Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shutter English Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shutter English Subtitles على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4t
ملف ترجمة ل Shutter English Subtitles
keywords: in, the, mood, for, love, 2000, english, subtitles, portuguesbr, by, espantalho,
original filename: 100012245.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,324
Block 2 Pictures
2
00:00:04,728 --> 00:00:05,922
Present
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,005
A Jet Tone Films Production
4
00:00:09,568 --> 00:00:11,365
lN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:11,648 --> 00:00:12,637
Starring
6
00:00:12,928 --> 00:00:14,122
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:14,408 --> 00:00:15,602
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:15,888 --> 00:00:16,877
Directed by
9
00:00:17,208 --> 00:00:18,277
Wong Kar-Wai
10
00:00:21,808 --> 00:00:22,797
Reinaba la intranquilidad.
11
00:00:23,008 --> 00:00:24,680
Ella, tÃmida, inclinaba la cabeza...
12
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
You don't turn sick
at the sight of blood?
2
00:00:45,580 --> 00:00:48,148
I think i should not.
I have never been tried yet.
3
00:00:52,919 --> 00:00:54,654
Wait here.
4
00:01:08,101 --> 00:01:10,305
I will do
as you say, sir.
5
00:01:12,384 --> 00:01:15,041
That was
grace poole.
6
00:01:19,813 --> 00:01:21,114
Here, jane.
7
00:01:21,548 --> 00:01:21,548
Here, jane.
8
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
Mr. Mason!
9
00:01:56,249 --> 00:01:57,550
The salts.
10
00:01:57,984 --> 00:01:57,984
The salts.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,552
Oh. Oh
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:06,968 --> 00:01:09,001
Good Mornig Melbourne
Hello and welcome..
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,070
..to your favourite-favourite
radio station.
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,905
Salaam Namaste!
4
00:01:12,906 --> 00:01:14,440
And you're with me, Ambar..
5
00:01:14,441 --> 00:01:17,410
..cool as a cucumber,
spicy as sambar, and...
6
00:01:17,411 --> 00:01:18,945
luck as a lottey number.
7
00:01:18,946 --> 00:01:19,612
And for those of you..
8
00:01:19,613 --> 00:01:21,414
..who haven't crawled out
of your blankets yet...
9
00:01:21,415 --> 00:01:25,579
that was your morning alarm.
lt's just ten to nine.
10
00:01:25,786 --> 00:01:28,287
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,200
- Todd, what are you doing?
- Waiting for my moment.
2
00:00:07,273 --> 00:00:10,333
<i>[J.D.] OK, moving on.</i>
<i>It was time for my new daily ritual:</i>
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,469
<i>Asking Dr. Cox to lunch.</i>
4
00:00:12,545 --> 00:00:16,379
- What are you doing for lunch?
- Not having it with you, Paula.
5
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Oh. Good luck eating.
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,982
This is every spoon
from the cafeteria.
7
00:00:21,054 --> 00:00:22,021
And guess what?
8
00:00:22,122 --> 00:00:25,057
Today just happens to be
sou
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,825 --> 00:02:07,588
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:17,170 --> 00:02:21,573
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:34,621 --> 00:02:35,883
l think we need to get herto hospital
5
00:02:43,963 --> 00:02:44,793
You are okay!
6
00:02:45,498 --> 00:02:46,260
l am going to die
7
00:02:50,703 --> 00:02:52,637
We are going to find someone here to talk to you
8
00:02:53,840 --> 00:02:54,636
Alright!
9
00:02:55,208 --> 00:02:55,674
Bitch.!
10
00:02:56,242 --> 00:02:56,708
What?
11
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,296
<i>[J.D.] It's springtime at Sacred Heart,</i>
2
00:00:04,404 --> 00:00:07,635
<i>and the whole hospital</i>
<i>had that end-of-the-year smell.</i>
3
00:00:07,707 --> 00:00:11,541
Gloria, I need you to change
the dressing on Mr. Kerns' wound.
4
00:00:11,611 --> 00:00:13,636
And I need you to suck it.
5
00:00:13,713 --> 00:00:15,578
Wow, Gloria. Do you kiss your
6
00:00:15,648 --> 00:00:18,947
great-great-great-great-great
grandkids with that mouth?
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,249
# <i>Zoom-zoom-zoom</i> #
8
00:00:21,321 --> 00:00:23,551
Ted, that's
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Translated by: ames_909
2
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
This is a fansubbed production.
