Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 692.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30: T?umaczenie: Ines137
00:01:16: To jest opowie?? o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj?cych
00:01:23: O sklepie znajduj?cym si? na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapszcie, na W?grzech
00:01:47: Dzie? dobry, Panie Pirovitch.|-Dzie? dobry
00:01:49: Zawsze jako pierwszy, co?|-Nie tw?j interes.
00:01:52: I wiedz, ?e to nie boli,| jak si? przychodzi zbyt wcze?nie.
00:01:55: Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
00:01:59: No i co to nam da?| Damy sobie podwy?k?? Nie.
00:02:03: A co Ty robisz z tym rowerem?| Nie powiniene? bra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 692.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30: T?umaczenie: Ines137
00:01:16: To jest opowie?? o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj?cych
00:01:23: O sklepie znajduj?cym si? na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapszcie, na W?grzech
00:01:47: Dzie? dobry, Panie Pirovitch.|-Dzie? dobry
00:01:49: Zawsze jako pierwszy, co?|-Nie tw?j interes.
00:01:52: I wiedz, ?e to nie boli,| jak si? przychodzi zbyt wcze?nie.
00:01:55: Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
00:01:59: No i co to nam da?| Damy sobie podwy?k?? Nie.
00:02:03: A co Ty robisz z tym rowerem?| Nie powiniene? bra
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: the, shop, around, corner, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Shop Around the Corner (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,920 --> 00:01:44,720
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:50,000 --> 00:01:53,960
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:01:57,800 --> 00:02:00,360
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,920
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:02,0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-'Morning, Mr. Pirovitch.|-Good morning.
{2619}{2686}-Always the first one.|-It's none of your business.
{2687}{2747}Let me tell you,|it doesn't hurt to be too early.
{2749}{2849}What for and why? Who sees you? Me.|And who sees me? You.
{2859}{2940}What does it get us?|Can we give each other a raise? No.
{2944}{3009}What are you doing with that bicycle?|You can't take it.
{3011}{3047}Better not let Mr. Matuschek see.
{3049}{3099}Why don't you tell him?|It's all right with me.
{3101}{3181}You know where I was last night|while you were home soaking your feet?
{3183}{3234}Running my legs off for Mrs. Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Piroviæ.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Ko to vidi? Ja.|A ko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Šta imamo od toga?|Možemo li jedan drugom da damo povišicu? Ne.
{2944}{3009}Šta to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matušek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gde sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matušek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{3361}"Pe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employes.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
A l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, a Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch!
Toujours le premier, hein!
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
Ca te regarde?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
A quoi bon? Qui vous voit?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi! Et qui me voit? Vo
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: the, shop, around, corner, 1940, 1, cd, portuguese, br, pb, a, loja, da, esquina,
original filename: The Shop Around the Corner - 1940 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 756cffd58703d0add329f258abba8166.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,633 --> 00:00:26,300
"A LOJA DA ESQUINA"
2
00:01:18,225 --> 00:01:21,661
ESSA ? A HIST?RIA
DA LOJA MATUSCHEK.
3
00:01:21,862 --> 00:01:25,298
DO SR. MATUSCHEK
E SEUS FUNCION?RIOS.
4
00:01:25,499 --> 00:01:30,334
FICA NA ESQUINA DA ANDRASSY COM
A BALTA, EM BUDAPESTE, HUNGRIA.
5
00:01:47,687 --> 00:01:49,348
- Bom dia, Sr. Pirovitch.
- Bom dia.
6
00:01:49,556 --> 00:01:52,184
- Sempre o primeiro.
- N?o ? da sua conta.
7
00:01:52,392 --> 00:01:55,828
- Chegar cedo n?o mata ningu?m.
- Pra qu??
8
00:01:56,029 --> 00:01:59,396
Quem v? voc?? Eu.
Quem me v?? Voc?.
9
00:01:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Pirovitch.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvijek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Tko to vidi? Ja.|A tko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Što imamo od toga?|Možemo li jedan drugom dati povišicu? Ne.
{2944}{3009}Što to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matuschek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gdje sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{336
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1901, shop, around, the, corner, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, subfr, subsp, suben,
original filename: 19015-Shop_Around_the_Corner,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employés.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
à l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, Ã Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch !
Toujours le premier, hein !
