Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:09,036
FTP 1984
Shrek 2
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,310
Bir zamanlar uzak bir krall?kta...
3
00:00:58,480 --> 00:01:01,438
Kral ve Krali?enin
g?zel bir k?zlar? olmu?...
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,195
?Ikedeki herkes ?ok mutluymu?...
5
00:01:06,040 --> 00:01:12,388
Ta ki g?ne? karar?p da, k?zlar?n?n ?zerinde
her gece harekete ge?en...
6
00:01:13,160 --> 00:01:15,355
...k?t? bir lanet oldu?unu
farkedinceye kadar.
7
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
?mitsizlik i?inde bir periden
yard?m istediler...
8
00:01:21,760 --> 00:01:25,230
Peri de k?zlar?n? bir kuleye kilit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:27,121
FTP 1984
Ey ?inin kurtar?c?s?
2
00:00:29,607 --> 00:00:33,919
Fa ailesinin evini y?celttin.
3
00:00:35,367 --> 00:00:40,316
Kar??l???nda sana sayg? duyuyoruz.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,240
Ey sayg? duyulan
5
00:00:43,327 --> 00:00:45,636
Ey g??l? olan
6
00:00:45,727 --> 00:00:47,604
S?yle, ad?m? s?yle.
7
00:00:47,687 --> 00:00:49,405
Mushu.
8
00:00:51,087 --> 00:00:54,363
??te bundan s?z ediyordum.
Hey, nas?ls?n dostum?
9
00:00:54,447 --> 00:00:56,244
Giri? i?in sa? ol.
10
00:00:56,327 --> 00:01:00,923
Ve ?imdi de san?r?m sevgili tap?na??m?
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: inosensu, kokaku, kidotai, 2004, eng, 1, cd, 17, ghost, in, the, shell, ii, innocence,
original filename: inosensu.kokaku.kidotai.(2004).eng.1cd.(171).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
FTP 1984
<i>If our gods and our hopes are
nothing but scientific phenomena,</i>
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
<i>then it must be said that our love
is scientific as well - "L'Eve Future"</i>
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observer 202
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Arrival on the accident site
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Now start the live broadcasting
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
What's the situation?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 minutes ago,
In that apartment, the first site,
8
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
The victim was murdered,
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: immortel, ad, vitam, 2004, tur, 1, cd, 17, 2, immortal,
original filename: immortel.(ad.vitam).(2004).tur.1cd.(172).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}FTP 1984
{3579}{3668}?SYAN ETT??? ???N EMSALLER? TARAFINDAN|?L?M CEZASINA ?ARPTIRILAN
{3677}{3759}HIERAKONOPOLIS'DEK? HORUS'IN,|G?K TANRISININ,
{3764}{3852}?NSANO?LUNUN D?NYASINI B?R DAHA|G?RMES? ???N...
{3857}{3948}YED? G?N? VARDIR.|D?NYA, YARATMASINA YARDIM EDECEKT?R.
{3953}{4066}YED? G?N: KUTSAL KALB?N B?R SEFERL?K|ATI? S?RES?.
{4068}{4102}?K?NC? B?R HAK YOK.
{4111}{4188}?L?MS?ZL?KTEN MAHRUM|ED?LMEDEN ?NCE
{4193}{4260}FAKAT TANRILAR B?LE|?L?M? H?SSEDER.
{4610}{4634}Horus?
{4639}{4665}Zaman? geldi.
{4665}{4752}Son anlar?n? iyi de?erlendir.
{4759}{4927}Yedi g?n HORUS, yedi g?n...|?kinci bir hak yok.
{4936}{4991}G?ven bana.
{5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,100
Muhte?emdin.
Harika bir oyundu.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,800
Gelece?ini s?yleyebilirdin.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
Gelme diyece?inden korktum.
4
00:00:13,700 --> 00:00:14,800
Farkl? g?r?n?yorsun.
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,600
Ayakkab?lar?m? boyad?m,
pantolonumu ?t?ledim, ?devimi yapt?m...
