Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sick Nurses is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sick Nurses على صلة:
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, english, en, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - English - en - cbf7e4ed896055d59f72859d629bf84e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'In 7 days the spirit will come back
to those it loved'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Hello... I have a fresh corpse.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
Seven day's?
4
00:01:33,132 --> 00:01:35,124
Fine I'll keep it here.
5
00:01:35,295 --> 00:01:37,251
Can I count on you?
6
00:01:38,218 --> 00:01:40,209
OK... See you later then.
7
00:01:41,301 --> 00:01:44,179
'7 Days Later'
8
00:01:56,316 --> 00:01:59,353
Stop! Get your hands off me.
9
00:01:59,358 --> 00:02:01,236
You're asking for it!
10
00:02:01,281 --> 00:02:02,316
All of you are asking for
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, polish, pl, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - Polish - pl - 53477c369d9c8d844e7b775581c9003b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{201}[napisy by shellbygt]
{1126}{1225}{y:i}Gdy minie 7 dni, duch powraca|{y:i}do tych, kt?rych kocha?
{2130}{2203}Cze??... Mam tu ?wie?e zw?oki.
{2253}{2280}Siedem dni?
{2326}{2376}Dobra, potrzymam je tu.
{2380}{2429}Mog? na tobie polega??
{2453}{2503}OK... Wi?c do zobaczenia p??niej.
{2530}{2602}{y:i}Siedem dni p??niej
{2905}{2981}Pu??cie! R?ce z daleka.
{2981}{3028}Prosicie si? o to!
{3029}{3055}Wszystkie prosicie si? o to samo.
{3079}{3151}Doktorze... doktorze!
{3406}{3453}Nie!
{4400}{4503}SICK NURSES|[PIEL?GNIARKI]
{4780}{4880}Ile razy mam ci powtarza?,|jedna ?y?ka i jeden widelec!
{4952}{5002}- A gdzie ryba?|- Ja ci przynios?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'7 nap múlva a lélek visszatér
szeretteihez.'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Szia...van egy új halottam.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
Hét napra?
4
00:01:32,632 --> 00:01:34,624
Oké, itt hagyom.
5
00:01:34,795 --> 00:01:36,751
SzámÃthatok rád?
6
00:01:37,718 --> 00:01:39,709
Oké...akkor késõbb találkozunk.
7
00:01:40,801 --> 00:01:43,679
'7 nappal késõbb'
8
00:01:55,816 --> 00:01:58,853
Hagyjátok abba!
Vegyétek le rólam a kezeteket!
9
00:01:58,858 --> 00:02:00,736
Megbánjátok!
10
00:02:00,781 --> 00:02:01,816
Mindnyájan
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: suay, laak, sai, 2007, 1, cd, hungarian, hu, jjxvid, sick, nurses,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - dc0ba78eb4333f45e8faa0c0ce9da086.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,085 --> 00:00:49,044
'7 nap m?lva a l?lek visszat?r
szeretteihez.'
2
00:01:25,284 --> 00:01:28,197
Szia...van egy ?j halottam.
3
00:01:30,209 --> 00:01:31,279
H?t napra?
4
00:01:32,632 --> 00:01:34,624
Ok?, itt hagyom.
5
00:01:34,795 --> 00:01:36,751
Sz?m?thatok r?d?
6
00:01:37,718 --> 00:01:39,709
Ok?...akkor k?s?bb tal?lkozunk.
7
00:01:40,801 --> 00:01:43,679
'7 nappal k?s?bb'
8
00:01:55,816 --> 00:01:58,853
Hagyj?tok abba!
Vegy?tek le r?lam a kezeteket!
9
00:01:58,858 --> 00:02:00,736
Megb?nj?tok!
10
00:02:00,781 --> 00:02:01,816
Mindny?jan megb?nj?tok!
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,710 --> 00:00:48,630
"Em sete dias o espÃrito voltará
por aqueles a quem amou"
2
00:01:25,310 --> 00:01:28,070
Olá... Tenho um cadáver fresco.
