Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shutter.2004.promise is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shutter.2004.promise على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4th ye
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,336 --> 00:01:22,874
OBTURADOR
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
¡Salud!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excelente.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Bebamos hasta
la última gota.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda algo
para tu esposa.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
¿Estás bromeando?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
El alcohol me revive.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Mientras más tarde llega,
más cachondo me pongo.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Otra copa. Un sorbito.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Dime, Jane...
11
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
¿E
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: shutter, 2004, ebrehea, 8, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, promise,
original filename: Shutter (2004) - ebreheA8 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,671 --> 00:01:23,224
OBTÃRATÃR
2
00:02:48,267 --> 00:02:53,670
Ãeviri: ebrehe1978
3
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Ãerefe!
4
00:03:22,202 --> 00:03:24,169
Mükemmel.
5
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Yere yapýþýncaya kadar içmeye
devam.
6
00:03:26,706 --> 00:03:28,574
Biraz da karýna sakla kendini.
7
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Dalga mý geçiyorsun?
8
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Ãçince capcanlý oluyorum.
9
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Ayrýca, vakit ne kadar geçse,
o kadar azgýn oluyorum.
10
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Bir bardak daha. Ufak bir
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4th ye
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:10:T?umaczenie: t_boro
00:01:20:Synchro do wersji:|Shutter.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE: t_boro
00:03:11:Zdrowie!
00:03:22:Doskonale.
00:03:24:Pijmy dop?ki nie padniemy.
00:03:26:Zostaw co? dla swojej ?ony.
00:03:28:?artujesz?
00:03:31:Alkohol mnie o?ywia.
00:03:34:Im wi?cej pij?, tym bardziej czuj? si? podniecony.
00:03:37:Jeszcze po kielichu. Po ma?ym ?yczku.
00:03:43:Powiedz mi, Jane...
00:03:46:Ile to ju? lat?
00:03:47:Czwarty rok.
00:03:48:Starszy powinien wiedzie? lepiej.
00:03:51:Co robisz z Tunem?
00:03:54:Przystojniak z niego.
00:03:55:M?w tak jeszcze.
00:03:58:Sprawiasz ?e Jim pyta dziewczyny o numery.
00:04:01:A potem ?amie im serca.
00:04:02:A m?wi?c o z?aman
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: 2004, promise, tugamania, com, shutter,
original filename: 031642005Shutter.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.[Tugamania.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
à nossa saúde!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excelente.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Vamos beber até cair.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda Um pouco para a tua mulher.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Estás a brincar, não?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
O álcool reaviva-me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Quanto mais tarde vier,
mais quente eu fico.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Mais um copo. Um pequeno brinde.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Diz-me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
Em que ano estás?
11
00:03:47,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.03.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Solidsnake, Vilpo,|Escobar, ceteri ja dali.
{500}{600}Oikoluku: Escobar.
{4790}{4857}Kippis!
{5055}{5090}Erinomaista.
{5104}{5160}Juodaan siihen asti kunnes sammutaan.
{5168}{5283}- Jätä vaimollesikin.|- Pilailetko?
{5292}{5350}Alkoholi stimuloi minua.
{5355}{5419}Mitä myöhäisemmäksi menee,|sitä kiimaisemmaksi tulen.
{5428}{5519}Vielä yksi pieni kulaus.
{5600}{5644}Kerro minulle, Jane...
{5657}{5716}- Mitä vuosikurssia käyt?|- Neljättä.
{5721}{5776}Seniorin pitäisi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,336 --> 00:01:22,874
OBTURADOR
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
¡Salud!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excelente.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Bebamos hasta
la última gota.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda algo
para tu esposa.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
¿Estás bromeando?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
El alcohol me revive.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Mientras más tarde llega,
más cachondo me pongo.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Otra copa. Un sorbito.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Dime, Jane...
11
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
¿E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,590
Svensk text: PAiN
mojje@mail.Com
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Skål!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Underbart.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
LÃ¥t oss dricka tills vi stupar.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Spara lite åt din fru.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Skojar du?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alkohol får mig att kvickna till.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Desto senare det blir,
ju kåtare blir jag.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Ett glas till.
En smutt till bara.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Säg mig, Jane...
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
à nossa saúde!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excelente.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Vamos beber até cair.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda Um pouco para a tua mulher.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Estás a brincar, não?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
O álcool reaviva-me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Quanto mais tarde vier, mais quente eu fico.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Mais um copo. Um pequeno brinde.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Diz-me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
Em que ano estás?
