Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shooting Fish 1997 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shooting Fish 1997 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-v uotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti s amo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hy vä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: shooting, fish, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Shooting Fish - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-v uotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti s amo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hy vä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-vuotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti samo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hyvä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --> 0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,216
Kaikki alkoi silloin,
kun me olimme 8-vuotiaita.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,650
Halusimme alusta
asti samo ja asioita.
3
00:00:18,980 --> 00:00:23,531
Minkälaista elämää sinä
haluat elää aikuisena, Samuel?
4
00:00:23,860 --> 00:00:29,457
Haluan asua talossa
peltojen ja kukkien keskellä.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,736
Oikein hyvä.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,733
Entä sinä, Antonia?
7
00:00:39,860 --> 00:00:43,819
Haluan asua isossa
mustassa kengässä.
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,619
Niin kuin siinä lastenlorussa.
9
00:00:50,140 --> 0
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: friends, s04x0, 1, jelly, fish, 1997, int, czsub, pivo,
original filename: bf86d89269b519ddd2196500c4bc2e0d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{119}Phoebe se dozvìdìla o té panÃ,
{124}{222}co znala jejà rodièe,|ale nevÃm, co se pak stalo.
{228}{267}Já jsem tvoje matka.
{285}{360}{Y:i}Monika vtipkovala,|že by s Chandlerem nechodila.
{365}{434}{Y:i}Ale to taky nevÃm,|jak dopadlo.
{439}{493}{Y:i}Ross si naÅ¡el novou pøÃtelkyni.
{498}{592}{Y:i}Rachel pøimìla Bonnie, aby si|oholila hlavu. Pak se lÃbali.
{597}{672}{Y:i}Ross se musel rozhodnout:|Rachel, nebo ta plešatá.
{681}{731}A to taky nevÃm,|jak dopadlo.
{736}{794}Poèkejte.|Dojdu pro Chandlera.
{1203}{1267}Pomáhá mi.|Spálila jsem si hlavu.
{1336}{1416}-TisÃceré dÃky.|-TisÃceré nenà zaè
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: 1997, shooting, gallery, the, 2005, v, 2, fps, afo, sg,
original filename: 19978-Shooting_Gallery,_The_(2005)_(V)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,022 --> 00:01:10,862
Ce ºi-a fãcut pe cãmaºã!
2
00:01:11,534 --> 00:01:15,374
I-a luat foc fundu'!
3
00:01:18,447 --> 00:01:22,287
E tare!
4
00:01:25,071 --> 00:01:28,911
Ce idiot!
5
00:01:31,023 --> 00:01:34,864
E nebun.
E mai tare ca orice glumã.
6
00:01:35,248 --> 00:01:37,776
Mori de ras.
7
00:01:37,808 --> 00:01:41,648
Ce e amuzant, e ca tu
eºti aici de 2 ore.
8
00:01:45,488 --> 00:01:49,328
Am un sentiment rãu aici.
9
00:01:50,672 --> 00:01:54,097
Relaxeazã-te.
10
00:01:54,129 --> 00:01:56,017
Fii atent.
11
00:01:56,049 --> 00:01:59,281
Vezi tip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 21, 5, spooky, fish,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - e7c8acd7183bac51ba003ddc1b139ecb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
..:: SOUTH PARK 215 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,701
N?sleduj?c? po?ad v?m
p?in???me ve stra?ideln? vizi.
3
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
P?eklad: Pix
Korekce: MND
4
00:00:07,702 --> 00:00:12,002
Upozorn?n?: v?echny sc?ny jsou
doprov?zeny fotkami Barbry Streisandov?.
5
00:01:17,527 --> 00:01:21,281
- Pro? nebyl Cartman dnes ve ?kole?
- Asi se cht?l ul?t z p?semky.
6
00:01:21,407 --> 00:01:22,965
Ahoj kluci, jak se vede?
7
00:01:23,087 --> 00:01:26,124
P?kn? p?evlek.
Kdo m?? b?t, Luke Perry?
8
00:01:26,247 --> 00:01:30,399
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: 1997, shooting, gallery, the, 2005, v, 2, fps, afo, sg,
original filename: 19978-Shooting_Gallery,_The_(2005)_(V)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:07,022 --> 00:01:10,862
Ce ?i-a f?cut pe c?ma??!
2
00:01:11,534 --> 00:01:15,374
I-a luat foc fundu'!
3
00:01:18,447 --> 00:01:22,287
E tare!
4
00:01:25,071 --> 00:01:28,911
Ce idiot!
5
00:01:31,023 --> 00:01:34,864
E nebun.
E mai tare ca orice glum?.
6
00:01:35,248 --> 00:01:37,776
Mori de ras.
7
00:01:37,808 --> 00:01:41,648
Ce e amuzant, e ca tu
e?ti aici de 2 ore.