3
00:01:30,030 --> 00:01:31,350
Sete dias?
4
00:01:32,630 --> 00:01:34,620
Deixe-o aqui.
5
00:01:34,870 --> 00:01:36,700
Conto contigo?
6
00:01:37,990 --> 00:01:40,030
Está bem...
Então nos vemos depois.
7
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
"Sete dias depois"
8
00:01:56,270 --> 00:01:59,470
Pare! Tire suas mãos de cima de mim.
9
00:01:59,550 --> 00:02:01,140
Você queria isso!
10
00:02:01,230 --> 00:02:02,460
Todas estav
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: 1166, sick, nurses, 2007, jjxvid, swedish, motechnet, com, sn,
original filename: 11661-Sick.Nurses.2007.DVDRip.XviD-JJxvid.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
'Om 7 dagar kommer anden tillbaks
till dem den älskade'
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
Hallå... Jag har ett nytt lik.
3
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
Sju dagar?
4
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
Ok, jag behåller det här.
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,036
Kan jag lita på dig?
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
OK... Vi syns sedan.
7
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
'7 dagar senare'
8
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
Stop! Släpp mig.
9
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
Du ber om det!
10
00:02:01,160 --> 00:02:02,195
Alla av er ber om det.
11
00:02:03,16
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: suay, laak, sai, 2007, sick, nurses, 2, 3, 9, fps, jjxvid,
original filename: 44832-Suay_Laak_Sai_(2007)_[Sick_Nurses]-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
<i>"?n 7 zile sufletul se ?ntoarce
la cei ce l-au iubit"</i>
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
Salut...
am un cadavru proasp?t.
3
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
?apte zile ?
4
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
?n regul?, o s?-l ?in aici.
5
00:01:35,200 --> 00:01:37,156
M? pot baza pe tine ?
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
Bine...
Ne vedem mai t?rziu.
7
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
<i>?apte zile mai t?rziu</i>
8
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
Opre?te-te !
Ia-?i m?inile de pe mine.
9
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
Tu ai vrut-o !
10
00:02:01,160 --> 00:02:02,195
Tu ai vrut-o.
11
00:02:03,160 --> 00:02:06,038
Doctore
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: sick, nurses, 2007, jjxvid,
original filename: 148360_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,579 --> 00:00:45,039
??????? ????? ??? ???? ?? ?? ?? ???????
www.dvd4movie.com
2
00:00:45,040 --> 00:00:48,999
"???? ???? ???? ????? ????? ??? ?? ??????"
3
00:01:25,200 --> 00:01:28,112
??????...??? ??? ?????
4
00:01:30,120 --> 00:01:31,189
??? ?????? ?????
5
00:01:33,040 --> 00:01:35,031
????? ??? ????? ???
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,156
?? ???? ?? ???? ????
7
00:01:38,120 --> 00:01:40,111
?????...????? ?????? ????
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,078
"??? ???? ????"
9
00:01:56,200 --> 00:01:59,237
????! ?????? ?????? ???
10
00:01:59,240 --> 00:02:01,117
!??? ?? ?????
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: sick, nurses, 2007, proper, vomit,
original filename: 148457_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,900 --> 00:01:07,028
'In 7 days the spirit wiII come back
to those it Ioved'
2
00:01:44,771 --> 00:01:47,807
HeIIo... I have a fresh corpse.
3
00:01:49,901 --> 00:01:51,015
Seven day's?
4
00:01:52,946 --> 00:01:55,021
Fine I'II keep it here.
5
00:01:55,198 --> 00:01:57,236
Can I count on you?
6
00:01:58,241 --> 00:02:00,317
OK... See you Iater then.
7
00:02:01,453 --> 00:02:04,454
'7 Days Later'
8
00:02:17,092 --> 00:02:20,259
Stop! Get your hands off me.
9
00:02:20,262 --> 00:02:22,219
Your asking for it!