11
00:03:47,96
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,590
Svensk text: PAiN
mojje@mail.Com
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Skål!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Underbart.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
LÃ¥t oss dricka tills vi stupar.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Spara lite åt din fru.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Skojar du?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alkohol får mig att kvickna till.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Desto senare det blir,
ju kåtare blir jag.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Ett glas till.
En smutt till bara.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Säg mig, Jane...
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Proost!
2
00:03:22,202 --> 00:03:24,052
uitstekend!
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,705
Laten we drinken tot we erbij neervallen...
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,574
Bewaar ook iets voor je vrouw.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Maak je een grapje?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol doet iets met me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:37,115
Hoe later het wordt,
des te geiler ik me ga voelen.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
En nog een glas, beetje snel..
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,840
Vertel het me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,960
In welk jaar le
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.03.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Solidsnake, Vilpo,|Escobar, ceteri ja dali.
{500}{600}Oikoluku: Escobar.
{4790}{4857}Kippis!
{5055}{5090}Erinomaista.
{5104}{5160}Juodaan siihen asti kunnes sammutaan.
{5168}{5283}- Jätä vaimollesikin.|- Pilailetko?
{5292}{5350}Alkoholi stimuloi minua.
{5355}{5419}Mitä myöhäisemmäksi menee,|sitä kiimaisemmaksi tulen.
{5428}{5519}Vielä yksi pieni kulaus.
{5600}{5644}Kerro minulle, Jane...
{5657}{5716}- Mitä vuosikurssia käyt?|- Neljättä.
{5721}{5776}Seniorin pitäisi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Orginal text: PAiN, mojje@mail.Com
Korrigerad av: mrmonkeyboy
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Skål!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Underbart.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
LÃ¥t oss dricka tills vi stupar.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Spara lite åt din fru.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Skojar du?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alkohol får mig att gå igång.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Ju senare det blir,
destå kåtare blir jag.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Ett glas till.
En smutt till bara.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 fps
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Shutter (v.02)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Philippe V
Correction : seka, Lavie
4
00:03:11,600 --> 00:03:14,280
Santé !
5
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
Excellent.
6
00:03:24,160 --> 00:03:26,400
Buvons sans retenue.
7
00:03:26,720 --> 00:03:28,320
Gardes-en pour ta femme.
8
00:03:28,560 --> 00:03:31,320
Tu veux rire ?
9
00:03:31,680 --> 00:03:34,000
L'alcool me ravive.
10
00:03:34,200 --> 00:03:36,760
Plus il est tard, plus je suis excité.
11
00:03:37,120 --> 00:03:4
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, love, thoughts, promise, spanish,
original filename: Was nutzt die Liebe in Gedanken (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
Esta historia esta basada en un hecho real
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
Paul Krantz y Guenter Scheller
describen la circunstancia,
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
entonces no puede haber ningún malentendido
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
nos vengaremos
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
Venganza para los que amamos
y a quiénes traicionaron nuestro amor
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
Entonces, Guenter y yo,
nos marchamos de esta vida con una sonrisa
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
Esto es la autentica verdad
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
"Esto es l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
By: Mtz
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:36,411
De ce nu poate folosi uºiþa câinelui?
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,083
Nu înþelege.
E prea nou.
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
Câinele tãu?
5
00:00:43,126 --> 00:00:45,128
Casa ta.
6
00:02:43,080 --> 00:02:44,915
- Ai vãzut ziarul?
- Nu.
7
00:02:45,123 --> 00:02:46,625
Bãtrânul se retrage.
8
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
- Ce?
- Juniorul ia locul. Regele a murit.
9
00:02:49,378 --> 00:02:51,630
- Ce fel de a ne înºtiinþa.
- Spune-mi despre asta.
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: shutter, 2004, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Shutter - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 3ead8029a5cdd4c7301971a1c5e98424.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:01:18,000 --> 00:03:09,000
''ESP?RITOS''
Legendado por CLAUDIR R. DIAS
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
? nossa saude!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Exelente.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Vamos beber at? cair.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda Um pouco para a sua mulher.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Voc? t? brincando, n?o?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
O alcool reaviva-me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Quanto mais tarde vier, mais quente eu fico.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Mais um copo. Um pequeno brinde.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Diga-me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
Em que ano est??
11
00:0
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: 2, 9, the, truth, about, love, 2004, proper, limited, promise,
original filename: 29_The.Truth.About.Love.2004.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
Valentine's Day.