Do not steal and claim as your own!
3
00:00:15,100 --> 00:00:30,000
Edited by: amorphouspallor @ Livejournal
4
00:01:01,760 --> 00:01:03,250
You don't need to move those things, put them over there.
5
00:01:03,390 --> 00:01:04,650
Okay.
6
00:01:33,760 --> 00:01:38,620
Yumiko always complained that I put off doing things,
but I might as well help her move out neatly this time.
7
00:01:46,870 --> 00:01:50,300
Did Yumiko make that?
8
00:01:53,780 --> 00:01:56,800
I found it in a drawer this morning.
9
00:01:57,510 --> 00:02:00,5
ملف ترجمة ل Shutter English Subtitles
keywords: desert, rats, the, napisy, ns, english, subtitles, by, fatalfury, 2, a,
original filename: Desert_Rats_The_(NAPiSY-53434).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:23:- Good.|- What does he say?
00:00:26:- The English are running away, sir.|- Ha! Throw in the German tanks.
00:00:30:Attack! Quickly!
00:00:32:Use the ninth tank division.|lmmediately.
00:00:42:- Well?|- A complete rout. We're pushing them here...
00:00:45:- l know. What else?|- Only Tobruk is still holding out.
00:00:48:- There's a considerable unit there.|- We'll have Tobruk in a few days. What else?
00:00:53:We should regroup now| to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
00:00:58:Alexandria, Cairo - nonsense. Suez.
00:01:01:We're pushing through to Suez. Suez.
00:01:04:Suez - the key to the Middle East.
00:01:07:With the British in full retreat,
00:01:09:nothing stood
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,157 --> 00:00:20,022
Greetings, gentlemen.
2
00:00:21,027 --> 00:00:24,656
I assume your wives are not with you,
as the very title of our piece...
3
00:00:24,730 --> 00:00:27,096
...is sufficient to strike terror
in their hearts...
4
00:00:27,166 --> 00:00:31,330
...and cause them to remain at home
in their kitchens, where they belong!
5
00:00:33,639 --> 00:00:37,336
In any case, gentlemen,
you have come here tonight to learn...
6
00:00:37,410 --> 00:00:39,640
...and so you shall.
7
00:00:43,683 --> 00:00:47,710
We will begin by considering
the case of Mr. Stanley Ford.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{4123}{4221}{y:i}There's something delicious about|{y:i}writing the first words of a story.
{4241}{4324}{y:i}You can never quite tell|{y:i}where they'll take you.
{4358}{4397}{y:i}Mine took me here.
{4566}{4659}{y:i}Looking back, the city and I|{y:i}never much liked each other.
{4679}{4743}{y:i}An unmarried woman, after all,|{y:i}was expected to behave in
{4746}{4789}{y:i}very particular ways.
{4792}{4873}{y:i}Which did not include traipsing|{y:i}from publisher to publisher
{4876}{4918}{y:i}with a gaggle of friends.
{5025}{5142}Now, listen to me,|you must not be afraid.
{5166}{5210}And don't talk too much.
{5300}{5414}{y:i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:50:55,737 --> 00:50:57,796
Russian State
TV Company
2
00:50:59,341 --> 00:51:01,400
presents
3
00:51:02,611 --> 00:51:04,909
An Avatar Film Production
4
00:51:09,384 --> 00:51:12,353
Sergey Bezrukov
5
00:51:14,056 --> 00:51:17,025
Dmitry Dyuzhev
6
00:51:18,660 --> 00:51:21,629
Pavel Maykov
7
00:51:25,100 --> 00:51:28,069
Vladimir Vdovichenkov
8
00:51:30,772 --> 00:51:33,741
Yekaterina Guseva
9
00:51:35,711 --> 00:51:38,680
Andrey Panin
10
00:51:39,781 --> 00:51:41,078
in the film
11
00:51:41,383 --> 00:51:44,045
by Alexey Sidorov
12
00:51:47,156 --> 00:51:50,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,249 --> 00:00:02,897
<i>Every year on my birthday,</i>
2
00:00:02,948 --> 00:00:06,109
<i>Randy wakes up early
to make me breakfast in bed.</i>
3
00:00:07,587 --> 00:00:12,109
<i>Unfortunately, he's not used to being up
early and falls right back asleep.</i>
4
00:00:12,214 --> 00:00:13,206
Randy?