10
00:02:22,264 --> 00:02:23,342
AII of you are asking for i
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: sick, nurses,
original filename: 149066_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,900 --> 00:01:07,028
?? 7 ??? ??? ?????? ?? ?? ????
?? ??????? ????? ?????
2
00:01:44,771 --> 00:01:47,807
???? .... ?? ?? ??? ???? ????
3
00:01:49,901 --> 00:01:51,015
7 ???
4
00:01:52,946 --> 00:01:55,021
????? ? ?? ????? ???? ?? ????
5
00:01:55,198 --> 00:01:57,236
?????? ??? ???? ????
6
00:01:58,241 --> 00:02:00,317
????????? ???????
7
00:02:01,453 --> 00:02:04,454
7 ??? ???
8
00:02:17,092 --> 00:02:20,259
?????????? ??
9
00:02:20,262 --> 00:02:22,219
????? ??? ??????!
10
00:02:22,264 --> 00:02:23,342
??? ??? ????? ??? ???????!
11
00:02:24,348 --> 00:02:27,3
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: suay, laak, sai, 2007, 2, cd, spanish, es, sick, nurses, 1,
original filename: Suay Laak Sai - 2007 - 2CD - Spanish - es - fbd1d175bcf51dd46421c22056d5afa1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,801 --> 00:03:36,995
Emme..
2
00:03:38,441 --> 00:03:39,760
Emme..
3
00:03:39,841 --> 00:03:41,593
No, Emme
4
00:04:41,561 --> 00:04:42,676
Espera un poco.
5
00:04:49,921 --> 00:04:51,673
Tengo que quitar este hilo primero.
6
00:04:53,241 --> 00:04:54,276
- Nook
7
00:05:17,681 --> 00:05:19,478
?Solo quito esto!
8
00:05:19,561 --> 00:05:21,995
- Nook..?No!
9
00:05:22,441 --> 00:05:23,556
- ?Nook!
10
00:05:24,361 --> 00:05:25,794
- ?Nook!
?Ya casi termino!
11
00:06:18,321 --> 00:06:19,515
esp?rame.
12
00:07:13,561 --> 00:07:14,755
?Espera!
13
00:07:15,64
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 179088_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: sick, nurses, suay, laak, sai, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 170654_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?]
v??P?&D?393= up by springbay Sick.Nurses.2007.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.srtUP??_?g? ??w???;???c??+<3 ?zZ??v5v??v?????0?? ?!??2a???i????K?? ????O???u[??s?(9?c?k??V?[??j????4h?Eo?U??5?BK????sI??$????l?????L??VNv??y5`??Pv????M?:?oI???'?_?!uWRv970?;k???%^???'??F??N6Y?/zP?????)~?+???Y?WS???Q????Y????zd???~M{iUZ?-s??i?=????g?xd?g?????'??/~Qn.?q?????u?+?CqkuZ"??Z?o?&??`oBOJ^????B?R?[??5?????Y????_???????a?K?X?<??[???9y?J?45A+???e<2???oDu?@??%?9{?????M?
??8??Ck4??s???qG?L??fcv?a???O?0?????!???+3??z?-BKw?5??????.?@3b?I?????T??It+??Y?ho?(j?%?E5mI?%?g?????&?l??.?73Q$}?SW???[??Ã??g??=??M??:?J?Cu$????lC??
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 151472_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: nowsubtitles, com, url, sick, nurses, suay, laak, sai, readme, html,
original filename: 152053_Sick%2BNurses%2B%2528Suay%2BLaak%2BSai%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: the, big, boss, 1971, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: 26f8d1c1462c7d465b3d190397b89f91.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,280 --> 00:01:46,599
Here.
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,593
Here?
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,797
Yes here you are in your new home.
4
00:01:54,160 --> 00:01:55,832
Brother Hsu lives over there.
5
00:02:06,240 --> 00:02:07,798
It's very crowded here.