2
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
Saint Valentine.
3
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
Patron saint of bee keepers. . .
4
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
epi lepsy. . .
5
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
fainting. . . the plague. . .
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
and of course. . .
7
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
love.
8
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Love, love, love, love
love, love, love. . .
9
00:02:22,242 --> 00:02:26,611
Maybe l should send
her a valentine.
10
00:02:29,349 --> 00:02:30,873
She'd never know.
11
00:02:44,731 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4790}{4857}Živjeli!
{5055}{5090}Super.
{5104}{5160}Pijmo dok ne padnemo.
{5168}{5208}Saèuvaj nešto i za suprugu.
{5214}{5283}Šališ se?
{5292}{5350}Alkohol me oživljava.
{5355}{5419}Što je kasnije,|ja sam sve jebežljiviji.
{5428}{5519}Još jednu èašu. |Samo malo.
{5600}{5644}Reci mi, Jane...
{5657}{5690}Koja si godina?
{5699}{5716}Ãetvrta.
{5721}{5776}Apsolventica bi trebala|znati za bolje.
{5782}{5842}Što ti radiš s Tunom?
{5853}{5884}On je sirovina.
{5890}{5952}Stalno to govoriš.
{5958}{6023}Tjera Jima da moli|djevojke za broj telefona.
{6029}{6048}A poslije im slomi srce.
{6054}{6137}Kad smo veæ kod slomljenih srca.
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: confidences, trop, intimes, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, intimate, strangers, limited, promise, eng,
original filename: Confidences trop intimes (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,026 --> 00:02:06,747
Who is it? Answer me, Samantha.
2
00:02:06,947 --> 00:02:08,481
Don't you imagine it?
3
00:02:08,681 --> 00:02:10,002
Is it Father Joseph?
4
00:02:10,525 --> 00:02:12,003
Is that your lover?
5
00:02:12,709 --> 00:02:14,129
<i>He listens to me.</i>
6
00:02:14,329 --> 00:02:16,805
<i>- He listens to me and understands me.
- But I do as well!</i>
7
00:02:16,938 --> 00:02:20,407
<i>No, Richard.
You don't listen to me anymore.</i>
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,128
<i>Of course! You never speak to me!</i>
9
00:02:22,328 --> 00:02:23,963
<i>Evidently we've g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3922}{3946}Though I cannot fly over the thorn bush.
{3946}{4042}Yet I can step over obstacles|and head on forward
{4522}{4570}It's so fine today
{4570}{4666}Your report's out Dr. Lau, it's good news
{4666}{4690}Good morning
{4690}{4714}Morning dad your jacket
{4714}{4762}Thanks
{4762}{4786}You even sewed the buttons on
{4786}{4834}It's nothing
{4834}{4882}Look at you, been burning|the midnight oil again
{4882}{4930}Bet you didn't catch any sleep
{4930}{4978}Two hours
{4978}{5050}Don't be so hard on yourself
{5050}{5146}Agassi wasn't invincible you know
{5170}{5218}How long today?
{5218}{5314}7.5 hours
{5338}{5410}Pig brain, walnut wi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:11,591 --> 00:01:14,287
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Ãà çäðà âå!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
ÃóäåñÃî.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Ãà ïèåì äî ïðèïà äúê.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Ãñòà âè ìà ëêî çà æåÃà ñè.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Ãåãóâà ø ëè ñå?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Ãëêîõîëúò ìå ñúæèâÿâà .
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Ãîëêîòî ïî-êúñÃî ñòà âà , òîëêîâà ïîâå÷å îòêà ÷à ì.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Ãùå åäÃà ÷à øà .Ãà ëêà ãëúòêà .
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Ãà æè Ã
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: d, day, 6, 4, 2004, bbc, miniseries, promise, english, djj, home, sapo, pt, 1of, 2,
original filename: D-Day 6.6.44 (2004) BBC - MiniSeries - DVDRip - PROMiSE (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,507
May 1940.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,552
The British are routed on the beaches
of France.
3
00:00:13,222 --> 00:00:15,933
But Churchill vowed one day to return.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,188
For four years, the worid waited.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
0n June 6th, 1944,
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,945
the waiting was finally over.
7
00:00:30,572 --> 00:00:35,160
The hour of our greatest
effort and action is approaching.