5
00:00:14,862 --> 00:00:19,018
<i>The think I was most happy to celebrate
was not being the third person at the motel</i>
6
00:00:19,069 --> 00:00:20,299
<i>to be killed in a bed fire.</i>
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,074
<i>Another thing I was celebrating</i>
8
00:00:22,125 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,600
Ride, steed!
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,050
To the last quarter of the highest tower.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,550
Where my Princess, waits so that his gracefull one should rescue her...
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,350
and I bet, Charming Prince.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,650
This is worse than a pastorela...
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
- that exists in the school.
- he bores already.
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,600
Hold, steed!
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
Go...
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
I discern the Charming Prince.
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,350
Do not be afraid, maiden...
12
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Riped by CPtScene
2
00:02:23,760 --> 00:02:25,830
Madame Garnier says
3
00:02:26,520 --> 00:02:27,714
you'll do well tomorrow.
4
00:02:27,760 --> 00:02:29,830
I still find one part hard.
5
00:02:29,880 --> 00:02:31,393
I'm not worried.
6
00:02:31,440 --> 00:02:32,589
I know my daughter.
7
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
Whatever she decides, she can do.
8
00:02:37,640 --> 00:02:38,755
What do you think?.
9
00:02:40,040 --> 00:02:44,113
Playing should be a pleasure
and I love the way you play.
10
00:02:44,160 --> 00:02:45,434
Thanks, Daddy.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,846 --> 00:01:55,713
It's raining, lakshmi.
Keep the certificates safe.
2
00:01:58,485 --> 00:02:01,283
It's midnight now.
We can't get autos also.
3
00:02:01,488 --> 00:02:03,786
Let's spend the night somewhere
and go in the morning.
4
00:02:12,165 --> 00:02:16,226
You didn't have lunch.
I'll get you something to eat.
5
00:02:16,436 --> 00:02:17,960
What would you get at this hour?
6
00:02:18,171 --> 00:02:20,298
I may get bread & biscuit
from any tea shop.
7
00:02:20,507 --> 00:02:22,805
I'll get it. Lock the door.
8
00:02:23,510 --> 00:02:33,476
I drea.m.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2144}{2205}-What the hell?|-Oh, it's hurting my eyes.
{2208}{2258}Everything all right here?
{2307}{2365}Yeah, we're fine.
{2382}{2450}How about you, miss? Everything all right?
{2455}{2564}No one forcing you to do|anything against your will?
{2567}{2602}No, Officer.
{2606}{2689}No one's forcing me to do|anything l don't want to do.
{2701}{2745}Well, all right then.
{2759}{2860}-We have to ask. You understand?|-l understand.
{2866}{2922}Hey, she's the one forcing me.
{2935}{3013}Well, you have a nice evening now.
{3055}{3097}Stay warm.
{3209}{3249}He likes me.
{3255}{3303}You better be nice or l'll have him book you.
{3306}{3373}-O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,836 --> 00:00:39,771
MAY 1968
2
00:00:40,840 --> 00:00:43,741
MAY 1972
3
00:00:47,847 --> 00:00:48,745
EVERYTHING'S
4
00:00:48,848 --> 00:00:49,280
ALL
5
00:00:49,382 --> 00:00:50,246
RIGHT
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,251
<i>Scene 1, take 1.</i>
7
00:00:54,587 --> 00:00:56,384
<i>Scene 18, take 5.</i>
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,693
<i>Scene 3B, take 2.</i>
9
00:02:04,824 --> 00:02:06,883
<i>I want to make a film.</i>
10
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
<i>You need money for that.</i>
11
00:02:08,628 --> 00:02:10,687
DIRECTOR
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,32
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:27,039 --> 00:02:30,748
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:31,519 --> 00:02:33,199
When World War Two broke outââ¬Â¦
3
00:02:33,199 --> 00:02:35,959
ââ¬Â¦his voice brought
the battle of Britain home to usââ¬Â¦
4
00:02:35,959 --> 00:02:38,539
ââ¬Â¦through his ââ¬ÅThis Is Londonââ¬?
radio series.