6
00:02:08,320 --> 00:02:12,199
We'll get there in 10 minutes.
7
00:02:12,360 --> 00:02:16,035
Remember, you're a stranger here.
8
00:02:16,200 --> 00:02:19,988
Take care of yourself,
and don't start any trouble.
9
00:02:20,160 --> 00:02:21,388
I know.
10
00:02:29,400 --> 00:02:31,516
You must be thirsty.
11
00:02:31
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: game, of, death, 2, 1981, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: 34259.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2178}"Throw your punches|with speed and accuracy."
{2257}{2335}Prop Master: Yeung Sai-chen|Costume Designer: Lo Siu-lin|Make-up Artist: Lo Lai-gune
{2397}{2483}Cameramen: Liang Hai-ming,|Lee Yo-tong, Cheung Hai|Gaffer: Lam Chou
{2704}{2787}Unit Manager: Wong Chi-yeung|Script Supervisors: Ting Cheuk-lun,|Ho Tin-seng
{2843}{2942}"Dragon Claws"
{3990}{4043}"Chen-chiang Kung Fu Manual"
{4145}{4197}My Lord.
{4199}{4282}There's a foreigner outside|who wants to challenge you.
{4390}{4449}What a fool he is!
{5159}{5240}- Here's your tea, sir.|- Thanks.
{5299}{5334}Your tea, sir.
{5712}{5764}What's wrong with your feet?
{5850}{5891}Hold it!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{420}L.F.V.B
{441}{479}¡¿Como pudo pasar?!
{613}{685}Aquel dÃa, realmente entendÃ|cuales eran mis deseos.
{752}{822}Aquel dÃa, esclavicé a una mujer.
{842}{888}Aquel dÃa, adquirà el mejor|especimen que pudiera conseguir para|mis experimentos.
{974}{1023}Asà que pensé...
{1102}{1203}Night Shift Nurses Capitulo 3|Subtitulado por: L.F.V.B|8|00:01:09,240 --> 00:01:11,240|Um...Quisiera dos telefonos moviles, por favor.
{2228}{2266}¿Quien diablos será?
{2286}{2337}¿Que-que estas haciendo aqui?
{2371}{2429}Siento un terrorifico frio que viene de ti.
{2460}{2497}Tengo el material de la tercera candidata a exclava sexual.
{2515}{25
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: 1052, nurses, of, the, 40, 7, th, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10525-Nurses Of The 407th ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,100 --> 00:02:15,500
<b>N*U*R*S*E*S OF 407 made
by sabian sabian@gmail.com</b>
2
00:02:15,535 --> 00:02:18,100
Nu credeþi cã e cam strîns, d-le cãpitan?
3
00:02:18,135 --> 00:02:20,065
Cine e doctorul aici?
4
00:02:20,100 --> 00:02:23,865
Dacã e prea strîns, o sã iasã tare.
5
00:02:23,900 --> 00:02:30,100
Ia cocoºul ãsta, pune-l în cuptor
ºi þine-l 2 ore la 250 de grade.
6
00:02:30,135 --> 00:02:32,865
Da, d-le.
7
00:02:32,900 --> 00:02:37,800
E timpul pentru petrecere!
Urmaþi-mã cu toþii!
8
00:02:37,835 --> 00:02:41,765
-Vroiam sã vã spun...
-Da, ce
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: way, of, the, dragon, 1972, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: Id014060.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2001}{2082}Set design: Chien Hsin|Wardrobe: Chu Shen Hsi|Make-up: Hsieh Tse Ming
{2087}{2146}Property: Wang Shun Chang,|Sing Won On
{2149}{2219}Lighting: Chung Hui Jan,|Script: Chang Tung Jo
{7846}{7879}Eggs.
{8059}{8098}Eggs.
{12183}{12244}- Tang Lung?|- Miss Chen Ching Hua?
{12262}{12354}Yes. Why didn't you wait for me|instead of running around?
{12379}{12467}My plane was early. I was hungry,|so I went to get a bite to eat.
