Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Show Girls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Show Girls على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,120 --> 00:01:06,917
Hopp lnn.
2
00:01:07,320 --> 00:01:10,710
-Hvor skal du?
-Las Vegas.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,479
Kom lgjen.
Dette er lykkedagen dln.
4
00:01:31,080 --> 00:01:33,310
Du kan gjerne sltte nærmere.
5
00:01:35,480 --> 00:01:39,189
-Dumt forslag.
-Kul ned, hva?
6
00:01:40,320 --> 00:01:45,872
-Glad du er så hyggellg.
-Fordrar lkke Garth Brooks.
7
00:01:46,040 --> 00:01:50,397
Ikke jeg heller.
Velt lkke om noen som llker"n.
8
00:01:53,080 --> 00:01:56,231
Skal du sltte sånn hele turen?
9
00:01:58,360 --> 00:02:00,669
Heter du noe?
10
00:02:02
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: these, girls, by, mc, cx, legenda,
original filename: 112999_these_girls_by_mc_cx.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:33,200
''TRÃS Ã DEMAIS''
2
00:01:50,800 --> 00:01:54,200
O meu primeiro dia de universidade.
à um bocado oprimente.
3
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
Tenho de me lembrar que
agora estou entre adultos...
4
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
e que a primeira pergunta
que me farão não será:
5
00:02:01,400 --> 00:02:04,100
O que fizeste nas
suas férias de verão?''
6
00:02:05,400 --> 00:02:11,100
Mas quando paro para pensar,
não é uma pergunta tão dificil.
7
00:02:11,300 --> 00:02:14,900
Porque se tudo o que me aconteceu
no verão não tivesse acontecido...
8
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: bad, girls, s07e0, 8, duffgirl, s07e08,
original filename: 9a0e07d2c602a10d86b87d412710addd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,062 --> 00:00:03,495
What about the lock-up?
2
00:00:03,582 --> 00:00:05,254
-Burn everything in it.
-Come on.
3
00:00:05,342 --> 00:00:06,821
Can you do that for me?
4
00:00:11,342 --> 00:00:13,776
I've got everything I need
5
00:00:14,262 --> 00:00:17,379
all over the underwear I was wearing
when we last met.
6
00:00:18,102 --> 00:00:22,971
-Tell you what might help. My weekend out.
-I'll see what I can do.
7
00:00:23,742 --> 00:00:28,418
Right, you two pissheads. You're on report.
8
00:00:28,502 --> 00:00:29,617
Now, get it off!
9
00:00:29,702 --> 00:00:31,135
(ALL
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: peep, show, english, subtitles,
original filename: 23635- Peep Show ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,237 --> 00:00:28,309
'I wonder what kind of socks
Sophie wears.
2
00:00:28,357 --> 00:00:32,589
'Do women wear socks? Well, yes,
sometimes is the answer to that.
3
00:00:32,637 --> 00:00:38,473
'Socks before or after trousers, but never
socks before pants - that's the rule.
4
00:00:38,517 --> 00:00:41,236
'Makes a man look scary, like a chicken. '
5
00:00:42,477 --> 00:00:46,993
'He just does not give one solitary shit. '
6
00:00:47,037 --> 00:00:49,267
'Yeah, take that, big Suze.
7
00:00:49,317 --> 00:00:52,036
'Your toilet-seat regime is over.
8
00:00:52,077 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: leigh, 1997, career, girls, en, mike,
original filename: leigh.1997.career.girls.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,434 --> 00:02:26,605
- Oh, hello.
- Hello. Are you, uh, Hannah?
2
00:02:26,730 --> 00:02:29,483
- It's "Han-nah", actually.
- Oh, right.
3
00:02:29,566 --> 00:02:32,194
- And this is Claire.
- Oh, I-I'm Annie.
4
00:02:32,277 --> 00:02:35,489
Oh. Do come in, Annie.
5
00:02:35,572 --> 00:02:38,492
- Thank you.
- All right.
6
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
I was just giving Charlie his dinner.
7
00:02:49,753 --> 00:02:52,256
Oh, sorry.
This is Charlie.
8
00:02:52,339 --> 00:02:56,552
And I'm Charlie's aunt, as in "Aren't I,
Charlie?" You behave yourself.