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Art?k ev ?devlerimi yap?yorum.
7
00:00:25,300 --> 00:00:30,100
-Bir?eyler yiyelim mi?
8
00:00:25,700 --> 00:00:30,500
Ben evleniyorum.
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,300
Hep senin bir da??n tepesinde
evlenece?ini hayal etmi?
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, tur, 2, cd, 14, ii, 1,
original filename: resident.evil.apocalypse.(2004).tur.2cd.(140).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:10,640
FTP 1984
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,880
?smim, Alice.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,640
Umbrella ?irketi i?in ?al???yorum.
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,920
D?nyan?n en b?y?k...
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,520
...genetik ara?t?rma ?irketi.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,520
?irketin g?venlikten...
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,440
...sorumlu teknoloji ?efiydim...
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,240
...ARIKOVANI,
ad?nda olan,
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,400
Vir?s ordular? ?st?nde ?al???lan...
10
00:00:29,400 --> 00:00:32,000
...devasa, bir gizli biyolojik
a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.40,00:00:58.86
[man's voice] Once upon a time[br]in a kingdom far, far away,
00:00:58.94,00:01:03.34
the king and queen were blessed[br]with a beautiful baby girl.
00:01:03.41,00:01:07.11
And throughout the land,[br]everyone was happy...
00:01:07.18,00:01:09.21
until the sun went down
00:01:09.28,00:01:13.31
and they saw that their daughter was[br]cursed with a frightful enchantment
00:01:13.39,00:01:16.45
that took hold each and every night.
00:01:18.09,00:01:21.58
Desperate, they sought the help
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: shrek, 2, 2004, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hdtvrip, prodji, eng,
original filename: Shrek 2 (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4013}{4100}# So she said|what's the problem, baby?
{4101}{4144}# What's the problem?|I don't know
{4145}{4191}# Well, maybe I'm in love
{4192}{4255}# Think about it|every time I think 'bout it
{4256}{4311}# Can't stop thinking 'bout it
{4312}{4383}# How much longer|will it take to cure this?
{4384}{4454}# Just to cure it,|'cause I can't ignore it
{4455}{4486}# If it's love, love
{4488}{4549}# Makes me wanna turn around|and face me
{4550}{4610}# But I don't know nothing|'bout love
{4611}{4655}# Oh, come on, come on
{4656}{4711}- # Turn a little faster
{4712}{4745}# Come on, come on
{4747}{4799}# The world will follow after
{4800}{4836}#
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,609 --> 00:00:58,807
Well, Dimitri,
every search for a hero
2
00:00:58,849 --> 00:01:03,559
must begin with something
that every hero requires...
3
00:01:03,609 --> 00:01:05,520
a villain.
4
00:01:05,569 --> 00:01:10,404
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
5
00:01:10,449 --> 00:01:14,328
we created a monster...
6
00:01:14,369 --> 00:01:15,848
Chimera.
7
00:01:19,889 --> 00:01:21,686
I beg you, Dimitri,
8
00:01:21,729 --> 00:01:25,324
come to Sydney and accompany me
to Atlanta. Immediately.
9
00:01:25,369 --> 00:01:27,166
However we travel,
10
00:01
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: wild, things, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ii,
original filename: Wild Things 2 (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:20,854
Ahmet Ihsan Baser
aib@email.com
2
00:00:53,637 --> 00:00:56,515
Seni özlüyorum.
3
00:02:40,244 --> 00:02:42,162
Deneme. Deneme.
4
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
-Merhaba Brit.
-Merhaba.
5
00:02:46,041 --> 00:02:48,418
-Nasýlsýn?
-Ãyiyim.
6
00:02:54,800 --> 00:02:57,010
Ãzülme. Her þey düzelecek.
7
00:02:57,177 --> 00:03:00,013
Annen hep yanýnda olacak.
8
00:03:01,807 --> 00:03:03,684
Son sýnýflar.