5
00:02:39,199 --> 00:02:40,678
He started with us allââ¬Â¦
6
00:02:40,799 --> 00:02:44,159
ââ¬Â¦many of us here tonight,
when television was in its infancyââ¬Â¦
7
00:02:44,159 --> 00:02:46,679
ââ¬Â¦with the news documentary show,
ââ¬ÅSee It Nowââ¬?.
8
00:02:46,679 --> 00:02:48,351
He threw stones at giants.
9
00:02:49,399 --> 00:02:52
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{946}{984} TAXI 4
{1231}{1273} Good, lack much to that?
{1274}{1316} finishes It identifying in the hotel.
{1317}{1381} But does not worry, Mr. Martinez, the security of its client is not.
{1382}{1453}. theyâre danger, my better men are in this.
{1516}{1578} Gibert this way.
{1579}{1609} does not hang.
{1610}{1681} I am approximately to 15 meters.
{1683}{1741} - I go. - I already am here.
{1742}{1796} Concéntrese, Lara.
{1797}{1861} is There, to the 11 hours.
{1862}{1918} No, the 11 is a term of Navy.
{1919}{1991} Already for 10 years it has been living in Marseilles, must have seen the sea, no?
{1994}{2065} - Yes, and the port al
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,220
- Crees that sees us?
- It can see us.
2
00:00:11,397 --> 00:00:14,390
It knows that we observed it.
3
00:00:24,716 --> 00:00:27,710
Great one comes one, comes one great one.
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,922
- We go, you can obtain it.
- For turns.
5
00:00:36,501 --> 00:00:40,270
- Thus it is. L?nzala in front of him.
- You do not let to me concentrate to me.
6
00:00:43,778 --> 00:00:46,772
- Perfect.
- It is following It.
7
00:00:49,120 --> 00:00:52,114
A fatal deflection, is a fatal deflection.
8
00:00:52,325 --> 00:00:55,318
We go, t?malo. T?malo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{948}{1016}- It's 4 o'clock! Away with you!|- Change it back!
{1016}{1141}Jolly Farm Revue. The latest indoctrinating|pablum for children with not enough to do.
{1143}{1213}Hey! Shut up!
{1336}{1433}- (British accent) Wakey wakey, children!|- Good morning, Mother Maggie.
{1436}{1506}The sun has risen on|another day in Jolly Farm.
{1508}{1586}Let's see what life's rich pageant|has in store for us.
{1588}{1698}She has the voice of an angel! And|a balcony you could do Shakespeare from.
{1713}{1806}Play your song, Melody Sheep,|to aid the little ones' nourishment.
{1806}{1896}But play softly,|for Pengrove Pig wishes to read aloud
{1896}{1986
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:23,213 --> 00:02:25,133
- Congressman.
- General.
2
00:02:55,773 --> 00:02:58,693
Herzlich Willkommen in Berlin.
3
00:03:03,013 --> 00:03:04,453
Who is that guy?
4
00:03:04,653 --> 00:03:07,693
It's Breimer. He's a congressman.
5
00:03:08,653 --> 00:03:11,653
- You're here for the peace conference?
- To write about it.
6
00:03:11,853 --> 00:03:15,293
- You ever hear of The New Republic?
- No.
7
00:03:16,053 --> 00:03:19,053
The uniform|is the
Army's idea of a joke.
8
00:03:20,533 --> 00:03:23,012
You see any action?
9
00:03:23,453 --> 00:03:26,453
was in London when
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,688 --> 00:00:03,011
<i>On slow day like this we all find ways to pass the time</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:05,202
<i>We all find ways to pass the time</i>
3
00:00:05,315 --> 00:00:06,959
<i>Dr.Cox tortured the interns...</i>
4
00:00:07,015 --> 00:00:08,380
Allright now children,
5
00:00:08,381 --> 00:00:10,821
I know your shifts are over
and you're all excited
6
00:00:10,822 --> 00:00:13,734
about going home, but first we're
going to play a little game,
7
00:00:13,735 --> 00:00:17,658
called "Answer the question
correctly, or stay here forever".
8
00:00:17,886 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,600 --> 00:01:56,608
Morning, Consul.
2
00:02:00,067 --> 00:02:01,101
How goes your day?
3
00:02:32,835 --> 00:02:35,941
I am so
proud of you.
4
00:02:37,619 --> 00:02:41,304
Our name is redeemed.
The republic is safe.
5
00:02:42,095 --> 00:02:43,349
It was horrible, mother.