8
00:01:45,488 --> 00:01:49,328
Am un sentiment r?u aici.
9
00:01:50,672 --> 00:01:54,097
Relaxeaz?-te.
10
00:01:54,129 --> 00:01:56,017
Fii atent.
11
00:01:56,049 --> 00:01:59,281
Vezi tipul ?la? Arata ca un...
12
00:01:59,313 --> 00:02:03,153
Am un pachet!
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x2, go, fish,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 72d628f58221346a1ae04b922c9d505f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,900
Em todas as Gera??es, h? uma escolhida
2
00:00:04,800 --> 00:00:10,500
Ela sozinha enfrentar? os vampiros,
os dem?nios e as for?as do mal
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:30,200 --> 00:00:33,300
? uma id?ia est?pida,
comemorar a vit?ria na praia.
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
Est? muito frio... ? o que dizem os meus mamilos.
6
00:00:36,200 --> 00:00:41,400
- ? uma festa com a natureza.
- Foi a escolha da equipa, a vit?ria foi deles.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,700
Equipa? Equipa de nata??o.
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,900
Mal
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,740 --> 00:02:55,708
Let's have some chat lady.
2
00:02:57,911 --> 00:02:59,105
What's going on?
3
00:03:01,481 --> 00:03:02,880
What?
4
00:03:05,885 --> 00:03:08,251
Why you guys bother this lady?
5
00:03:10,256 --> 00:03:11,848
What the hell are you?
6
00:03:11,958 --> 00:03:14,449
We were just chatting man!
7
00:03:16,863 --> 00:03:18,228
Fine then.
8
00:03:45,458 --> 00:03:47,153
You are piece of meat!
9
00:04:31,337 --> 00:04:33,464
Next stop is Musoori.
Musoori station.
10
00:04:33,539 --> 00:04:35,632
Thank you for riding
and have a nice day.
11
00:05:26
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: green, fish, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1997, agx, 1,
original filename: bcc1ccae00e8bc56dda6a5739255db9f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,341
Broiled rice cake.
2
00:00:03,652 --> 00:00:07,452
I'd like to have Broiled rice cake.
3
00:00:13,528 --> 00:00:14,620
Makdong.
4
00:00:16,631 --> 00:00:18,758
Do you want to hear my story?
5
00:00:20,702 --> 00:00:26,937
There was a black looking
bastard long time ago.
6
00:00:28,844 --> 00:00:34,214
He received no education
and he got abandoned from
his own parents.
7
00:00:35,517 --> 00:00:39,578
But he tried to survive in
Seoul where he knows none.
8
00:00:39,654 --> 00:00:47,117
He moved sluggishly like
a maggot in excrement.
9
00:00:48,997 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,740 --> 00:02:55,708
Let's have some chat lady.
2
00:02:57,911 --> 00:02:59,105
What's going on?
3
00:03:01,481 --> 00:03:02,880
What?
4
00:03:05,885 --> 00:03:08,251
Why you guys bother this lady?
5
00:03:10,256 --> 00:03:11,848
What the hell are you?
6
00:03:11,958 --> 00:03:14,449
We were just chatting man!
7
00:03:16,863 --> 00:03:18,228
Fine then.
8
00:03:45,458 --> 00:03:47,153
You are piece of meat!
9
00:04:31,337 --> 00:04:33,464
Next stop is Musoori.
Musoori station.
10
00:04:33,539 --> 00:04:35,632
Thank you for riding
and have a nice day.
11
00:05:26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:I'd like to have Broiled rice cake.
00:00:13:Makdong.
00:00:16:Do you want to hear my story?
00:00:20:There was a black looking|bastard long time ago.
00:00:28:He received no education and|he was abandoned by his own parents.
00:00:35:But he tried to survive in|Seoul where he knows none.
00:00:39:He moved sluggishly like|a maggot in excrement.
00:00:49:One day...he was so hungry,
00:00:53:so he|sneaked in to a restaurant
00:00:57:And ate little bit of|sushi and some drinks.
00:01:00:But he was found by|the owner of restaurant
00:01:05:and locked up in jail|for the first time of his life.
00:01:09:Do you
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: evangelion, death, rebirth, eng, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Evangelion - Death & Rebirth - Eng - 25fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,695
This is how "Evangelion: Death"
was meant to be done.
2
00:01:20,500 --> 00:01:22,092
ANTARCTICA, 2000 A.D.
3
00:01:22,260 --> 00:01:26,139
So, this is Dr. Katsuragi's
Super Solenoid Theory..
4
00:01:26,300 --> 00:01:29,770
This whole thing just
seems so untenable!
5
00:01:29,900 --> 00:01:31,777
It's just a theory..
6
00:01:31,940 --> 00:01:34,898
Well, the S2 "theory" is
the only feasible explanation...