9
00:03:03,851 --> 00:03:05,727
Susun.
10
00:03:05,894 --> 00:03:08,105
Son sýnýflar!
11
00:03:08,272 --> 00:03:11,984
Bu parti ha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,849 --> 00:00:46,932
Ahhh,dat loopt dood.
-Ah kom op Shrek,wie heeft er nou een kaart
nodig als je een dierlijk instinct hebt.
2
00:00:47,820 --> 00:00:49,788
Ha...Ha...Ha...Hatsjoe !
3
00:00:50,854 --> 00:00:52,190
Oh,vervloekte insecten.
4
00:00:56,193 --> 00:00:57,556
Kom op nou....wil je....
-Shrek,een beetje hulp hier....
5
00:00:59,207 --> 00:01:01,948
We moeten de 305 nemen om
op de 304 te geraken.
6
00:01:02,189 --> 00:01:03,334
Waar heb je het over ?
7
00:01:04,169 --> 00:01:08,379
Oh we kunnen vliegen hier.
-Zit er een uit-knop op jou?
-Ha...Hatsjoe !
8
00:01:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,500 --> 00:01:58,300
FTP 1984
Dostum maa??n? hala almad?n m??
2
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Hay?r bu oyun i?te b?yle oynan?r.
3
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
Nas?I oynayaca??m?z? senden mi
??renece?iz?
4
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
??te dostum Teksas b?yle oynan?r.
5
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
Kartlarla oynayacak m?s?n
yoksa kulu?kaya m? yatacaks?n?
6
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
Kulu?kaya m?? ATM makinas?
bulmam gerekecek galiba.
7
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Buralarda bir yerde 7/11
olmas? laz?md?.
8
00:03:33,900 --> 00:03:37,400
Bana kal?rsa do?ruca gidip
bu
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: rivieres, pourpres, ii, les, anges, de, lapocalypse, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rivieres pourpres II - Les anges de lapocalypse... - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6f3222ac86059db1c94f2c6a4710d919.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{75}{275}Encoding: KOPY studio
{282}{381}Opatstv? Labaudieu,|Lotrinsko
{2311}{2433}Do t? m?stnosti ne!|To je t?in?ctka, nos? sm?lu.
{2465}{2532}Nejsem pov?r?iv?, ot?e.
{2638}{2759}Ot?e Vincente!
{2849}{2946}Ot?e Vincente!
{2946}{3036}Ten nov? se nast?hoval,|kam nem?l.
{5178}{5310}PURPUROV? ?EKY 2:|AND?L? APOKALYPSY
{6833}{6896}Dobr? den, ot?e.|Komisa? Niemans z Pa???e.
{6927}{7018}-O? jde?|-O novoro?n? d?rky. Letos d??v.
{7042}{7086}J? to vy??d?m.
{7337}{7469}Promi?te, jsme st?le ot?eseni.|Nestoj?me o reklamu v tisku.
{7469}{7504}J? taky ne.
{7783}{7864}-Je chcete vyslechnout taky?|-Kudy?
{7900}{7937}Poj?te
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,480 --> 00:00:55,920
<i>Hol volt, hol nem volt,
a Túl az Ãperencián királyságban</i>
2
00:00:56,000 --> 00:01:00,360
<i>a királynak és királynénak
gyönyörû szép lánygyermeke született.</i>
3
00:01:00,440 --> 00:01:03,640
<i>Ãs szerte az országban
mindenki boldog volt.</i>
4
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
<i>Egészen naplementéig.</i>
5
00:01:06,320 --> 00:01:10,360
<i>Akkor látták, hogy lányukat
szörnyû átok sújtja,</i>
6
00:01:10,440 --> 00:01:13,480
<i>s minden áldott éjjel átváltozik.</i>
7
00:01:15,120 --> 00:01:18,640
<i>Kétségbeesésükben
e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{84}{152}EVOLUCIONARON
{165}{235}SE REBELARON
{240}{306}HAY MUCHAS COPIAS
{403}{442}Y TIENEN UN PLAN
{491}{545}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{614}{703}La perdimos, hicimos todo lo|que pudimos, pero está muerta
{707}{741}Eso es todo
{744}{827}Somos tú y yo de ahora en|adelante, no importa lo que pase
{828}{875}Es solo que no puedo|sacarla de mi cabeza
{881}{912}Nuestra pequeña
{924}{961}Es tan hermosa
{965}{1056}Entiendes Maya, que esta adopción|requiere un secreto absoluto
{1057}{1083}Tiene mi palabra
{1097}{1188}Voy a dejar la Galactica, no a ti
{1190}{1246}- N
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, i, 2, exodus, ii,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 910b4f5d03f3b6d73f7321fae66572ee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,670 --> 00:00:12,816
Mayday, mayday!