8
00:00:35,327 --> 00:00:38,539
It will be a day of endl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,517
Channel One Russia
2
00:00:06,320 --> 00:00:20,519
Nikita Mikhalkov's
THREE T Studios
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,196
present
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,676
Vladimir KHOTINENKO's film
5
00:00:34,440 --> 00:00:38,638
Sergei MAKOVETSKY
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,231
Marat BASHAROV
7
00:00:44,640 --> 00:00:49,111
Andrei KRASKO
Vladislav GALKIN
8
00:00:51,640 --> 00:00:55,679
Sergei GARMASH
lgor LIVANOV
9
00:01:01,720 --> 00:01:06,794
Chulpan KHAMATOVA, Dmitry ULYANOV,
Stanislav NIKOLSKY
10
00:01:19,360 --> 00:01:24,388
Written by Valery ZALOTU
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: the, truth, about, love, 2004, proper, limited, promise, pt, djj, home, sapo,
original filename: 94985_The.Truth.About.Love.2004.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,512 --> 00:00:29,461
2
00:00:29,462 --> 00:00:39,469
3
00:00:39,470 --> 00:00:49,957
4
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
<i>Dia dos Namorados.</i>
5
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
<i>São Valentine.</i>
6
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
<i>Santo Protetor dos
Criadores de Abelhas...</i>
7
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
<i>dos epilépticos...</i>
8
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
<i>dos desmaios...
das calamidades...</i>
9
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
<i>e é claro...</i>
10
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
<i>do amor.</i>
11
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Amor, amo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4th ye
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: dday, 2004, tv, 1, bbc, d, 6, 1of, 2, promise, ro,
original filename: 7738-sub_DDay-661944-2004-TV_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,300
Mai 1 940. ForteIe britanice
sunt respinse de pe coasteIe Franþei.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,300
Dar ChurchiII a jurat
cã se va întoarce într-o zi.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
Lumea a aºteptat timp de patru ani.
4
00:00:22,600 --> 00:00:28,000
Pe 6 iunie 1 944,
aºteptarea s-a terminat.
5
00:00:30,500 --> 00:00:33,900
Se apropie ora ceIui mai mare efort.
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,900
Va fi o Iupta nesfârºitã
ºi extrem de sângeroasã.
7
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
Avem aIaturi de noi aIiati
pÃini de curaj,
8
00:00:42,400 --> 00:00:4
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: frankenstein, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, promise,
original filename: Frankenstein (2004) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Ãeviri: tuay
2
00:01:01,694 --> 00:01:05,755
Unutmayacaðým...
Ãyiliðini unutmayacaðým.
3
00:01:10,937 --> 00:01:13,838
Orada bir kereliðine yaþamýþtým.
4
00:01:13,873 --> 00:01:15,966
Uzun zaman önceydi.
5
00:01:28,755 --> 00:01:30,746
Git.
6
00:04:31,004 --> 00:04:34,235
Polis Radyosu:
105 North Avenue 52.
7
00:04:37,343 --> 00:04:39,334
Tekrar ara.
8
00:05:13,546 --> 00:05:15,537
Donut, Michael?
Beni öldürüyorsun.
9
00:05:15,581 --> 00:05:18,015
Mmm.
Basmakalýp yürüyorum.
10
00:05:19,752 --> 00:05:21,743
Bu düþündüðÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,895 --> 00:01:04,864
** MAREBITO **
(The Stranger from Afar)
2
00:01:04,950 --> 00:01:09,650
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:03:45,992 --> 00:03:52,397
<i>Sunt sigur cã e o toxicomanã.</i>
4
00:03:52,999 --> 00:03:57,299
<i>Sau e o femeie ?</i>
5
00:03:58,004 --> 00:04:02,805
<i>Trãind în micul ei apartament,
cu paranoia sa.</i>
6
00:04:03,610 --> 00:04:06,477
<i>Paranoia ei prezintã
puþin interes pentru mine.</i>
7
00:04:07,180 --> 00:04:13,551
<i>Dar o pot spune.
Privind-o prin obiectiv...</i>
8
00:04:13,720 --> 00:04:16,280
<i>cred cã i-am sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,134 --> 00:00:36,432
¿Por qué no puede usar su puerta?
2
00:00:37,570 --> 00:00:41,062
No entiende, es demasiado nuevo.
3
00:00:41,274 --> 00:00:42,935
¿Tu perro?
4
00:00:43,143 --> 00:00:45,134
No, estar en tu casa.