9
00:02:57,886 -
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: material, girls, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Material Girls (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,280 --> 00:00:44,238
TEMÃZ
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
BERRAK
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,430
TAZE
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
SAF
5
00:01:04,880 --> 00:01:08,429
Marchetta
Tamamen Doðal Kozmetikler
6
00:01:28,040 --> 00:01:30,110
- Bayan Marchetta.
- Selam.
7
00:01:33,440 --> 00:01:35,749
- Ava, bu arabadan çýkmak çok zor.
- Esas nokta da bu ya.
8
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
Böylece ona binebilmek
için hiç kilo almayacaðýz.
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
Selam.
10
00:01:40,520 --> 00:01:42,670
- Pekala. Nasýl görünüyorum?
- Tam bir rock
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: daddys, little, girls, imbt,
original filename: Daddys.Little.Girls.DVDRip.XviD-iMBT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,835 --> 00:03:58,633
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Hey, baby.
4
00:04:02,609 --> 00:04:04,372
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:04:08,548 --> 00:04:12,814
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:04:12,919 --> 00:04:14,910
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:04:15,021 --> 00:04:16,682
He never did.
9
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
He don't kno
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2113}{2165}Stotinu djevojaka.
{2224}{2287}Jedna od njih je moja|prava ljubav.
{2292}{2349}Moja srodna duša.
{2353}{2409}Betty za mojeg Barneya.
{2414}{2459}Moja kozmetièka sudbina.
{2476}{2518}Problem je,...
{2526}{2586}u tome da ne znam, koja.
{2639}{2722}Napuštao sam pijanku|u ženskome domu.
{2885}{2952}Možeš li pritisnuti gumb|za podrum, molim te?
{3005}{3094}Bio sam joj okrenut leðima,|kad je nestalo struje.
{3099}{3164}Nisam ju imao prilike vidjeti.
{3269}{3371}Pod izlikom mraka, nestalo je|moje uobièajene romantiène blokade.
{3376}{3479}Te noæi sam bio pametan,|smješan, nevidljiv.
{3484}{3559}Da li si ikada primjetila u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{821}{860}Ãtai tavo pietus.
{865}{955}Vienas doleris pienui.|Paklausk didþiuju kur jo bûna.
{960}{1065}Ar prisimeni telefono numeri?|Að ji uþraðiau.
{1093}{1154}Gerai. Tu pasiruoðusi?
{1159}{1203}Manau, kad taip.
{1263}{1317}Ãiandien Cady didelë diena.
{1322}{1398}{Y:i}Tëvai verkia dël savo vaiku|{y:i}per pirma mokslu diena.
{1403}{1462}{Y:i}Bet tas vaikas bûna vos penkiu.
{1467}{1553}{Y:i}Að esu 16. Iki ðiol,|{y:i}mokiausi namuose.
{1558}{1623}{Y:i}Jûs tokius vaikus laikot beproèiais.
{1628}{1742}X-Y-L-O-C-A-R-P.|Xylocarp.
{1747}{1799}{Y:i}Arba kaþkokiais tikinèiais.
{1804}{1913}Treèia diena dievas sukurÃ
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: mad, tv, anna, nicole, show, 2, tony, hawk, parody, napisy, ns,
original filename: MAD_TV_-_Anna_Nicole_Show_2_-_Tony_Hawk_Parody_(NAPiSY-70348).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@boy.pl)
{73}{165}{y:i}Anna, Anna, Anna Nicole|{y:i}jeste? taka niepoprawna.
{180}{280}Siedzia?am sobie w domu,|posuwaj?c poduszk?, jad?am chrupki ze smalcem,
{283}{310}i sika?am na trawnik.
{320}{370}Ale Ci producenci, chcieli ?ebum zacz??a ?y?,
{371}{485}wi?c zamiast tametgo mam si?|spotka? z legandarnym Tony'm Hawkiem
{490}{565}i odwiedzi? jego "Lataj?ce Tournee".
{580}{670}Mnie nikt nie przelecia? od 2 lat,|wi?c mam nadzieje, ?e jest fajny.
{935}{1085}To jest nasza ekipa Mat Hoffman, Carey Hart, |Kevin Robinson, Bucky Lasek, Dave Mirra, Brian Howard.
{1086}{1110}A to jest nasze show.
{1123}{11
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: this, girls, life, 2003, unrated, mdp, team, l, i, t, tglu,
original filename: This.Girls.Life.2003.UNRATED.DVDrip.XViD-MDP.Team.L.i.T..zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,987 --> 00:00:24,658
De mond is echt
een verbazingwekkende opening.