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
Ãa te regarde ?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
à quoi bon ? Qui vous voit ?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi ! Et qui
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1901, shop, around, the, corner, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, subfr, subsp, suben,
original filename: 19015-Shop_Around_the_Corner,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employ?s.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
? l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, ? Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch !
Toujours le premier, hein !
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
?a te regarde ?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
? quoi bon ? Qui vous voit ?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi ! Et qui me voit ? Vous ! Quel int?r?t ?
11
00:02:00,386 --> 00:02:02,718
Aucu
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: the+shop+around+the+corner, nowsubtitles, com, url, the+shop+around+the+corner, the, shop, around, the+shop+around+the+corner, readme, html,
original filename: 164974_The%2BShop%2BAround%2Bthe%2BCorner.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1047, married, with, children, 5x2, you, better, shop, around, part, internal, fov, romanian, motechnet, com, s05e2, s05e22,
original filename: 10474-Married_With_Children.5x22.You_Better_Shop_Around_Part2.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,065 --> 00:00:13,065
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,399 --> 00:01:14,763
Episodul 22, seria a 5-a
YOU BETTER SHOP AROUND (part 2)
3
00:01:15,067 --> 00:01:17,700
Am câºtigat!
Am câºtigat!
4
00:01:17,734 --> 00:01:20,934
Al, ascultã cum îmi bate inima.
5
00:01:24,801 --> 00:01:26,133
E incredibil, Peg.
6
00:01:26,167 --> 00:01:28,366
Pot sã o aud de aici.
7
00:01:28,400 --> 00:01:31,667
Domnule, mã înþeapã
pãrul din urechile dumneavoastrã.
8
00:01:32,801 --> 00:01:35,633
Vino aici ºi sãrbãtoreºte cu familia ta.
9
00:01:36,834 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1047, married, with, children, 5x2, 1, you, better, shop, around, part, internal, fov, romanian, motechnet, com, s05e2, s05e21,
original filename: 10473-Married_With_Children.5x21.You_Better_Shop_Around_Part1.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,998 --> 00:00:13,998
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,338 --> 00:01:14,388
Episodul 21, seria a 5-a
YOU BETTER SHOP AROUND (part 1)
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
<i>E destul de cald pentru voi, prieteni?</i>
4
00:01:17,934 --> 00:01:19,767
<i>Cred cã sunt 1000 de grade afarã.</i>
5
00:01:19,801 --> 00:01:21,767
<i>Da, e varã,</i>
6
00:01:21,801 --> 00:01:23,700
<i>ºi beþivii se prãjesc.</i>
7
00:01:23,734 --> 00:01:25,767
<i>Peºtii explodeazã ºi dj-ul e drogat.</i>
8
00:01:25,801 --> 00:01:28,633
<i>Sper cã sunteþi cu toþii
la fel de rãcoriþi
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1049, married, with, children, 5x2, you, better, shop, around, part, internal, fov, english, motechnet, com, s05e2, s05e22,
original filename: 10499-Married_With_Children.5x22.You_Better_Shop_Around_Part2.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,067 --> 00:01:17,700
We won!
We won!
We won!
2
00:01:17,734 --> 00:01:20,934
Oh, Al, listen
to my heartbeat. Oh.
3
00:01:24,801 --> 00:01:26,133
It's incredible, Peg.
4
00:01:26,167 --> 00:01:28,366
I can hear it
from here.
5
00:01:28,400 --> 00:01:31,667
Sir, your ear hair
is sticking me.
6
00:01:32,801 --> 00:01:35,633
Get over here and celebrate
with your family.
7
00:01:36,834 --> 00:01:38,700
That man cut in front of me.
8
00:01:38,734 --> 00:01:41,366
I should have been
the millionth customer.
9
00:01:41,400 --> 00:01:44,867
Bundy. Cut in front
of this woman
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{317}{431}Married With Children|czyli...
{557}{692}?wiat Wed?ug Bundych|sezon 5 odc. 20 (102)
{797}{963}oryginalny tytu? epizodu:|/ You Better Shop around (Part 2)
{1036}{1164}data premiery w USA:|21 Kwiecie? 1991
{2108}{2222}napisy i t?umaczenie: Magbet|magbet@xl.wp.pl
{2312}{2431}/W poprzednim odcinku:|/upa? ogarn?? ca?e Chicago.
{2649}{2735}/I kiedy basen Al'a|/w tajemniczy spos?b zacz?? przecieka?...
