa
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: blackadder, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, s02e0, 4, s02e04,
original filename: Blackadder II - 1986 - 1CD - Czech - cs - 3c936a25649aff778176d3f57c5662f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,420 --> 00:00:36,460
Pen?ze
2
00:00:42,440 --> 00:00:44,210
Jd?te pry?!
3
00:00:44,380 --> 00:00:47,400
M?j lorde, n?kdo p?i?el a chce v?s vid?t.
4
00:00:47,460 --> 00:00:51,320
- Proboha, kolik je hodin?
- ?ty?i.
5
00:00:51,320 --> 00:00:58,260
Kolikr?t jsem ti ??kal, abys m? nechal sp?t celej
den. Ta ?ensk? je placen? od hodiny.
6
00:00:58,320 --> 00:01:01,160
Ne, m?j lorde, jsou ?ty?i hodiny r?no.
7
00:01:01,220 --> 00:01:04,040
N?kdo chce se mnou mluvit ve ?ty?i r?no?
8
00:01:04,100 --> 00:01:08,170
- Kdo to je, ob?? kohout?
- Ne, je to kn?z.
9
00:01:08,320 --> 00:0
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: blackadder, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, s02e0, 2, s02e02,
original filename: Blackadder II - 1986 - 1CD - Czech - cs - a3859e4499c1ad2f6b435b801cca19da.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:35,360
Hlava
2
00:00:36,460 --> 00:00:39,150
Tak, Baldricku, Je?t? jednou, ano?
3
00:00:39,460 --> 00:00:42,020
Tohle je s??t?n?.
4
00:00:42,080 --> 00:00:48,120
Kdy? m?m dv? fazole a p?id?m
dal?? dv? fazole, co budu m?t?
5
00:00:48,430 --> 00:00:50,480
Fazole.
6
00:00:51,040 --> 00:00:55,000
Ano ... a ne. Zkus?me to znovu.
7
00:00:55,060 --> 00:00:59,410
M?m dv? fazole a p?id?m dal??
dv? fazole, co to je dohromady?
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,120
Velmi chud? ob?d.
9
00:01:02,430 --> 00:01:07,060
Baldricku, tohle zvl?daj?
i indick? poloopice.
10
00:01
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: inspecteur, lavardin, 1986, 1, cd, czech, cs, claude, chabrol, cz,
original filename: Inspecteur Lavardin - 1986 - 1CD - Czech - cs - dabbd4220a395de8728df850e43f9023.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:09,518
24Snails.com uv?d?
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,359
Pane, po?ehnej j?dlo, je? budeme
j?st, a ty, kte?? ho p?ipravili.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,952
A chl?b dej t?m, jim? se nedost?v?.
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,913
Polo?te to na st?l,
jsme prost? lid?.
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,112
Copak dobr?ho jste n?m p?ipravila?
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,754
Pan Mons si p??l
vaj??ka na sardink?ch.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,430
To bude asi n?jak? k?es?ansk? blaf.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,598
- Volal st?l? sekret???
- Ne.
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,10
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cs, iv, 1, cz,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cs - 37df682153f099eb026229069cf5faea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,966
V?ichni herci a filmov? ?t?b v?nuj?
tento film pos?dce Challengera,
2
00:00:08,217 --> 00:00:13,430
jej?? state?n? duch
bude ??t do 23. stolet? a d?le...
3
00:03:19,992 --> 00:03:22,035
Co si mysl??, ?e to je?
4
00:03:24,788 --> 00:03:28,792
Vypad? to jako kosmick? sonda
od nezn?m? inteligence.
5
00:03:29,042 --> 00:03:32,588
Pokra?ujte ve vys?l?n? slov "m?r" a "nazdar"
ve v?ech zn?m?ch jazyc?ch.
6
00:03:32,838 --> 00:03:36,049
- Dejte mi velitelstv? Hv?zdn? flotily.
- Je na lince, kapit?ne.