2
00:00:24,758 --> 00:00:27,727
Wat een buitengewone creatie
van moeder natuur.
3
00:00:27,827 --> 00:00:29,827
Zo multifunctioneel.
4
00:00:29,863 --> 00:00:32,232
We hebben hem nodig om te ademen,
dat is duidelijk,
5
00:00:32,332 --> 00:00:35,233
maar hij kan ook proeven en praten,
6
00:00:35,335 --> 00:00:37,599
soms in veel talen.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,901
Zuigen, likken, kussen.
8
00:00:41,007 --> 00:00:44,443
We gebruiken hem als wapen wanneer we bijten.
9
00:00:44,544 --> 00:00:46,880
E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:12:Czo?em ludzie.
00:00:14:Dos?ownie rzecz bior?c, jestem gor?cym facetem
00:00:17:Nosz? spodenki w styczniu.
00:00:20:Widzieli?cie kiedy? ?adniejsze u faceta?
00:00:23:Michael, nogi b?dziemy p??niej podziwia?.
00:00:26:Zimowy bal jest jutro
00:00:27:Musimy zaj?? si? wyborami kr?lowej i kr?la.
00:00:30:Jackie, ja si? ju? tym zaj??em.|Napisa?em nasze imiona wsz?dzie.
00:00:33:Kelso, ty si? odlewa?e? na ?niegu.
00:00:37:Kursyw?...
00:00:40:Wysz?o super.
00:00:43:Mo?e nie bierzesz tego powa?nie, ale ja tak.
00:00:46:By?am bogat? i popularn? dziewczyn?.
00:00:49:Ale teraz kiedy tata odci?? mnie od pieni?dzy nie jestem bogata
00:00:52:Wi?c musz? by? dwa razy popularniejsza
00
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: the, rocky, horror, picture, show, cd, 1, ita,
original filename: The Rocky Horror Picture Show CD1.ita.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,897 --> 00:05:10,013
Tutti i parenti stretti.
2
00:05:36,497 --> 00:05:37,612
Beh. . .
3
00:05:38,057 --> 00:05:40,207
. . .ce l'abbiamo fatta, eh?
4
00:05:41,617 --> 00:05:44,211
Certo. Siete stati inseparabili. . .
5
00:05:44,417 --> 00:05:46,408
. . .dal corso del Prof. Scott.
6
00:05:46,657 --> 00:05:51,208
Veramente, fu il solo motivo
per cui ci andai.
7
00:05:53,377 --> 00:05:55,333
Okay, ci siamo!
8
00:05:55,537 --> 00:05:58,210
Betty ora lancia il bouquet.
9
00:06:02,897 --> 00:06:04,171
L'ho preso!
10
00:06:04,377 --> 00:06:06,447
Ehi, amico.
11
00:06:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,598
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,599 --> 00:00:03,627
Estaré fuera de cobertura un par de dÃas.
3
00:00:03,628 --> 00:00:04,529
Lo sé.
4
00:00:04,530 --> 00:00:05,439
Nos vemos.
5
00:00:05,450 --> 00:00:07,521
Logan está herido. Algo ocurrió en su viaje.
6
00:00:07,522 --> 00:00:09,479
Lo traen en avión a un hospital de Nueva York.
7
00:00:09,480 --> 00:00:12,786
DebÃa haberte parado. Estaba tan ocupada
estando enfadada contigo.
8
00:00:12,787 --> 00:00:15,985
No creÃa que trataba de castigarte,
pero trataba de castigarte.
9
00
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: tonight, show, with, friends, napisy, ns, the, cast, pdtv, lol,
original filename: Tonight_Show_with_Friends_(NAPiSY-50516).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{65}Ogl?dacie NBC,
{65}{127}lidera p??no- wieczornego|programu w USA.
{187}{230}Ze studia Warner Bros,
{234}{307}'Tonight show' z Jay'em Leno.
{320}{376}Z udzia?em Kevina Eubanksa
{380}{424}oraz zespo?em programu 'Tonight show'.
{436}{490}Ja nazywam si? John Melendez.
{508}{549}Dzi? wieczorem zobaczymy:
{551}{580}Jennifer Aniston
{602}{641}Courtney Cox Arquette
{660}{695}Lise Kudrow
{709}{738}Matta Leblanc
{751}{794}Matthew Perrego
{812}{846}Davida Schwimmera
{870}{959}Oraz specjalny wyst?p|zespo?u Black Eyed Peas!