6
00:02:46,022 --> 00:02:47,392
He wouldn't die.
7
00:02:48,811 --> 00:02:50,567
But he is dead now, eh?
8
00:02:52,827 --> 00:02:54,236
He tried to speak to me.
9
00:02:54,901 --> 00:02:57,798
But no words came out.
10
00:03:01,393 --> 00:03:03,090
We must be strong now.
11
00:03:03,23
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3932}{3936}The market is higher with|the Dow Jones industrials...
{3936}{3991}The market is higher with|the Dow Jones industrials...
{3993}{4035}up one and a half points.
{4037}{4087}On the commodities market...
{4088}{4141}grain closed higher with|November fixings at.03.
{4377}{4414}Three dollars and 75 cents.
{4416}{4490}That's down 25 cents|from yesterday's close.
{4491}{4595}London silver is up one cent|to 6.08 cents, and the dollar--
{4597}{4657}Hey, see that guy up there?
{4659}{4720}Here's if you can|beat him past the station.
{4936}{4988}All right, let's go!
{5065}{5138}Look at this guy go!
{5394}{5447}All right, that's i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,849 --> 00:00:22,070
God have mercy.
2
00:00:38,625 --> 00:00:39,435
Chris.
3
00:00:40,564 --> 00:00:42,475
Five more minutes, dad.
4
00:00:44,247 --> 00:00:46,626
And they call us
the thin blue line.
5
00:01:20,169 --> 00:01:22,835
<i>Sam? Darling?</i>
6
00:01:25,239 --> 00:01:26,140
Mum.
7
00:01:26,274 --> 00:01:28,135
<i>I've let you down.</i>
8
00:01:28,480 --> 00:01:31,031
<i>I know you can't hear me, but...</i>
9
00:01:31,184 --> 00:01:33,198
<i>it doesn't make this any easier.</i>
10
00:01:33,294 --> 00:01:34,176
I can hear you, Mum.
11
00:01:34,253 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,100
We're together for
only one week.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
They came.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,500
They came and took her.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,000
Alex...
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,600
They took my baby.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,600
Somebody, please help me!
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
They had this... thing, like...
like a needle,
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
He stabbed me with it.
10
00:00:32,300 --> 00:00:34,900
He was tryin' to
hurt my baby.
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,982 --> 00:00:51,712
[Man shouts in French]
2
00:01:10,737 --> 00:01:12,796
Ugh!
3
00:01:12,872 --> 00:01:15,636
Large caliber, .45, I'd say.
4
00:01:15,708 --> 00:01:17,699
Fired within half a meter.
5
00:01:19,546 --> 00:01:22,538
All of them executed
in the same fashion.
6
00:01:22,615 --> 00:01:25,209
Jojo, how many did you say?
7
00:01:25,285 --> 00:01:28,186
[Speaking French]
8
00:01:28,254 --> 00:01:29,619
Ten, maybe.
9
00:01:29,689 --> 00:01:32,317
It's very brave of you
to come forward.
10
00:01:35,595 --> 00:01:36,892
It's gonna be dark soon.
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
Subs by Raceman and Traff
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,839
- Hey
- Hi, babe.
3
00:00:06,298 --> 00:00:07,925
Dennis, what are you doing?
4
00:00:08,091 --> 00:00:11,220
I'm gonna mount a TV on your wall.
I just can't find a stud.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,847
So you made nine holes
in my wall?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
No, those are
for the shelves, dummy.
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,643
The TV is gonna go right here.
It's gonna be awesome.
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
It's gonna be--
It's gonna be like a hospital.
9
00:00:19,895 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
I've been having these hallucinations--
like george michael in my living room--
2
00:00:04,010 --> 00:00:08,670
which means I've either got the best pay-per-view
service ever or an inoperable brain aneurysm.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,910
Turns out,my luck,it's "B."
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,440
If I didn't take the news well,my
fiancée took it even worse.
5
00:00:14,450 --> 00:00:18,400
It's not so much that we've been fighting
but that there's been fighting around us.
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,110
this kind of craziness is exactly...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,200
what ruined my parents'
relationship,too.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,291 --> 00:00:07,775
Torchwood. Outside the government,
beyond the police.
2
00:00:07,765 --> 00:00:10,723
Fighting for the future
on behalf of the human race.
3
00:00:10,722 --> 00:00:14,681
The 21st century
is when everything changes. . .