7
00:03:37,718 --> 00:03:42,431
Vol? U.S.S. Saratoga hl?dkuj?c?
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: blackadder, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, s02e0, 3, s02e03,
original filename: Blackadder II - 1986 - 1CD - Czech - cs - 638d8822938a354b3efddc8d2e219f8b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,240
Brambora
2
00:00:40,100 --> 00:00:43,230
- P?jde??
- Ne.
3
00:00:46,210 --> 00:00:52,040
- Bude to z??itek na cel? ?ivot.
- Nebude.
4
00:00:54,200 --> 00:00:57,160
- V?ichni tam budou.
- Nezveli?uj, Percy,
5
00:00:57,220 --> 00:01:01,240
j? tam nejdu,
pan? Migginsov? z pek?rny tam nejde.
6
00:01:01,460 --> 00:01:08,050
No, m?j lorde, jsi krut?, v?? dob?e,
?e je pan? Migginsov? ochrnut? od nosu dol?.
7
00:01:08,110 --> 00:01:11,070
A nav?c, ona chce
vzd?t hold t?to ud?losti
8
00:01:11,130 --> 00:01:17,150
upe?en?m pam?te?n?ho dortu
a to o rozm?rech v
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: kin, dza, 1986, 2, cd, czech, cs, divx, rus, of, sharereactor, ru, 1,
original filename: Kin-Dza-Dza - 1986 - 2CD - Czech - cs - c89b7b2fcde9e7ed04668df4d616b044.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,001
Druh? d?l
2
00:00:04,792 --> 00:00:10,792
Stru?n? ?atlano-pacaksk? slovn?k
3
00:00:12,792 --> 00:00:19,792
KC - sirky
Cak - zvone?ek na nos
4
00:00:21,792 --> 00:00:28,792
Ecich - v?zn?c? truhla
Ecilop - z?stupce moci
5
00:00:29,792 --> 00:00:40,792
Pepelac - mezihv?zdn? lo?
Gravicapa - sou??stka motoru pepelacu
6
00:00:41,792 --> 00:00:49,792
Kju - spole?ensky p?ijateln? nad?vka
Ku - v?echna ostatn? slova
7
00:03:35,334 --> 00:03:36,730
Nazd?rek!
8
00:03:36,765 --> 00:03:38,091
Ahoj.
9
00:03:38,126 --> 00:03:40,501
Dlouho jsme se nevid?li.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Super Quality DVD rip made by Wj Genetic of RVL.
{3921}{3971}STAV POHOTOVOSTI
{7144}{7195}V?echny bio-indik?tory ukazuj?zelenou.
{7197}{7235}Vypad? to, ?e ?ije.
{7317}{7369}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8026}{8064}Tak jak se m?me?
{8066}{8107}?, hrozn?.
{8109}{8165}No, ur?it? I?p ne? v?era.
{8175}{8229}- Kde to jsem?|- Jste v bezpe??.
{8242}{8306}Jste v Gateway Station.|U? tadyjste p?r dn?.
{8308}{8372}Ze za??tku to s V?mi vypadaIo dost|?patn?,aIe ted' u? jste v po??dku.
{8395}{8441}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8491}{8548}Jonesy! Pojd' sem!
{8578}{8617}Hej, pojd' sem.
{8628}{8676}Jak se m??, ty hIoup? ko?ko?
{8678}{87
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cs, iv, cz, 1,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cs - bb1463d7f7b50d42cd99dfacd6914068.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{87}M?te to tady hezk?.
{93}{199}D?kuju v?m. Va?e znalosti z oboru jsou|pozoruhodn?.
{205}{291}Doma mu ??k?me ?lov?k, kter? d?l? z?zrak?.
{297}{431}- Mohl bych v?m n?co nab?dnout?|- Mohl bych j? nab?dnout n?co v?m?
{437}{543}- Ano?|- Po??d je?t? pracujete s polymery.
{549}{677}- S ??m jin?m bychom pracovali?|- To je pravda, s ??m jin?m?