2
00:00:14,310 --> 00:00:15,116
To je francouz?tina!
3
00:00:15,214 --> 00:00:16,129
Let? sem Francouzi!
4
00:00:16,212 --> 00:00:17,998
Nikdy jsem nebyl tak ??astn?,
?e sly??m francouz?tinu!
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,273
Mluv? n?kdo francouzsky?
6
00:00:22,435 --> 00:00:23,605
Jsem te? sama.
7
00:00:24,234 --> 00:00:25,336
Sama na ostrov?.
8
00:00:25,828 --> 00:00:27,593
Pros?m, p?ij?te n?kdo.
9
00:00:28,505 --> 00:00:29,519
Jsou mrtv?.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Zabilo je to.
11
00:00:32,790 --> 00:00:34,260
V?echn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,470 --> 00:00:32,686
FTP 1984
2
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Bu yerden nefret ediyorum.
3
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
Su?
4
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Su.
5
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Su.
6
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
Su!
7
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
Bu i?ren?.
8
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
DENEK YOKED?LD?!
9
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
- Bunu g?rd?n m??
- Hay?r, te?ekk?rler. art?k bakam?yorum.
10
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Pek ?ok ?ey g?rm??t?m,
ama bu sefer ki..
11
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
Ah tanr?m...
12
00:05:24,167 --> 00:05:
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: pusher, ii, 2004, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 5, fps,
original filename: Pusher II - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0fb71438ad7cec271b88a4a4463f1abe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
Min?p? kerron pikku tarinan.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Sitten tajuat paremmin.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
Olen t??ll?,
koska monta vuotta sitten -
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
minulla oli verstas,
ihan kuten is?ll?si.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Me emme tehneet rahaa autoilla.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Me diilattiin siell? pilve?
Vaan kanssa.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Siell? k?vi kova kuhina.
8
00:00:57,680 --> 00:01:02,071
Kun ly? rahoiksi,
joku tulee aina -
9
00:01:02,280 --> 00:01:04,350
ja haluaa osan bisneksest?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:26,833
Oh, saviour of China,
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
you have ennobled the House of Fa.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
In gratitude, we honour you.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, veneration to you,
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
O, mighty...
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,317
Say it, say my name.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,070
That's what I'm talking about.
How you doing up there, man?
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,991
Thanks for the intro.
10
00:00:56,080 --> 00:01:00,631
And now, I think I'd like to vi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}20.000
{443}{507}? ? ? ?|'2'
{5925}{5960}?????? ? ?? ?? ????????.
{5965}{5996}???? ?? ??|??????????
{6034}{6090}???? ??, ?? ?...
{6209}{6263}???????|- ????! ?????!
{6264}{6307}????? ?????? ?? ??????? ?? ???.
{6307}{6380}??? ?????????, ????.|?? ??, ????? ??????????.
{6382}{6458}??? ?? ????, ?-?? ????.|????? ????-???? ?? ????????
{6458}{6533}??????, ????? ?????? ????|- ???? ????????? ?? ?????????.
{6540}{6589}???? ???????,|???? ?? ????????? ??????,
{6589}{6629}? ??????? ???????.
{6630}{6684}??????. ? ?????? ???????.|- ????? ?????.