{976}{1061}A teraz... Jay Leno!
{1073}{1208}t?umaczenie: luk|<<KinoMania SubGroup>>
{1208}{1407}poprawk
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: anna, nicole, show, the, 01x0, 1, napisy, ns,
original filename: Anna_Nicole_Show_The_01x01_(NAPiSY-53937).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01: S? trzy rzeczy kt?re ludzie my?l? na m?j temat
00:00:04: My?l? ?e jestem bogata,
00:00:06: ?e nie jestem bogata, ?e b?d? bogata,
00:00:08: ?e jestem poszukiwaczk? z?ota
00:00:10: i my?l? ?e jestem gruba.
00:00:14: C??, mo?e mam troszeczk? za grube ko?ci
00:00:20: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:49: Chc? si? przeprowadzi?, poniewa?
00:00:52: dom w kt?rym mieszka?am by?...
00:00:56: dla mnie jak piek?o
00:00:58: Anna mia?a powa?ny problem z zaopatrzeniem,
00:00:59: wi?c potrzebowa?a nowego miejsca dla siebie i Daniela
00:01:02: Tak naprawd? to nielubi?em naszego starego domu, wi?c jestem szcz??liwy ?e si? przeprowadzamy
00:01:05: Pomy?la?am wi?c ?e cza
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 8, napisy, ns, 's, 31, the, trials, of, m, kelso,
original filename: That_70s_Show_03x18_(NAPiSY-51603).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Wi?c je?li X r?wna si? 7 ..
00:00:06:wtedy Y r?wna si? .. ?
00:00:08:2 ?
00:00:09:?le.
00:00:10:Kelso ?
00:00:12:L ?
00:00:16:Tak?e ?le.
00:00:17:To jest ?atwe r?wnanie ..
00:00:19:pomy?lcie nad tym przez chwile.
00:00:23:Jeste? taka ?adna ..
00:00:25:nawet nie musisz umie? matematyki.
00:00:28:To takie dziwne ..
00:00:30:w?a?nie my?la?am o tym samym.
00:00:33:Steven .. jeste? taki ?adny ..|?e nie musisz nic wiedzie?.
00:00:37:To dobrze .. bo jestem g?upi.
00:00:42:To by?o bardzo dojrza?e .. ch?opaki.
00:00:49:Fez .. co si? sta?o ?
00:00:51:Wraca?em sobie z PapeAlei ..
00:00:54:P?omie? roz?wietla? mojego ducha.
00:00:56:Kiedy, kiedy jakie? ch?opaki z Fourt Anderso
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,878 --> 00:00:46,743
LIMPIA
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,811
TERSO
3
00:00:57,457 --> 00:00:58,457
FRESCA
4
00:01:01,828 --> 00:01:04,228
PURA
5
00:01:09,202 --> 00:01:13,798
Marchetta
Cosméticos Totalmente Naturales
6
00:01:31,357 --> 00:01:33,086
- Srta. Marchetta.
- Hola.
7
00:01:36,362 --> 00:01:38,728
Ava, es muy difÃcil salir de este auto.
8
00:01:38,832 --> 00:01:40,026
Ãsa es la idea.
9
00:01:40,133 --> 00:01:41,998
Si llegas a engordar un gramo,
no entras.
10
00:01:42,102 --> 00:01:43,194
- Gracias.
- Hola.
11
00:01:43,369 --> 00:01:45,269
Bien. Â
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 02x1, napisy, ns, s02e11, laurie, moves, out,
original filename: That_70s_Show_02x11_(NAPiSY-74603).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 232.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07: Laurie jeszcze si? pakuje.
00:00:10: Nie mog? uwierzy?, ?e moja ma?a dziewczynka wyprowadza si?.
00:00:13: Co mi przypomina...kiedy ty si? wyprowadzasz?
00:00:26: Nigdy, bo kocham to miejsce!
00:00:31: Racja.
00:00:34: Kitty, czy uwa?asz, ?e to dobry pomys?...mo?e by? troch? za wcze?nie ?eby ?y?a sama.
00:00:39: Red nic jej si? nie stanie, podzieli si? wynajmem z kole?ank?...
00:00:42: Nawet nie ma pracy!|Znajdzie prac?.