{12509}{12547}How is my uncle in Hong Kong?
{12550}{12615}He's not very well,|so I've come to help.
{12637}{12735}He wrote saying someone would come|but he didn't say who.
{12748}{12793}How can you help me?
{12796}{
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: mp, 3, ringtone, dare, so, sick, how, we, do, come, clean, over, and, everything, i, roxanne, girls, just, wanna, have, fun, living, on, video, stand, by, und, dann, kam, polly,
original filename: Mp3 Ringtone Dare So sick How we do Come clean Over and over Everything i do i do Roxanne Girls just wanna have fun Living on video Stand by me.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: masters, of, horror, s01e1, sick, girl, bamhd, s01e10,
original filename: 204277_Masters.Of.Horror.S01E10.Sick.Girl.HDTV.XviD-BamHD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MESTRES DO HORROR
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
Aqui! Apanhei um.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vais ficar surpreendido,
meu pequeno bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
Episódio 10 - "Sick Girl"
Tradução e Legendagem: JLDR©2006
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MESTRADO DE CIÃNCIAS
EM ENTOMOLOGIA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"Não me chateiem (bug=insecto)"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Olá, sou a Ida Teeter. Não posso
atender o telefone agora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deixe mensagem."
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: night, shift, nurses, ova, robin, nurse, ep, 1,
original filename: night_shift_nurses_ova_[robin].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
Ãà ê ìîãëî òà êîå ñëó÷èòüñÿ?!
2
00:00:23,606 --> 00:00:27,777
à òîò äåÃü, ÿ îñîçÃà ë ñâîè èñòèÃÃûé æåëà Ãèÿ.
3
00:00:28,153 --> 00:00:31,281
à òîò äåÃü, ÿ ïðåâðà òèë æåÃùèÃó â ðà áûÃþ.
4
00:00:31,865 --> 00:00:36,953
à òîò äåÃü, ÿ ïðèîáðåë ëó÷øèé ýêçåìïëÿð,
êà êîé òîëüêî ìîã.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Ãà ê ÿ ïîëà ãà ë...
6
00:00:41,883 --> 00:00:47,054
- by Robin [biohazard777@animeyume.org]
6
00:00:47,883 --> 00:00:54,0
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: night, shift, nurses, ova, robin, nurse, ep, 1,
original filename: night_shift_nurses_ova_[robin].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
Ãà ê ìîãëî òà êîå ñëó÷èòüñÿ?!
2
00:00:23,606 --> 00:00:27,777
à òîò äåÃü, ÿ îñîçÃà ë ñâîè èñòèÃÃûé æåëà Ãèÿ.
3
00:00:28,153 --> 00:00:31,281
à òîò äåÃü, ÿ ïðåâðà òèë æåÃùèÃó â ðà áûÃþ.
4
00:00:31,865 --> 00:00:36,953
à òîò äåÃü, ÿ ïðèîáðåë ëó÷øèé ýêçåìïëÿð,
êà êîé òîëüêî ìîã.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Ãà ê ÿ ïîëà ãà ë...
6
00:00:41,883 --> 00:00:47,054
- by Robin [biohazard777@animeyume.org]
6
00:00:47,883 --> 00:00:54,0
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: bangkok, haunted, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, sick,
original filename: Bangkok Haunted (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,031 --> 00:00:49,521
Hey! What's going on?
2
00:00:50,968 --> 00:00:54,995
Slow down, man. No rush.
3
00:02:26,863 --> 00:02:28,660
Oh My god!
4
00:02:52,122 --> 00:02:53,146
Your stuff's here.
5
00:02:53,290 --> 00:02:54,951
The truck just arrived
from Phisanoluk.
6
00:02:55,092 --> 00:02:56,116
It had a problem.
7
00:02:56,860 --> 00:03:00,057
Really? That's OK.
8
00:03:18,081 --> 00:03:20,743
Hello! Is that Mr. Anake?