{2741}{2859}/... postanowi? on zrobi? to,|/co powinien zrobi? ka?dy ojciec i m??.
{2863}{2945}/Zamieszka? z rodzin? w supermarkecie.
{2950}{3006}/Na pocz?tku by?o ca?kiem nie?le.
{3012}{3059}Dzi?kuj? serowa panienko.
{3064}{3122}/Ale potem
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: za, ginipiggu, 2, chiniku, no, hana, flowers, of, flesh, and, blood, napisy, ns, kr??lik, do??wiadczalny, cz????o, kwiat, ciaua, i, krwi, kr??lik,
original filename: Za_ginipiggu_2_Chiniku_no_hana_Flowers_of_Flesh_and_Blood_(NAPiSY-54212).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}Movie info: 352x288 25.0fps Napisy t?umaczone przez -+ALiens+-
{30}{129}Sprzedawanie oraz pokazywanie tego filmu| poni?ej 18 roku ?ycia
{130}{229}powinno by? zakazane, poniewa?|wiele scen przedstawia
{230}{299}brutalne sceny.
{395}{496}To by? kwiecie? 1985, czas|kwitni?cia kwiatu wi?ni w Tokio,
{497}{596}dziwaczny karykaturzysta Hideshi Hibino| otrzymywa? straszne paczki
{597}{696}od nieznanej osoby kt?ra dzwoni?a|do niego podaj?c si? za fana
{697}{799}karykatur, Hideshi Hibino.|W paczce by? 8mm film,
{800}{899}54 obrazki i list maj?cy 19 stron.|W li?cie zosta?o opisane
{900}{999}okropne i dziwaczne przest?pstwo, kt?re|zosta?o pope?ni
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: 1049, married, with, children, 5x2, 1, you, better, shop, around, part, internal, fov, english, motechnet, com, s05e2, s05e21,
original filename: 10498-Married_With_Children.5x21.You_Better_Shop_Around_Part1.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
<i>Hot enough for you,
folks?</i>
2
00:01:17,934 --> 00:01:19,767
<i>It must be 1000 degrees
out there.</i>
3
00:01:19,801 --> 00:01:21,767
<i>Yep, it's
summertime,</i>
4
00:01:21,801 --> 00:01:23,700
<i>and the winos
are sizzling.</i>
5
00:01:23,734 --> 00:01:25,767
<i>Fish are popping,
and the DJ is high.</i>
6
00:01:25,801 --> 00:01:28,633
<i>I hope you're all
as cool as I am.</i>
7
00:01:37,367 --> 00:01:40,800
I wonder what the poor people
are doing today.
8
00:01:42,467 --> 00:01:44,733
Dad, why don't you just
buy us an air conditioner?
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1317}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1332}{1424}S?o?ce osuszy twarz.
{1435}{1567}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
{1578}{1659}I nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1736}{1819}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
{1832}{1919}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1927}{2022}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2028}{2110}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2126}{2207}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2212}{2286}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2326}{2406}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2419}{2505}Woda po walce|ma jak wino smak.
{2510}{2592}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
{2594}{2667}Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: family, guy, 03x0, 8, napisy, ns, the, kiss, seen, around, world,
original filename: Family_Guy_03x08_(NAPiSY-70419).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:37:O. m?j! To mniejsce jest olbrzymie.
00:00:40:Maj? te plastikowe pistolety na kulki.|Nie widzia?em takich od ?lubu Clevelanda.
00:00:45:Moi drodzy, zebrali?my si? tu dzi?
00:00:47:aby ?wi?towa? z??czenie|si? tych dw?ch os?b...
00:00:50:-...?wi?tym w?z?em ma??e?skim,
00:00:54:- przed obliczem Boga Wszechmog?cego.
00:00:58:Hej, Stratego. Kocha?em t? gr?.
00:01:01:O, m?j Bo?e. Abe Vigoda?
00:01:03:Id? przeszkadza? Steveowi Guttenberg.|Jest schowany za Chi?czykiem.
00:01:06:Abe, zamknij si?!
00:01:13:Patrz na mnie, Chris. Jestem Yanni w nieskr?powanej pozie.
00:01:18:M?j Bo?e, to jest niesamowite.
00:01:21:- Jeste? bardzo utalentowany.|- Co?