00:00:46: O, to mi przypomnai?o, mog? wzi??? jej pok?j?|Nie Eryk, da?em go Stevenowi.
00:00:51: Ale jestem twoim synem.
00:00:54: Tatusiu...
00:01:01: Cz?owi
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 05x1, 2, napisy, ns, 51, misty, mountain, hop, divx,
original filename: That_70s_Show_05x12_(NAPiSY-51597).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:===> Napisy ze s?uchu by ST0RM (storm@jasna.tarnow.pl) <===|===> Dla wersji 65,9 MB (divx) <===| ===> Koczing Kompania 2004 <===
00:00:07:Sezon 5 Odcinek 12 - Misty Mountain Hop
00:00:11:Prosz? Red .. belgijskie wafelki.
00:00:13:Co w nich takiego belgijskiego ?
00:00:15:Kruszy?y si? w r?kach nazist?w.
00:00:19:Ten bekon jest niesamowity ..
00:00:21:a? zaczynam ?a?owa?, ?e nazywa?am dziewczyny ?winiami przez ca?e ?ycie.
00:00:25:Dlaczego ta g?o?na zjada moje ?niadanie ?
00:00:29:C??, jej ojciec jest w wi?zieniu, a jej mama w Meksyku.
00:00:33:Ok, tu jest co? czego nie rozumi? o Twoim tacie.
00:00:36:Je?li aresztowali go za przekupstwo ..
00:00:39:to czy nie mo?e przekupi?
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 04x0, 9, napisy, ns, '7, s04e09, the, forgotten, son,
original filename: That_70s_Show_04x09_(NAPiSY-52876).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:S? i ch?opcy. Jak tam w pracy?
00:00:08:Normalny dzie? w magazynie Point Place
00:00:12:?pij spokojnie Winscosin.
00:00:15:Mam wspania?? wiadomo?? z biura PriceMart
00:00:18:O! W ko?cu pozwolili ci kara? fizycznie pracownik?w?
00:00:23:Nie, ale nadal mam woln? r?k? w domu
00:00:27:Zarz?d zdecydowa? ?e ka?dy manager przygotuje jeden film szkoleniowy
00:00:31:Mi przydzielono magazyn.
00:00:34:Magazyn!
00:00:38:Steve z Nash Gash dosta? dzia? mro?onek.
00:00:42:Frajer!
00:00:45:To cudowne Red.
00:00:47:Wiem.
00:00:48:Ka?dy magazynier z PriceMart zostanie wyszkolony|na spos?b Reda Formana
00:00:54:Masz na my?li podkopywanie wiary w siebie przez|nie okazywanie uczu? przez 2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,030 --> 00:00:20,533
Yukinari-san
2
00:00:23,432 --> 00:00:24,720
M.. Miharu-chan
3
00:00:30,909 --> 00:00:34,129
EPISODIO 2
''Escuela Bravo''
4
00:00:37,303 --> 00:00:40,847
Yu-ki-na-ri, ¿Estas listo?
5
00:00:43,366 --> 00:00:45,524
TodavÃa es un bueno para nada
6
00:00:47,437 --> 00:00:49,101
Miharu-chan.. suéltame
7
00:00:49,572 --> 00:00:50,645
Suéltame
8
00:00:51,168 --> 00:00:56,029
Vamos, tomemos un baño juntos
Por favor..Por favor suéltame
9
00:00:55,907 --> 00:01:00,650
Si no me voy ahora
llegare tarde a la escuela
10
00:01:00,213 --> 00:01:03,819
T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,681 --> 00:00:04,219
Entonces el cazador sale de la
tienda, mira alrededor, y dice:
2
00:00:04,229 --> 00:00:07,321
"Ah, muy bien entonces.
Ahora, ¿dónde está el gorila?"
3
00:00:07,404 --> 00:00:09,831
Ahora que has oido la gran broma de
papá del cazador y el gorila,
4
00:00:09,861 --> 00:00:11,157
oficialmente eres
parte de la familia.
5
00:00:11,187 --> 00:00:12,660
No es muy tarde para echarse atrás.
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,572
Si, Richard, te ruego
que consigas material nuevo.
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,196
De hecho me gusta la broma,
8
00:00:17,206 --> 00:0
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: the, girls, pt, 1, cd, kiss,
original filename: 491022003Kiss the Girls PT 1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{835}Querem saber coisas|a meu respeito, nao é?