9
00:03:22,052 --> 00:03:23,519
Yes, speaking.
10
00:03:23,954 --> 00:03:26,718
Today I received one item,
not listed in the order.
11
00:03:2
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: masters, of, horror, 1x1, sick, girl, english, saints, dvd, avi,
original filename: 57131.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,845 --> 00:00:32,191
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:12,205 --> 00:01:14,437
¡AquÃ! Atrapé uno.
3
00:01:29,721 --> 00:01:32,648
Vas a quedar sorprendido,
mi pequeño bicho.
4
00:01:43,507 --> 00:01:48,330
"ENFERMA"
5
00:02:04,132 --> 00:02:05,902
MASTER DE CIENCIAS
EN ENTOMOLOGÃA
6
00:02:23,507 --> 00:02:25,128
"No Me Desinsecte"
7
00:02:28,265 --> 00:02:31,561
"Hola, soy Ida Teeter. No puedo
atender el teléfono ahora."
8
00:02:32,386 --> 00:02:33,764
"Deje un mensaje"
9
00:02:33,765 --> 00:02:35,780
Ida, soy Danielle.
10
00:02:35,781 --> 00:02
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: nurses, of, the, 40, 7, th, 1983, 2, 9, fps,
original filename: Nurses_of_the_407th_(1983)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:02:15,500
<b>N*U*R*S*E*S OF 407 made
by sabian sabian@gmail.com</b>
2
00:02:15,535 --> 00:02:18,100
Nu credeþi cã e cam strîns, d-le cãpitan?
3
00:02:18,135 --> 00:02:20,065
Cine e doctorul aici?
4
00:02:20,100 --> 00:02:23,865
Dacã e prea strîns, o sã iasã tare.
5
00:02:23,900 --> 00:02:30,100
Ia cocoºul ãsta, pune-l în cuptor
ºi þine-l 2 ore la 250 de grade.
6
00:02:30,135 --> 00:02:32,865
Da, d-le.
7
00:02:32,900 --> 00:02:37,800
E timpul pentru petrecere!
Urmaþi-mã cu toþii!
8
00:02:37,835 --> 00:02:41,765
-Vroiam sã vã spun...
-Da, ce e?!
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: 1526, nurses, of, the, 40, 7, th, 1983, 2, 9, fps,
original filename: 15264-Nurses_of_the_407th_(1983)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:02:15,500
<b>N*U*R*S*E*S OF 407 made
by sabian sabian@gmail.com</b>
2
00:02:15,535 --> 00:02:18,100
Nu credeþi cã e cam strîns, d-le cãpitan?
3
00:02:18,135 --> 00:02:20,065
Cine e doctorul aici?
4
00:02:20,100 --> 00:02:23,865
Dacã e prea strîns, o sã iasã tare.
5
00:02:23,900 --> 00:02:30,100
Ia cocoºul ãsta, pune-l în cuptor
ºi þine-l 2 ore la 250 de grade.
6
00:02:30,135 --> 00:02:32,865
Da, d-le.
7
00:02:32,900 --> 00:02:37,800
E timpul pentru petrecere!
Urmaþi-mã cu toþii!
8
00:02:37,835 --> 00:02:41,765
-Vroiam sã vã spun...
-Da, ce e?!
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: za, ginipiggu, akuma, no, jikken, 1985, v, 1, guinea, pig, part, devils, experiment, sick,
original filename: 2810-sub_Za-ginipiggu-Akuma-no-jikken-1985-V_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,520
Ãn urma cu câþiva ani am obþinut
o casetã video cu titlul GUlNEEA PlG.
2
00:00:09,120 --> 00:00:19,080
Comentariul de pe casetã spunea
astfel:"Acesta este un raport al unui
experiment despre limitele extreme ale
durerii ºi despre alterarea simþurilor umane"...
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,040
... dar era, de fapt, un expozeu de
cruzime diavoleasca ºi de abuz
prelungit asupra unei femei.