00:01:23:Poczekaj. Co? tu jest ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:27:PARK PURPUROWEGO BAMBUSA,|PEKIN, CHINY
00:00:36:B?d?c dzieckiem,|cz?sto bawi?am si? w tym parku.
00:00:40:Babcia wyja?nia?a mi, dlaczego|bambus ro?nie w?a?nie tutaj.
00:00:44:M?wi?a:|"On czeka na dotkni?cie wiatru.
00:00:48:"Przepe?niaj? go uczucia.
00:00:53:"Pos?uchajjak szumi,|a ich do?wiadczysz".
00:01:18:FATALNA NAMI?TNO??
00:01:33:PLAC TIANANMEN,|CZASY OBECNE
00:02:49:MINISTERSTWO RADIOFONII,|FILMU I TELEWIZJI
00:03:20:Ten z papierosem nazywa si? Liu.|On tu rz?dzi.
00:03:25:Jak nam idzie?
00:03:26:Odrzucili pakiet telewizyjny.|Dlatego ci? ?ci?gn?li?my.
00:03:30:Chyba im si? podoba.|A jak konkurencja?
00:03:33:Niemcy ju? byli?
00:03:35:- Hoffman by? tu wczoraj.|- O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{778}PARK PURPUROWEGO BAMBUSA,|PEKIN, CHINY
{918}{993}B?d?c dzieckiem,|cz?sto bawi?am si? w tym parku.
{1015}{1095}Babcia wyja?nia?a mi, dlaczego|bambus ro?nie w?a?nie tutaj.
{1113}{1175}M?wi?a:|"On czeka na dotkni?cie wiatru.
{1211}{1253}"Przepe?niaj? go uczucia.
{1326}{1394}"Pos?uchajjak szumi,|a ich do?wiadczysz".
{1961}{2149}FATALNA NAMI?TNO??
{2332}{2439}PLAC TIANANMEN,|CZASY OBECNE
{4249}{4313}MINISTERSTWO RADIOFONII,|FILMU I TELEWIZJI
{5009}{5108}Ten z papierosem nazywa si? Liu.|On tu rz?dzi.
{5134}{5158}Jak nam idzie?
{5174}{5266}Odrzucili pakiet telewizyjny.|Dlatego ci? ?ci?gn?li?my.
{5273}{5333}Chyba im si? podoba.|A jak ko
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: per, un, pugno, di, dollari, napisy, ns, za, gar????, dolarow, ang,
original filename: Per_un_pugno_di_dollari_(NAPiSY-72353).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:30:Synchro do wersji 656MB- Ketller.
00:03:41:You? You again? Get out!
00:03:46:Go on, I told you. Get out!
00:03:57:Go on! Go on!
00:04:07:Papa!
00:04:12:You filthy dog! You settle with me!
00:04:38:Let's go.
00:06:17:"Adios Amigo"
00:06:38:Welcome to you, se?or.|My name is Juan de Dios.
00:06:42:I am the bell-ringer.
00:06:44:Why are you here?|To see the Rojos? No, not the Rojos.
00:06:49:Is it the Baxters? No, maybe not.
00:06:52:You want to get rich?|Well, it's the right place.
00:06:55:If you use your head.
00:06:58:That's because everybody here|has become very rich,
00:07:02:or else they are dead.
00:07:04:What do you want to buy?|Some guns? Liquor?
00:07:07:You
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: napisy, info, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, za, bronia, obce,
original filename: napisy_info_7002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4912}{4971}?wiat?o z prawej burty!
{5030}{5067}Tego brakowa?o!
{5080}{5105}Obserwuj!
{5223}{5307}Panie kapitanie,|sygna?y SOS z prawej.
{5391}{5427}Steruj do ?wiat?a!
{5630}{5679}Dwie szalupy z rozbitkami.
{5952}{6044}Diabli nadali,|poruczniku Martineau.
{6077}{6156}Niech si? pa?scy ?o?nierze|nie pokazuj?.
{6187}{6255}Pan te? przebierze si?|po cywilnemu.
{6328}{6423}Lepiej,|?eby nie wiedzieli za du?o.
{7354}{7395}Co to za smoluch?
{7589}{7675}?winie!|Storpedowali neutralny statek.
{7687}{7806}Jeste?my Jugos?owianie.|Kapitan Dimo Stojadinowicz.
{7825}{7858}Nie mieli?cie radia?