{885}{935}Vejamos...
{960}{1035}A primeira vez|que me apaixonei
{1035}{1135}foi em Junho de 1975,|em Boca Raton.
{1135}{1185}Ela chamava-se Coty Pierce.
{1285}{1335}Morava com os pais
{1335}{1385}e com a irmazinha, a Karrie.
{1410}{1435}Também estava apaixonado por ela.
{1460}{1510}Estava apaixonado pelas duas|e elas por mim.
{1510}{1560}BEIJOS QUE MATAM
{1585}{1635}So que nao sabiam.
{1660}{1685}Ninguém sabia.
{1835}{1910}Vivi com elas o Junho inteiro.
{1910}{1960}Nao percebo.
{1985}{2060}Eu vivia no sotao e observava...
{2110}{2160}Adorava|ver a expressao delas a dormir.
{2260}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:11:Wi?c wczoraj by?em na tej wyprzeda?y gara?owej
00:00:14:Spojrza?em w d?? i on tam by?.
00:00:16:Figurka Darth Vadera z niezmiernie rzadkim|ZIELONYM mieczem ?wietlnym.
00:00:23:Jakim cudem jeszcze nie skopa?em ci ty?ka?
00:00:27:Pi?ka!
00:00:29:-Uwaga!|-Na parkingu!
00:00:34:To by? tylko Pinto.
00:00:37:Fez, to "wybicie-trafienie".
00:00:39:Masz do wyboru "wybicie" albo "trafienie".
00:00:46:Co do diab?a?
00:00:49:A Forman.|Powinienem by? si? domy?li?, ?e to wy.
00:00:52:Wi?kszo?? ludzi, kt?rzy tu przychodz? nie mog? uderzy? tak mocno pi?ki, bo ucz? si? w przedszkolu.
00:00:57:Mitch, gratuluj?.|To ?wietna robota dla kogo? twojego wzrostu.
00:01:01:Z darmowym mieszkankiem
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 8, s, show, 01x0, 1, napisy, ns, pilot,
original filename: That_80s_Show_01x01_(NAPiSY-71242).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:14:Cze?? Sophia!
00:00:17:Wow, to troch? niezr?czne.
00:00:19:Ty ta?czysz z nim,|ja ta?cz? z ni?.
00:00:23:Wcale nie.|Zerwali?my.
00:00:27:Nie by?em do ko?ca pewny...
00:00:29:Jak powiedzia?a?, ?e chcesz spotyka? si? z innymi lud?mi|nie wiedzia?em, ?e mnie to nie dotyczy.
00:00:34:Powinnam to sprecyzowa?.|Nie pasujemy do siebie.
00:00:39:Przykro mi.
00:00:41:Wi?c pewnie ty jeste? tym nowym.
00:00:44:Grasz na gie?dzie?|Je?dzisz nowiutk? bryk??
00:00:48:Ja jestem muzykiem, kt?ry napisa? o niej|dwie ballady w zesz?ym tygodniu.
00:00:52:Corey, to nie nowy.
00:00:55:Znalaz?am go w toalecie.
00:00:58:S?uchaj, to co mieli?my by?o fajne.
00:01:01:Ale si? sko?czy?o.
00:01:03:-Cza
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 04x0, 8, napisy, ns, '7, 40, donna's, story, osloskop, net,
original filename: That_70s_Show_04x08_(NAPiSY-52021).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Dawne r??owe lata 70.
00:00:04:Ponure angielskie wrzosowisko|Dawno, dawno temu...
00:00:15:-Oh Wonda...|-Oh Deric...
00:00:19:Oh Wonda...
00:00:21:Tak, Deric?
00:00:24:Nie jeste? tylko moj? s?siadk?...
00:00:26:jeste? te? mi?o?ci? mego ?ycia.
00:00:30:Deric, ja te? ?ywie ku tobie silne uczucie mi?o?ci
00:00:36:Ale musz? odda? t? kul? z ?a?cuchem
00:00:39:Musz? opu?ci? Point-upon-a-Place
00:00:41:I odkrywa? ?wiat z moim zaufanym kotem o imieniu Sir Bonkers
00:00:46:Nie
00:00:48:Nigdy nie pozwol? ci odej??
00:00:52:Nie zmusisz mnie bym zosta?a
00:00:54:Nie?