4
00:00:28,800 --> 00:00:36,880
Notã: "Guinea Pig" este definit ca
orice material experimental.
5
00:02:23,040 --> 00:02:28,000
Vara lui 198X
6
00:06:04,280 --> 00:06:
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: body, 1987, sick, rusted,
original filename: 062172004Rusted.Body.1987.DVDRip.XViD-SiCK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,669 --> 00:00:37,662
Production: Norio Sato
Producer: Hiroshi Hanzawa
2
00:00:55,389 --> 00:01:01,419
RUSTED BODY
3
00:02:27,949 --> 00:02:29,940
Ah, boss.
4
00:02:32,029 --> 00:02:34,020
What is it?
5
00:02:44,589 --> 00:02:52,098
If he doesn't confess tonight,
we'll kill him.
6
00:02:57,229 --> 00:03:00,107
Pigfeed.
7
00:03:01,789 --> 00:03:04,428
Let's do it.
8
00:03:08,189 --> 00:03:10,544
Tonight.
9
00:03:10,829 --> 00:03:13,946
For sure.
10
00:03:33,269 --> 00:03:37,660
You'd better confess
before the women show up.
11
00:03:37,789 --> 00:03:39,666
Keik
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: sick, the, life, 3, 8, death, of, bob, flanagan, supermasochist, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, dual, commentary,
original filename: Sick The Life 38 Death of Bob Flanagan Supermasochist (1997) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1619}{1734}Bob Flanagan, artist, masochist
{1744}{1837}and one of the longest living surv--
{1857}{1913}Bob Flanagan, artist, masochist
{1919}{1991}and one of the longest-living survivors of Cystic Fibrosis
{1994}{2055}Lost his battLe this week with the killer disease,
{2057}{2082}a genetic disorder of the lungs and pancreas,
{2082}{2178}that both plagued and empowered the provocative|performer
{2182}{2245}throughout his difficult but productive life.
{2245}{2319}Born in New York City in December 26, 1952,
{2320}{2381}Flanagan was in and out of hospitals most of his life.
{2395}{2445}Doctors gave him little chance of survival
{2445}{2472}
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: the, young, ones, 2x0, 5, sick, xvidvd, tns, english, motechnet, com, sickvd,
original filename: 3310-The.Young.Ones.2x05.Sick.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,735 --> 00:00:05,124
<i># Once in every lifetime</i>
2
00:00:05,295 --> 00:00:07,855
<i># Comes a love like this</i>
3
00:00:08,015 --> 00:00:10,370
<i># Oh, I need you, you need me</i>
4
00:00:10,535 --> 00:00:12,810
<i># Oh, my darling, can't you see?</i>
5
00:00:12,975 --> 00:00:14,966
<i># Young ones</i>
6
00:00:15,135 --> 00:00:18,047
<i># Darling, we're the young ones</i>
7
00:00:18,215 --> 00:00:20,365
<i># The young ones</i>
8
00:00:20,535 --> 00:00:23,447
<i>(RICK) # Shouldn't be afraid</i>
9
00:00:23,615 --> 00:00:26,766
<i># To live, love</i>
10
00:00:26,93
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3523}{3560}Give me back my head
{3734}{3757}Give me back my head
{3900}{3939}Give me back my head
{4041}{4078}Get away!
{4094}{4152}CUT! CUT! CUT!
{4167}{4245}Hey! Why did you scream?
{4259}{4340}I was scared so I screamed
{4413}{4459}Are you OK, Bou? Hard work?
{4463}{4486}I am fine
{4490}{4557}Dad said I could earn 0|once I finished the stand-in job
{4651}{4703}I was scared when he felt down,|then I screamed
{4710}{4731}I was so scared
{4735}{4765}Do you know what fear is?
{4769}{4842}Director,|this is the most horrible time I have had
{4850}{4886}You have to present your fear|from the bottom of your heart
{4890}{4947}and then ex
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{714}{822}ONI ?YJ?