7
00:01:34,980 --> 00:01:36,857
of the source of that
monster's power.
8
00:01:36,980 --> 00:01:42,657
Not to mention that it's already been
proven
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: princess, mononoke, hime, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Princess Mononoke - (Mononoke-Hime) - Fin - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{53}{101}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{102}{140}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{141}{240}Suomentajat: Miko, Seise, Finnplayer, Terzka,|Juuseri, Andy, Jeanne. Oikoluku: Jeanne
{368}{501}Kauan sitten|maa peittyi metsistä, -
{503}{636}joissa syntyivät jumalten henget.
{684}{783}Siihen aikaan eläimet ja ihmiset|elivät sulassa sovussa, -
{785}{889}mutta aikojen kuluessa useimmat|suuret metsät tuhottiin.
{926}{1009}Säilyneitä metsiä vartioivat|jättiläismäiset eläimet, -
{1011}{1104}joiden tuli totella suurta Metsänhenkeä.
{1106}{1200}Se oli jumalten ja demonien aikaa.
{2157}{2255}Yakul!|Tule, poika.
{2257}{2308}- Tytöt!|- A
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, italian, it, e',
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Italian - it - 0d95c67c0f75f40734efca996096d710.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,991
*
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,994
< Questa ? una storia semplice,
eppure non ? facile raccontarla.
3
00:00:27,120 --> 00:00:33,116
Come in una fayola, ci sono
dolore, meraviglia efelicit?.
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,990
?Canto quello che vedo,
su niente soprassiedo.
5
00:00:40,119 --> 00:00:45,319
?Dissi al caos: Son tuo schiavo.
Egli rispose: Bravo!?
6
00:00:45,439 --> 00:00:51,436
?Ache serve una caree'e'a quando
di me l'ebbree'e'a s'impossess???
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,869
?Eccomi, son pronto. Sono partiti
i treni, si sono rofti i freni...?
8
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: love, and, death, on, long, island, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Love And Death On Long Island - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,262 --> 00:02:22,857
[ Man ]
It is so difficult
to know where I should begin.
2
00:02:22,932 --> 00:02:28,199
Especially when, unlike you,
I already know the ending.
3
00:02:28,271 --> 00:02:32,207
But let us say that this story
began with the end of another,
4
00:02:32,275 --> 00:02:36,405
far, far from the surf
of Long Island.
5
00:02:38,447 --> 00:02:42,383
For many years, I had
absolutely no public life.
6
00:02:42,451 --> 00:02:44,976
I had said, "No,"
to interviews so often,
7
00:02:45,054 --> 00:02:48,717
it was widely
regarded as my forte.
8
00:02:48,791 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{889}{973}{y:i}My father hated lawyers.|{y:i}All his life.
{979}{1117}{y:i}He wasn't a great guy. He drank|{y:i}and beat up my mother, and me, too.
{1123}{1270}{y:i}You might think I became a lawyer|{y:i}to piss him off, but you'd be wrong.
{1276}{1389}{y:i}I'd wanted to be a lawyer since I read|{y:i}about civil rights lawyers of the 60's, -
{1395}{1536}{y:i}- and the amazing uses they found|{y:i}for the law. They did the impossible:
{1542}{1598}{y:i}They gave lawyers a good name.
{1604}{1752}{y:i}So I went to law school. It pissed my|{y:i}dad off, but he was pissed off anyway.
{1758}{1883}{y:i}In my first year, he got drunk and fell|{y:i}off
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: the, sweet, hereafter, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: The Sweet Hereafter - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,236 --> 00:03:57,029
Yes.
2
00:03:58,071 --> 00:04:00,532
Collect call from Zoe,
would you accept the charges?
3
00:04:01,033 --> 00:04:03,535
Yes, I accept the charges.
4
00:04:03,785 --> 00:04:05,871
Daddy? It's me.
How are you doing?
5
00:04:06,038 --> 00:04:07,164
Hi, fine.
6
00:04:07,372 --> 00:04:08,665
That's great.
7
00:04:09,625 --> 00:04:11,335
Where are you?
What's that sound?
8
00:04:11,668 --> 00:04:13,545
I'm in a car wash.
9
00:04:14,087 --> 00:04:17,424
I've never talked with
you on a car wash before!.
10
00:04:17,841 --> 00:04:19,885
Make sure yo
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: alaska, spirit, of, the, wild, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Alaska Spirit Of The Wild - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{457}Earth, 18,000 years|before the present
{614}{667}it's a world locked in cold
{670}{756}at the height|of the last great lce Age.
{874}{933}Across tens|of thousands of years
{936}{1035}unmelting snows have compacted|into massive glaciers.
{1074}{1160}Buried under ice sheets|averaging a mile thick
{1163}{1242}are lands where|hundreds of millions live today.