{6684}{6747}?, ???? ????. ?????? ??????? ????,|? ??????? - ?????.
{6748}{6795}???? ? ????? ???????.
{6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,420 --> 00:00:57,891
Er waren eens in een
koninkrijk ver, ver weg...
2
00:00:57,925 --> 00:01:02,329
een Koning en Koningin gezegend
met een mooie dochter.
3
00:01:02,429 --> 00:01:06,099
En het hele land was blij...
4
00:01:06,133 --> 00:01:08,268
tot de zon onderging...
5
00:01:08,268 --> 00:01:10,470
want toen zagen ze dat
de dochter vervloekt was...
6
00:01:10,571 --> 00:01:15,509
met een beangstigende betovering,
die elke avond plaatsvond.
7
00:01:17,110 --> 00:01:20,647
Zonder hoop, zochten ze de
hulp van een Goede Fee...
8
00:01:20,681 --> 00:01:23,650
die haar had
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{72}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{90}{147}EVOLUCIONARON
{169}{228}SE REBELARON
{253}{313}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{459}Y TIENEN UN PLAN
{513}{559}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{575}{657}Te asciendo a Capitán. La voy a nombrar|Jefa del Grupo Aéreo de la Pegaso
{658}{690}¿Me está ascendiendo?
{695}{738}Necesito un CAG con agallas
{746}{846}Nosotros somos los lÃderes de esta flota|como tales, tenemos que dar ejemplo
{849}{923}Oh, atajemos esto hasta|después de los abrazos ¿podemos?
{924}{985}Dos de sus hombres asesinaron|a uno de mis oficiales
{991}{1031}mientras protegÃan a un Cylon
{1046}{1097}S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:10,095
Dit is Shrek: The Honymoon Adventure.
Een speciale uitgave in 3D.
2
00:00:11,965 --> 00:00:17,965
Zet snel je 3D-bril op en het avontuur kan beginnen.
3
00:00:42,849 --> 00:00:48,459
Dat loopt dood.
- Wie heeft er nu 'n kaart nodig met zo'n instinct.
4
00:00:50,854 --> 00:00:52,854
Vervloekte insecten.
5
00:00:55,493 --> 00:00:58,213
Shrek, een beetje hulp graag...
6
00:00:58,907 --> 00:01:01,918
We moeten de 305 nemen om op de 304 te komen.
7
00:01:02,018 --> 00:01:03,369
Waar heb je het over?
8
00:01:03,469 --> 00:01:08,379
We kunnen vliegen.
- Zit er
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
Er was eens
2
00:00:56,800 --> 00:00:58,880
in een koninkrijk ver, ver weg,
3
00:00:59,600 --> 00:01:03,000
koning en koningin waren
gezegend met een mooie dochter.
4
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
En iedereen was gelukkig.
5
00:01:08,400 --> 00:01:09,600
Totdat de zon daalde...
6
00:01:09,640 --> 00:01:13,900
en ze zagen dat hun dochter vervloekt
was met een beangstigende betovering.
7
00:01:13,950 --> 00:01:16,900
die elke avond plaatsvond.
8
00:01:18,700 --> 00:01:22,500
Geen hoop meer hebbend, zochten ze de
hulp van een elven peetmoeder.
9
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1039}{1071}Ãîâà å çà äúÃÃ¥Ãà óëèöà .
{1076}{1142}Ãðåê, Ãà êîãî ìó òðÿáâà êà ðòà ,|êà òî èìà æèâîòèÃñêèÿ ìè èÃñòèÃêò.
{1212}{1296}Ãà äÃè áóáîëå÷êè!|Ãëóïà âà êà ðòà !
{1322}{1387}- Ãëà òóê!|- Ãðåê, òðÿáâà ìè ìà ëêî ïîìîù.
{1387}{1412}Ãëà òóê!