{7869}{7932}Jugos?awia przesta?a ju?|by? neutralna.
{8296}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1150}>>> ?YLETY <<<
{1230}{1276}Lanie: Zdarza si?.
{1398}{1444} Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515} A potem my?lisz,,
{1517}{1563} "Gdybym wiedzia?,
{1565}{1611} Czy zmieni?bym co??
{1613}{1682} Czy zrobi?bym co? wi?cej?
{1684}{1732} Co bym my?la?"?
{1734}{1792} Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410} Hey, Pudge.
{4323}{4406} B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470} Jeste?my w gotowo?ci.| Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507} Tak, wiem.| Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531} Nigdy nie chc? | nas wpuszcza?.
{4533}{4575} Wejd?cie tam| jak najszybciej.
{4577}{4614} Dzisiaj jest umia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1497}23 dnia wrze?nia...
{1506}{1627}...pierwszego roku nie tak odleg?ej dekady...
{1639}{1785}...rasa ludzka stan??a wobec nag?ego|acz ?miertelnego zagro?enia.
{1807}{1918}Straszliwy wr?g jak to cz?sto bywa...
{1939}{2065}...pojawi? si? tam gdzie go nikt nie oczekiwa?...
{2298}{2389}SKLEPIK Z HORRORAMI
{2563}{2663}/To jest sklepik, sklepik grozy.
{2667}{2703}/Sklepik terroru.
{2707}{2805}/Uciekaj ze sklepiku grozy.
{2854}{2944}/Shing-a-ling|/co za przera?aj?ca rzecz.
{2948}{2991}/Uwa?aj!
{2995}{3120}/Shang-a-lang czu? w powietrzu groz?.
{3155}{3273}/Zatrzymaj si? gdzie jeste?.|/Nie ruszaj jej.
{3277}{3367}/Powiedz szybko.|/Powied
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{778}PARK PURPUROWEGO BAMBUSA,|PEKIN, CHINY
{918}{993}B?d?c dzieckiem,|cz?sto bawi?am si? w tym parku.
{1015}{1095}Babcia wyja?nia?a mi, dlaczego|bambus ro?nie w?a?nie tutaj.
{1113}{1175}M?wi?a:|"On czeka na dotkni?cie wiatru.
{1211}{1253}"Przepe?niaj? go uczucia.
{1326}{1394}"Pos?uchajjak szumi,|a ich do?wiadczysz."
{1961}{2149}FATALNA NAMI?TNO??
{2332}{2439}PLAC TIANANMEN,|CZASY OBECNE
{3627}{3697}Muzyka
{4084}{4135}Zdj?cia
{4249}{4313}MINISTERSTWO RADIOFONII,|FILMU I TELEWIZJI
{5009}{5108}Ten z papierosem nazywa si? Liu.|On tu rz?dzi.
{5134}{5158}Jak nam idzie?
{5174}{5266}Odrzucili pakiet telewizyjny.|Dlatego ci? ?ci?gn?li?my.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{4362}Dok pi?ty, Immaculata?
{4366}{4424}To tam.
{4641}{4694}Ja nie mog?, powtarzam, nie mog?
{4698}{4793}siedzie? w tej nadmorskiej|cuchn?cej dziurze i nic nie robi?.
{4797}{4903}Wi?c skoro naprawiaj? te g?upie|silniki, ja zajm? si? przer?bkami.
{4907}{5005}- Pos?a?am po stolarza.|- Dobrze, z?otko. Ja strzelam do rzutk?w.
{5064}{5108}Halo!
{5167}{5242}Pan Stayton? Jest tam kto?
{5256}{5320}- Halo.|- Pan w celu...
{5324}{5404}- Niez?y ten pana Wetherby.|- To bardzo droga strzelba.
{5408}{5484}- Mam ich wiele.|- Czy kto? tu wzywa? stolarza?
{5488}{5592}- To sprawy mojej ?ony.|- Mo?e mi pan powie, gdzie ona... jest?
{5744}{5805}Czy jest pan stola
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, svcd, telesync, videocd, 2, mindz, skvcd, reencode,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52001).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{4279}{4383}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4387}{4484}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4490}{4557}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4562}{4595}Z pewno?ci?, sir
{4598}{4658}Tak. Utworzymy histori?...
{4676}{4717}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4737}{4798}Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4805}{4924}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
{4925}{4998}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5037}{5083}Odchodz?.