5
00:01:35,295 --> 00:01:38,093
ROMPIENDO TODAS LAS REGLAS
6
00:02:43,096 --> 00:02:44,927
¿Viste el periódico?
7
00:02:45,131 --> 00:02:46,621
El viejo va a dejar
la presidencia.
8
00:02:47,167 --> 00:02:49,158
El hijo la va a tomar. El rey ha muerto.
9
00:02:49,369 --> 00:02:51,633
- Qué manera de decirnos.
- Ni que lo digas.
10
00:02:51,838 -->
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: target, eng, 2004, promise, ha, shareconnector,
original filename: Target.Eng.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.hA.ShareConnector.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
<b>** TARGET **
made by sabian
sabian@ go.ro</b>
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,720
Ai petrecut mult timp în Companie, Charlie.
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,240
17 misiuni în America Centralã...
4
00:00:29,200 --> 00:00:30,640
6 în Orientul mijlociu,
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,720
4 în Asia de Sud-Est.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
Un adevãrat tur al lumii.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
Ai avut dosarul perfect
din prima zi de începãtor.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,240
Soldatul perfect.
9
00:00:45,440 --> 00:00:48,520
"Fãcând mereu o trea
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: quill, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, promise,
original filename: Quill (2004) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,749
"QUILL" film partners presents
2
00:00:21,688 --> 00:00:25,249
Directed by Yoichi Sai
3
00:00:29,029 --> 00:00:32,487
A seeing eye dog is trained...
4
00:00:32,732 --> 00:00:36,327
to safely guide the blind.
5
00:01:16,943 --> 00:01:23,178
One morning, five puppies were born
at the home of Ms. Mito.
6
00:01:24,551 --> 00:01:26,348
Mr. Tawada?
7
00:01:26,686 --> 00:01:28,517
It's Mito from Tokyo.
8
00:01:40,066 --> 00:01:41,931
One of the puppies...
9
00:01:42,168 --> 00:01:47,435
had a spot on it's bellly,
very unusual for a Labrador.
10
00:01:4
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: a, day, on, the, planet, 2004, promise, english, motechnet, com, pme, dop,
original filename: A.Day.on.the.Planet.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,219 --> 00:00:59,055
A FILM BY ISAO YUKISADA
2
00:01:05,832 --> 00:01:10,792
3:00 AM, March 12th
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,435
Crab. Why not.
4
00:01:22,182 --> 00:01:23,740
It's freezing!
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Me too!
6
00:01:42,735 --> 00:01:44,168
Kate, you're awake.
7
00:01:44,304 --> 00:01:45,271
Uh-huh.
8
00:01:45,505 --> 00:01:46,597
Where are we?
9
00:01:47,740 --> 00:01:49,264
Takatsuki pit stop.
10
00:01:49,809 --> 00:01:52,175
Really? You never use the highway.
11
00:01:52,312 --> 00:01:56,510
Well, you two were sleeping like logs,
so I t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,134 --> 00:00:36,432
¿Por qué no puede usar su puerta?
2
00:00:37,570 --> 00:00:41,062
No entiende, es demasiado nuevo.
3
00:00:41,274 --> 00:00:42,935
¿Tu perro?
4
00:00:43,143 --> 00:00:45,134
No, estar en tu casa.
5
00:01:35,295 --> 00:01:38,093
ROMPIENDO TODAS LAS REGLAS
6
00:02:43,096 --> 00:02:44,927
¿Viste el periódico?
7
00:02:45,131 --> 00:02:46,621
El viejo va a dejar
la presidencia.
8
00:02:47,167 --> 00:02:49,158
El hijo la va a tomar. El rey ha muerto.
9
00:02:49,369 --> 00:02:51,633
- Qué manera de decirnos.
- Ni que lo digas.
10
00:02:51,838 -->
ملف ترجمة ل Shutter.2004.promise
keywords: frankenstein, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, promise,
original filename: Frankenstein - Eng - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,983 --> 00:00:51,974
(speaking Chinese)
2
00:00:52,018 --> 00:00:54,009
(grunting)
3
00:01:01,694 --> 00:01:05,755
I won't... I won't forget
your kindness.
4
00:01:10,937 --> 00:01:13,838
I lived there once.
5
00:01:13,873 --> 00:01:15,966
A long time ago.
6
00:01:21,281 --> 00:01:24,512
(speaking Chinese)
7
00:01:28,755 --> 00:01:30,746
Go.
8
00:01:31,925 --> 00:01:33,916
(speaking Chinese)