4
00:00:14,675 --> 00:00:16,996
and Torchwood is ready.
5
00:01:15,850 --> 00:01:18,011
WEEVIL ROARS
6
00:01:24,045 --> 00:01:25,569
He's dead.
7
00:01:27,879 --> 00:01:30,439
BELLJANGLES
8
00:01:33,392 --> 00:01:36,350
Sorry, we're closing.
9
00:01:38,266 --> 00:01:40,314
Excuse me, ma'am.
10
00:01:45,820 --> 00:01:50,052
Documents on the body identify
the victim as Meredith Roberts.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,651 --> 00:00:09,185
<i>On a beautiful moonlit
night. I had a dream.</i>
2
00:00:09,855 --> 00:00:12,630
<i>A dream of a white castle.</i>
3
00:00:41,387 --> 00:00:42,655
She's perfect.
4
00:00:42,788 --> 00:00:45,558
A young lass of aristocratic blood.
5
00:00:45,758 --> 00:00:46,859
Momma!
6
00:00:50,930 --> 00:00:52,431
Where's my momma?
7
00:01:16,655 --> 00:01:18,028
Are you okay?
8
00:01:18,029 --> 00:01:19,505
Are you okay, Miss?
9
00:01:20,259 --> 00:01:22,228
Do you feel ill?
10
00:01:24,781 --> 00:01:26,173
<i>Oh no!</i>
11
00:01:30,569 --> 00:01:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,950 --> 00:00:07,890
No one believes their life will turn out just kind of okay.
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,170
We all think we're going to be great.
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,010
And from the day we decide to be surgeons,
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,460
we are filled with expectation
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,980
expectations of the trails we will blaze,
6
00:00:20,390 --> 00:00:23,860
the people we will help, the difference we will make...
7
00:00:24,220 --> 00:00:26,560
Great expectations of who we will be,
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,710
where we will go.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Starring£ºAriane Ascaride
00:00:07:G¨¦rard Meylan
00:00:24:It is raining in Marseilles...
00:00:28:The port looks if it has been washed over
00:00:32:It is raining in Marseilles...
00:00:37:Notre Dame de Paris is smiling...
00:00:41:Raining,yes,it's raining...
00:00:45:The sun cannot bother to wait any longer
00:00:49:It's raining heavily...
00:00:51:It's raining slowly ...
00:01:09:Place£ºl'Estaque
00:01:23:Film name£ºMarius et Jeannette
00:02:35:My hands are almost broken!
00:02:39:The people over there, stop!
00:02:41:Damn it!
00:02:44:The security guard came at a right time...
00:02:52:I need to paint my walls
00:02:54:This factory has been closed since
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:57.70,00:02:00.19
There are more than yesterday.
00:02:21.97,00:02:25.84
He will be saying prayers in[br]the garden. Just follow the others.
00:02:26.73,00:02:30.90
He will be saying prayers in[br]the garden. Just follow the others.
00:03:45.55,00:03:48.31
Brother, Bapu is already[br]late for prayers.
00:03:51.23,00:03:52.09
Oh, God!
00:04:44.45,00:04:47.62
The object of this massive tribute...
00:04:48.16,00:04:49.87
...died as he had always lived:
00:04:50.12,00:04:51.12
A private man...
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:55,120 --> 00:01:57,200
- I want to make you beautiful
at the wedding.
2
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
You're the best!
3
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
Layale, listening cherished.
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,840
I have a casting
and I'm late.
5
00:02:27,040 --> 00:02:29,200
Can I pass before the russet-red one?
6
00:02:33,440 --> 00:02:34,960
Hello Soussou.
7
00:02:35,160 --> 00:02:36,480
- How's it going?
- Very well.
8
00:02:36,680 --> 00:02:38,920
What shall we do today?
9
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Much volume.
And fluffy,
10
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
for Sunday.
11
00:02:43,360 --> 00:02:44,480
What happens on Sunda
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:26,687 --> 00:00:34,854
Timing/Editing/Hardsubbed
achie8275 ( ' ~ ' )
2
00:02:17,387 --> 00:02:18,854
Ian doesn't know anything about this.
3
00:02:21,257 --> 00:02:23,452
He thinks I' m out of the country.
4
00:02:26,329 --> 00:02:28,797
Our menu Ma'am
Thank you.
<