{5157}{5217}On jest bardzo chory.
{5265}{5333}Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
{5341}{5408}Odm?w
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: family, guy, 03x0, 8, napisy, ns, the, kiss, seen, around, world,
original filename: Family_Guy_03x08_(NAPiSY-70419).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:37:O. m?j! To mniejsce jest olbrzymie.
00:00:40:Maj? te plastikowe pistolety na kulki.|Nie widzia?em takich od ?lubu Clevelanda.
00:00:45:Moi drodzy, zebrali?my si? tu dzi?
00:00:47:aby ?wi?towa? z??czenie|si? tych dw?ch os?b...
00:00:50:-...?wi?tym w?z?em ma??e?skim,
00:00:54:- przed obliczem Boga Wszechmog?cego.
00:00:58:Hej, Stratego. Kocha?em t? gr?.
00:01:01:O, m?j Bo?e. Abe Vigoda?
00:01:03:Id? przeszkadza? Steveowi Guttenberg.|Jest schowany za Chi?czykiem.
00:01:06:Abe, zamknij si?!
00:01:13:Patrz na mnie, Chris. Jestem Yanni w nieskr?powanej pozie.
00:01:18:M?j Bo?e, to jest niesamowite.
00:01:21:- Jeste? bardzo utalentowany.|- Co?
00:01:23:Poczekaj. Co? tu jest ni
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-53228).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:/synchro tlumaczone przez Marioking dopasowane do tej wersji przez Welna aniu :******/
00:02:54:Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
00:02:58:Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
00:03:02:A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
00:03:05:Z pewno?ci?, sir
00:03:06:Tak. Utworzymy histori?...
00:03:10:...lub zginiemy pr?buj?c.
00:03:12:Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
00:03:15:Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
00:03:20:lub aby moje organy by?y rozrywane!
00:03:24:Odchodz?.
00:03:29:On jest bardzo chory.
00:03:33:Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
00:03:36:Odm?wi?e? w?o?enia kaloszy!
00:03:44:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1497}23 dnia wrze?nia...
{1506}{1627}...pierwszego roku nie tak odleg?ej dekady...
{1639}{1785}...rasa ludzka stan??a wobec nag?ego|acz ?miertelnego zagro?enia.
{1807}{1918}Straszliwy wr?g jak to cz?sto bywa...
{1939}{2065}...pojawi? si? tam gdzie go nikt nie oczekiwa?...
{2298}{2389}SKLEPIK Z HORRORAMI
{2563}{2663}/To jest sklepik, sklepik grozy.
{2667}{2703}/Sklepik terroru.
{2707}{2805}/Uciekaj ze sklepiku grozy.
{2854}{2944}/Shing-a-ling|/co za przera?aj?ca rzecz.
{2948}{2991}/Uwa?aj!
{2995}{3120}/Shang-a-lang czu? w powietrzu groz?.
{3155}{3273}/Zatrzymaj si? gdzie jeste?.|/Nie ruszaj jej.
{3277}{3367}/Powiedz szybko.|/Powied
ملف ترجمة ل Shop Around The Corner Napisy Ns Sklep Za Rogiem
keywords: wings, 01x0, 2, napisy, ns, around, the, world, in, eighty, years,
original filename: Wings_01x02_(NAPiSY-52820).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:10:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:02:Dlaczego tak zaciekle bronisz si?|przed zmianami? Otw?rz umys?|na co? nowego.
00:01:06:Lubi? obecne ustawienie|moich mebli. Nie chc? ich|przestawia?.
00:01:09:Ale jak ustawimy je po mojemu,|to b?dziesz m?g? siedzie? na sofie,
00:01:12:pi? piwo przed telewizorem,|a potem wykona? 5-metrowy|rzut puszk? do kosza.
00:01:16:Przy starym ustawieniu|ta puszka musia?aby lecie?|zygzakiem.
00:01:19:A nie pomy?la?e?, ?e mo?na|podej?? do kosza i j? wyrzuci?.
00:01:22:Joe, je?li nie zamierzasz|powa?nie podej?? do tej rozmowy,|to zapomnijmy o ca?ej sprawie.
00:01:26:Odk?d wr?ci?e? na Nantucket
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1168}NA ZAKR?CIE
{1213}{1255}Cholera!
{4451}{4499}Henry, jest 1:00.