{683}{801}Jak siln? by musel b?t kus va?eho plexiskla
{807}{941}o rozm?rech 20 kr?t 3 metry, aby vydr?el|tlak vody o v??i 500 metr? krychlov?ch?
{957}{1078}- 1 5 cm. M?me ho na sklad?.|- V?iml jsem si.
{1084}{1161}A ted', dejme tomu...
{1167}{1286}..kdybych v?m uk?zal zp?sob,|jak vyrobit st?nu,
{1292}{1
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cs, movie, 4, part, 1,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cs - 85290785d1154586240338b04a726393.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,670
Kapit?n?v den?k: Hv?zdn? datum 8031
ve 23. stolet?.
2
00:00:19,880 --> 00:00:22,519
Kdy? se jako velitel lodi USS Enterprise
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,598
d?v?m zp?t na na?e posledn?
dobrodru?stv?, tak si uv?domuji,
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
?e jsem si nemohl p??t spolehliv?j?? lo?
ani oddan?j?? pos?dku.
5
00:00:29,560 --> 00:00:34,156
?echov, Dr McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,237
a n?? nebo?t?k kolega Spock,
7
00:00:36,440 --> 00:00:41,150
jeho? hrdinn? sebeob?tov?n? b?hem na??
posledn? mise nyn? hluboce poci?ujeme.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
SPI International
uv?d?
2
00:01:03,640 --> 00:01:07,960
Lelek ud?l? asi 44 kilometr?
za hodinu.
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,920
- Mysl??, ?e to bylo tolik?
- Jasn?.
4
00:01:21,440 --> 00:01:23,640
J? bych sp?? ?ekl,
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,280
?e tak pades?t.
6
00:01:31,680 --> 00:01:33,760
Pades?t jedna...
7
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Sakra, to m? ?tve.
8
00:01:41,680 --> 00:01:45,920
Norm?ln? se na n?co pod?v?m
a ?eknu ti, jak rychl? to je
9
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
- s chybou 3 kil?ky za hodinu.
- To je ??asn?.
10
00:01:51,760
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,040 --> 00:00:54,156
Jedno man?elstv? ze t?? kon?? rozvodem.
2
00:00:54,240 --> 00:00:57,676
Netrp? t?m d?ti,
ale svatebn? pr?mysl.
3
00:00:57,760 --> 00:00:59,557
Antoni Clarke
?asopis Confetti
4
00:00:59,640 --> 00:01:04,236
Jmenuju se Antoni Clarke
a jsem nejlep?? p??tel nev?sty.
5
00:01:05,400 --> 00:01:06,389
Nejsem gay.
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,351
?ASOPlS CONFETTl
LOND?N
7
00:01:12,440 --> 00:01:16,069
Vlastn?m ?asopis Confetti,
ale ??fredaktorkou je Vivien.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,833
Je p?te?? cel?ho vyd?n?,
9
00:01:18,920 --> 00:01:22,356
ka?dodenn?
ملف ترجمة ل Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cs
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x2, liars, guns, and, money, part, ii, with, friends, like, these,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - 62c26f23ce7502e29f016884bf5edeea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,820
Tak tohle tu m?me asi poprv?.
Jsme bohat?... a ty jsi zubo?en?.
2
00:00:08,180 --> 00:00:12,305
Prchav? chu? bohatstv? je
hor?? ne? celo?ivotn? chudoba.
3
00:00:12,340 --> 00:00:16,460
Otroci z Catonsk?ch dol?
jsou prod?v?ni ve skupin?ch po 10,000!
4
00:00:17,220 --> 00:00:21,100
Abychom osvobodili D'Argova syna,
mus?me zaplatit za v?echny!
5
00:00:21,135 --> 00:00:23,585
A na n?s u? nic nezbyde!
6
00:00:23,620 --> 00:00:27,460
Ale jo, n?co jo... Oh, there'll be some...
dost na to, aby n?s to trochu uspokojilo.
7
00:00:28,940 --> 00:00:34,700
V??... Po??d?