{3759}{3870}{y:i}Na podstawie opowiadania RAY'A NELSONA|{y:i}pt. "Godzina ?sma rano"
{4367}{4457}OFERTY PRACY
{4764}{4872}- Ostatnie miejsce zatrudnienia?|- Denver, Colorado.
{4877}{4982}Pracowa?em tam przez 10 lat|ale potem firma zbankrutowa?a.
{5014}{5109}W ci?gu tygodnia stracili 14 bank?w.
{5262}{5347}W tej chwili nie ma nic dla pana.
{5559}{5704}U?ywaj? swej mowy, ?eby was oszuka?.|Na swych wargach maj? jad w??a.
{5709}{5859}Ich usta s? pe?ne|goryczy i przekle?stwa.
{5864}{5969}Strach przed Bogiem|nic dla nich nie znaczy.
{5974}{6069}Przej?li serca i umys?y naszych przyw?dc?w.
{6117}{6172}Zwerbowali bogatych i pot??
ملف ترجمة ل Sick Nurses
keywords: game, of, death, 2, 1981, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: 53fe6dd151ec8803140c0544a5ede65b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2178}"Throw your punches|with speed and accuracy."
{2257}{2335}Prop Master: Yeung Sai-chen|Costume Designer: Lo Siu-lin|Make-up Artist: Lo Lai-gune
{2397}{2483}Cameramen: Liang Hai-ming,|Lee Yo-tong, Cheung Hai|Gaffer: Lam Chou
{2704}{2787}Unit Manager: Wong Chi-yeung|Script Supervisors: Ting Cheuk-lun,|Ho Tin-seng
{2843}{2942}"Dragon Claws"
{3990}{4043}"Chen-chiang Kung Fu Manual"
{4145}{4197}My Lord.
{4199}{4282}There's a foreigner outside|who wants to challenge you.
{4390}{4449}What a fool he is!
{5159}{5240}- Here's your tea, sir.|- Thanks.
{5299}{5334}Your tea, sir.
{5712}{5764}What's wrong with your feet?
{5850}{5891}Hold it!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:07:W rolach g??wnych:
00:00:16:WIDMO ?MIERCI aka BRAK R?WNOWAGI
00:00:18:WIDMO ?MIERCI aka BRAK R?WNOWAGI
00:00:26:W pozosta?ych rolach:
00:01:20:Scenariusz:
00:01:27:Muzyka:
00:01:44:Zdj?cia:
00:02:29:Re?yseria:
00:02:58:Jak to dobrze ?e pan przyszed?.
00:03:04:Gratulacje.
00:03:08:Dzi?kuj? wszystkim.
00:03:20:Marx, czy mog? zrobi? zdj?cie ?|- Oczywi?cie, dzi?kuj?.
00:03:25:Prosz? patrze? w moj? stron?. Dzi?kuj?.
00:03:33:Robert ?
00:03:35:Przepraszam. Mog? ci? prosi? na chwil? ?|- Przepraszam.
00:03:42:Mo?emy chwil? porozmawia? na os
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{119}Garcia hävisi eilisen ottelunsa.
{183}{262}Vaikka hänellä onkin maailman|vahvin vasen koukku...
{269}{373}Ja on rehennellyt sillä,|että Jumala eläisi hänen nyrkeissään...
{400}{488}Hän sukelsi 38 sekuntia|kellon lyönnin jälkeen.
{507}{555}En voinut uskoa sitä.
{626}{685}Mitä se vahvimpana olo tarkoittaa?
{720}{813}Mihin katosi Jumala hänen nyrkeistään?
{886}{938}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{944}{949}W
{950}{955}WW
{956}{961}WWW
{962}{967}WWW.
{968}{973}WWW.D
{974}{979}WWW.DI
{980}{985}WWW.DIV
{986}{991}WWW.DIVX
{992}{997}WWW.DIVXF
{998}{1003}WWW.DIVXFI
{1004}{1009}WWW.DIVXFIN
{1010}{1015