{1412}{1527}Ãç âèêà ì äà òðúãÃåì ïî 10-òà , äà ìèÃåì ïðåç|305-à è ùå èçëåçåì ïðè Ãðèêà çÃèòå âîäîïà äè.|- Ãà êâè ãè äðúÃêà ø?
{1542}{1567}Ãîãà äà ëåòÿ!
{1572}{1622}Ãÿìà ø ëè áóòîà çà èçêëþ÷â
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:10,095
Dit is Shrek: The Honymoon Adventure.
Een speciale uitgave in 3D.
2
00:00:11,965 --> 00:00:17,965
Zet snel je 3D-bril op en het avontuur kan beginnen.
3
00:00:42,849 --> 00:00:48,459
Dat loopt dood.
- Wie heeft er nu 'n kaart nodig met zo'n instinct.
4
00:00:50,854 --> 00:00:52,854
Vervloekte insecten.
5
00:00:55,493 --> 00:00:58,213
Shrek, een beetje hulp graag...
6
00:00:58,907 --> 00:01:01,918
We moeten de 305 nemen om op de 304 te komen.
7
00:01:02,018 --> 00:01:03,369
Waar heb je het over?
8
00:01:03,469 --> 00:01:08,379
We kunnen vliegen.
- Zit er
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,860
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC
2
00:00:49,340 --> 00:00:52,940
???? ??? ??? ????? ?????
3
00:00:54,300 --> 00:00:57,900
????? ???? ??????
??????? ?????
4
00:00:58,180 --> 00:01:01,740
?? ????? ??? ??? ???? ??
5
00:01:02,940 --> 00:01:08,620
???? ?????? ?? ???? ??????
???? ???? ???? ?????
6
00:01:09,540 --> 00:01:13,580
??? ???? ????? ????? ??????
??????? ?? ??? ????? ??????
7
00:01:14,140 --> 00:01:16,500
????? ????? ??????
8
00:01:16,940 --> 00:01:21,740
????? ?? ????? ??????
?? ???? ???? ?? ???? ???
9
00:01:22,340 --> 00:01:26,500
????? ?
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: 1007, ginger, snaps, unleashed, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, ii,
original filename: 10077-Ginger_Snaps__Unleashed_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Vom ie?i la 16 sau vom muri,
dar vom fi ?mpreun? ve?nic.
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
?ntinde-te!
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
?ntinde-te!
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Credeam c? vei muri.
5
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
M? transform...
luna plin? n-are leg?tura cu asta.
6
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
E ca o infec?ie...
te distruge pe din?untru.
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
E ca un virus.
8
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Ceva nu e ?n regul? cu mine.
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
Nu pot fi a?a.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,900
Asta e monkshood(c?lug?rie).
11
00:01:33,000 --> 00:01:34,900
Nu ?t
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: 1455, malevolence, 2004, ii, 2, 3, 9, 7, fps, malevolance,
original filename: 14555-Malevolence_(2004_II)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{1051}Anul trecut, peste trei sute de mii de copii|au fost daþi dispãruþi în Statele Unite.|Unii au fost gãsiþi, alþii au dispãrut fãrã urmã.
{1120}{1340}Ãn 1989, Martin Bristol a dispãrut în timp ce se juca| în leagãnul sãu din grãdinã în Minnersville, Pennsylvania.|Avea ºase ani.
{1514}{1562}14 mai, 1989
{5230}{5525}MALEVOLENCE
{7463}{7511}Dispãrut: Martin Bristol
{7881}{7990}19 septembrie, 1999
{8217}{8265}De ce a durat atât de mult?
{8309}{8345}Deci ce este locul acesta?
{8337}{8367}Nu este departe.
{8380}{8420}A avut loc o schimbare de planuri.
{8459}{8507}Vom merge mâine sau|nu vom mai merge de loc.