00:00:56:A co je?li ci powiem, ?e przejecha?em kota o imieniu Sir Bonkers
00:00:59:i kota o imieniu sir Bonkers n
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, 7, s, show, 31, kitty's, birthday, is, today!,
original filename: Id029529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Wow Hyde, nie moge uwierzy? ..
00:00:05:masz w?asne k??ka ...
00:00:06:Yep, jest najlepsz? rzecz? jaka mi si? przytrafi?a.
00:00:10:Ow, z wyj?tkiem kiedy Kelso po?kn?? ten haczyk na ryby.
00:00:13:To te? by?o spoko.
00:00:15:Tak, to jedena z tych magicznych sztuczek kt?ry mi nie wychodzi.
00:00:20:W porz?dku Hyde ..
00:00:21:ten samoch?d jest spoko ..
00:00:23:ale to nie Vista Crouser.
00:00:26:Ile mil przejedziesz na galonie ?
00:00:28:Oko?o 11.
00:00:29:Cholera, okej w porz?dku.
00:00:31:Ale wiesz .. Vista Crouser mo?e pomie?ci? 8 os?b
00:00:34:9 je?li kto? usi?dzie na zderzaku.
00:00:37:Tak, ok Forman .. ale masz poj?cie
00:00:39:ile lasek wejdzie na baga?nik ?
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{c:$aaccff}That '70s Show [1x01] The Pilot|{c:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[90][104]{c:$aaccff}Point Place, Wisconsin
[105][118]{c:$aaccff}17 Maj 1976
[119][133]{c:$aaccff}Godzina 20:47
[134][149]{c:$aaccff}Miejsce:
[150][183]{c:$aaccff}Piwnica Erica Formana
[192][214]- Eric ju? czas.|- Dlaczego ty tego nie zrobisz.
[215][230]- To tw?j dom.|- Tw?j dom.
[230][245]Pos?uchaj co oni tam na g?rze robi?.
[246][263]Impreza osi?gn??a mas? krytyczn?.
[263][303]Za 10 minut nie b?dzie|ju? ?adnych szans na piwo.
[317][344]Je?li tata to zobaczy,|?e podkradam piwo to mnie zabije.
[345][378]Jestem got?w zaryzykowa?.
[379][448]- Bez nerw?w, zachowaj spok?j, dzia?aj...|- Nie daj si?
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: daddys, little, girls, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, momo, 1,
original filename: Daddys Little Girls (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,690 --> 00:02:40,488
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:02:41,194 --> 00:02:43,094
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:02:43,196 --> 00:02:44,356
Hey, baby.
4
00:02:44,464 --> 00:02:46,227
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:02:46,332 --> 00:02:49,130
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:02:50,403 --> 00:02:54,669
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:02:54,774 --> 00:02:56,765
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:02:56,876 --> 00:02:58,537
He never did.
9
00:02:58,644 --> 00:03:00,874
He don't kno
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: that, '7, s, show, 1998, 2, 9, fps, 's, 01x0, 3, streaking, eric's, birthday, 1, the, pilot,
original filename: 41173-That_'70s_Show_(1998)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,908 --> 00:00:10,844
?mpinge.
Haide, trebuie s? ?mpingi.
2
00:00:11,078 --> 00:00:13,280
- C?t timp ?
- ?nc? 10 secunde.
3
00:00:13,347 --> 00:00:14,882
Trebuie s? ?mpingi mai tare,
altfel nu merge.
4
00:00:14,948 --> 00:00:17,851
- Asta e stupid.
- Nu e stupid. ??i va pl?cea.
5
00:00:17,918 --> 00:00:19,553
Nu-mi va pl?cea.
6
00:00:19,620 --> 00:00:22,523
Bine, e timpul.
Dep?rteaz?-te de u??.
7
00:00:26,994 --> 00:00:28,495
Kelso, e?ti un geniu.
8
00:00:28,896 --> 00:00:30,631
Da, e magic.
9
00:00:31,965 --> 00:00:34,801
Dumnezeule. ?n sf?r?it.
M-am deshidratat.
10
00:00:35,102 --> 00:00:37,471
Uite. Suc dietetic
Piggly-Wiggly
ملف ترجمة ل Show Girls
keywords: c%, s+show+, +eighth+season, nowsubtitles, com, url, s+show+, +eighth+season, that, '7, show, eighth, s+show+, +eighth+season, readme, html,
original filename: 156139_That%2B%255C%252770s%2BShow%2B-%2BEighth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------