{4552}{4615}Wymy?li?em co?.
{4620}{4667}Tak, by?o s?ycha?.
{4674}{4727}Jason, usi?d?.
{4812}{4856}Pos?uchaj.
{4920}{4992}"I po ?mudnej procedurze patroszenia...
{4996}{5055}...cia?o zosta?o zawleczone na bagniska...
{5059}{5203}...i u?o?one na stosie, gdzie by?o|powoli po?erane przez s?py i gryzonie...
{5207}{5295}...gdy tymczasem plemi? patrzy?o i si? bawi?o. "
{5322}{5378}M??czyzna umieraj?c,|musi by? pos?uszny swojemu plemieniu.
{5382}{5418}Henry, ty nie masz swojego plemienia.
{5422}{5471}W?a?nie, ?e mam.
{5489}{5532}Ty nim jeste?.
{5536}{5640}Ty i ch?opak.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DAT 352x288 25.0fps 720.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro do wersji Beauty Shop DVDRiP XViD-DEiTY KVCD by Dev (A TUS RELEASE) <<ewenement39>>
{276}{346}Hotlanta, gniazdo jastrz?bi,| Gor?ca Atlanta,
{351}{422}i ten super ty?eczek Michaela Vicka!
{426}{521}Michael. Je?li nas s?uchasz.| Wpadnij do WJLM
{525}{571}i wyl?duj | tutaj na mnie
{575}{696}Twoja dziewczyna Helen by?aby wyautowana | nie uwierzy?by? dziecinko!
{700}{771}Siemanko twojej dziewczynie!
{775}{821}Zadzwo? kiedykolwiek
{825}{921}Zadzwo?, je?li zechcesz | z kim? pogada?
{925}{1026}Zadzwo?,| satysfakcja gwarantowana
{1075}{1146}-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1168}NA ZAKR?CIE
{1213}{1255}Cholera!
{4451}{4499}Henry, jest 1:00.
{4552}{4615}Wymy?li?em co?.
{4620}{4667}Tak, by?o s?ycha?.
{4674}{4727}Jason, usi?d?.
{4812}{4856}Pos?uchaj.
{4920}{4992}"I po ?mudnej procedurze patroszenia...
{4996}{5055}...cia?o zosta?o zawleczone na bagniska...
{5059}{5203}...i u?o?one na stosie, gdzie by?o|powoli po?erane przez s?py i gryzonie...
{5207}{5295}...gdy tymczasem plemi? patrzy?o i si? bawi?o. "
{5322}{5378}M??czyzna umieraj?c,|musi by? pos?uszny swojemu plemieniu.
{5382}{5418}Henry, ty nie masz swojego plemienia.
{5422}{5471}W?a?nie, ?e mam.
{5489}{5532}Ty nim jeste?.
{5536}{5640}Ty i ch?opak.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:14:ODKRYJ IRLANDI? P?NOCN?
00:01:44:Lata 1980-te
00:01:56:Dom O'NeiIIa
00:01:59:Dzielnica katolicka
00:02:02:?ciana pokoju
00:02:07:Dzielnica protestancka
00:02:12:Chroni przed bombami
00:02:19:Brudas.
00:02:22:Umyj si? raz na 10 lat.
00:02:24:To przereklamowane.
00:02:25:Ufam ci, Colm.|To ja ci za?atwi?am prac?.
00:02:29:To za nieotrzymanie roboty.
00:02:30:- Boli.|- To za znajomo?ci, kt?rych u?y?am.
00:02:33:- Maj? ju? fryzjera.|- Jestem zdolniacha.
00:02:36:Musisz si? zachowywa?.
00:02:38:Teraz oboje tam pracujemy.
00:02:40:- Pom?c ci go przytrzyma??|- Poradz? sobie.
00:02:44:- Dzi?kuj? za kanapki.|- Mi?o ci? tu widzie?, Bronagh.
00:02:49:To okropne.
00:02:51:Wyci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1317}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1332}{1424}S?o?ce osuszy twarz.
{1435}{1567}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy.
{1578}{1659}I nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1736}{1819}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
{1832}{1919}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1927}{2022}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2028}{2110}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2126}{2207}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2212}{2286}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2326}{2406}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2419}{2505}Woda po walce|ma jak wino smak.
{2510}{2592}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez.
{2594}{2667}Dojdziesz bracie,|cho? krucho jes