{8564
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: shrek, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28994-Shrek_2_(2004)-23_976_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,086 --> 00:00:06,050
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:06,091 --> 00:00:11,096
Traducerea si adaptarea
adi_cotorogea@yahoo.com
3
00:00:52,096 --> 00:00:53,264
<i>A fost odatã ca niciodatã</i>
4
00:00:53,764 --> 00:00:55,808
<i>într-un regat foarte, foarte îndepãrtat.</i>
5
00:00:56,350 --> 00:01:00,020
<i>Regele ºi regina au fost binecuvântaþi
cu o fetiþã foarte frumoasã.</i>
6
00:01:00,145 --> 00:01:02,565
<i>Ãn întreg þinutul, toatã lumea era fericitã ...</i>
7
00:01:05,025 --> 00:01:06,694
<i>pânã la apusul soarelui.</i>
8
00:01:07,069 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: d, 2003, czech, shrek, in, 2, 2004, internal, caf, cz,
original filename: Shrek4D2003-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{180}Fatal Error Subtitles Team|uvádÃ
{250}{335}Z polštiny pøeložil: qwak, korektury: Dobesch
{1030}{1074}Eeech...je to slepá ulice...
{1078}{1158}Jdeme Shreku, na co potøebujeme mapu,|když máme zvÃøecà instinkty?
{1212}{1256}Ne!... |Hnusnà ovádi!
{1260}{1304}Sakra...
{1328}{1385}Slez dolù...! |Shreku! Hodila by se mi nìjaká pomoc...
{1386}{1428}Okamžitì slez!|Nedìlej fóry...
{1432}{1496}Ãekl bych, že bychom mìli odboèit|na 305tou abychom minuli vodopády...
{1500}{1543}Co to kecáš?
{1547}{1637}Mohli bychom se tam dostat...|Nemáš nìjaký vypÃnaè?
{1715}{1831}Co je s tebou, princezno? |Nemìla bys být v
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: mulan, ii, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mulan II (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:27,121
Ey Ãinin kurtarýcýsý
2
00:00:29,607 --> 00:00:33,919
Fa ailesinin evini yücelttin.
3
00:00:35,367 --> 00:00:40,316
Karþýlýðýnda sana saygý duyuyoruz.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,240
Ey saygý duyulan
5
00:00:43,327 --> 00:00:45,636
Ey güçlü olan
6
00:00:45,727 --> 00:00:47,604
Söyle, adýmý söyle.
7
00:00:47,687 --> 00:00:49,405
Mushu.
8
00:00:51,087 --> 00:00:54,363
Ãþte bundan söz ediyordum.
Hey, nasýlsýn dostum?
9
00:00:54,447 --> 00:00:56,244
Giriþ için sað ol.
10
00:00:56,327 --> 00:01:00,923
Ve þimdi de sanýrým
ملف ترجمة ل Shrek 2 2004 Tur 1 Cd 17 8 Ii
keywords: rivieres, pourpres, ii, les, anges, de, lapocalypse, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rivieres pourpres II - Les anges de lapocalypse... - 2004 - 1CD - Czech - cz - ce9b6921efed1f2b02705df8c626714f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 / Napsal Rockfist|www.titulky.com
{712}{812}ABADIA LABAUDIEU|LORRAINE FRANCIE
{2727}{2804}Tuhle kobku ne!|Ta m? ??slo t?in?ct.
{2805}{2864}T?in?ct,|to p?in??? sm?lu.
{2888}{2946}Nejsem pov?r?iv?, ot?e.
{3063}{3185}Ot?e Vincente!|Ot?e Vincente! Ot?e Vincente!
{3267}{3349}Ot?e Vincente!|Ot?e Vincente! Ot?e Vincente!
{3366}{3441}Venga, novic si vzal|zak?zanou kobku.
{5562}{5650}PURPUROV? ?EKY II
{5651}{5737}And?l? Apokalypsy
{7260}{7317}Dobr? den.|Jsem komisa? Niemans z Pa???e.
{7341}{7373}Tak, o co jde?
{7373}{7448}?editelstv? m? pov??ilo,|abych pro?et?il tento p??pad.
{7462}{7512}Pros?m. J? se o to postar?m.
{7737}{7797}Dote