{1359}{1438}As Earth's water|is increasing locked up in ice
{1442}{1521}sea levels plummet|more than a hundred meters.
{1545}{1655}Exposed sea floor nearly joins|Australia to Southeast Asia
{1845}{1903}Japan becomes part|of mainland Asia.
{2337}{2412}Across North America,|ice fie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,617 --> 00:00:13,608
Valtion elokuvatarkastamo: lk"raja: S
(suositusik" 1 2, nro T-1 00352)
2
00:00:25,217 --> 00:00:28,653
ENSIMMÃINEN YHTEYS
3
00:00:54,777 --> 00:00:57,655
Todennäköisesti
suuri toimintavirhe.
4
00:01:13,177 --> 00:01:15,691
. . .että presidentti on huijari.
Minä en ole huijari.
5
00:01:19,297 --> 00:01:22,812
Robert Kennedy ammuttiin
tuossa salissa.
6
00:01:25,137 --> 00:01:27,412
Jumalan kiitos
vihdoinkin vapaat!
7
00:01:27,617 --> 00:01:30,290
Sala-ampuja osunut
presidentti Kennedyyn.
8
00:01:37,297 --> 00:01:41,131
Oletteko koskaan
kuulunut k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,502 --> 00:00:24,413
Hei, kaikki kyyhkyläiset.
2
00:00:24,622 --> 00:00:27,932
Rockin` Bob kuuntelee tätä
oman kodin lämmössä.
3
00:00:28,102 --> 00:00:31,094
Poliisi etsii yhä
Willy "Koukku" Petersiä-
4
00:00:31,342 --> 00:00:34,459
joka karkasi eilen
Burken mielisairaalasta.
5
00:00:34,702 --> 00:00:38,775
Niin että pää kylmänä siellä,
tämän kuuman kappaleen turvin...
6
00:01:15,542 --> 00:01:17,180
Lopeta.
7
00:01:28,542 --> 00:01:30,294
Mitä nyt?
8
00:01:31,862 --> 00:01:33,659
Ei mitään.
9
00:01:47,462 --> 00:01:49,498
Ãlä! Lopeta!
10
00:
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: event, horizon, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Event Horizon - CD1 - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:03:45.66,00:03:47.75
Claire...
00:04:02.14,00:04:04.43
l miss you.
00:05:11.16,00:05:14.92
Dr Weir, report to the[br]Lewis & Clark in Docking Bay four.
00:05:32.85,00:05:35.69
- lon drive set.[br]- Thank you.
00:05:37.65,00:05:41.82
Heading: vector one-nine degrees.
00:05:45.99,00:05:49.66
We are prepped for lockdown.
00:05:52.79,00:05:55.16
l can't believe this.[br]lt's ridiculous.
00:05:55.16,00:05:59.96
l haven't got more than my hand[br]in weeks, and now this shit.
00:05:59.96,00:06:02.59
Wh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3965}{4061}Whoa! Whoa!
{4437}{4468}Whoa!
{4474}{4502}Whoa.
{4508}{4574}- Easy.|- Mornin'.
{4580}{4665}Mornin'. Y'all mind|steppin' aside?
{4671}{4758}- You know what I think?|- No, sir, I don't.
{4764}{4860}I think you got yourselves|a shipment of gold in that wagon...
{4866}{4928}that you're bringin'|to General Lee.
{4934}{5022}- Just who might you be?|- A friend of the Confederacy.
{5028}{5121}Why don't y'all show us what a|good friend you are by steppin' aside?
{5127}{5198}I'd be most happy to,|'cept first...
{5204}{5308}I'd be much obliged|if you'd give me that gold.
{5358}{5401}I don't think I heard you correct.
{5407}{5480}I think
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentanut ja oikolukenut:|Valky
{1945}{2000}Lähden Kentuckyyn tutkimaan juttua.
{2005}{2115}Kun pääsen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{886}{969}When I was a child,|I would come to this park and play.
{982}{1056}My grandmother told me|why the bamboo is here.
{1090}{1172}She said,|"It is waiting for the wind to touch it. "
{1198}{1257}"It is fiIIed with emotions. "
{1306}{1381}"Listen to the sound|and you can feel them. "
{4234}{4298}MINISTRY OF RADIO|FILM AND TELEVISON
{4963}{5069}The guy with the cigarette's the man.|Liu is his name. He decides what to buy.
{5095}{5143}So how are we doing ?
{5179}{5272}They got problems with the TV package.|That's why we flew you in.
{5287}{5351}Who's the competition ? The Germans ?
{5371}{5445}- Hoffmann came in yesterday.|- Right on tim
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, polish, pl, nightmare, before, christmas,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Polish - pl - 539846a9ef3f8ee5a6e7ee7880caf242.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{648}{743}Dawno, dawno temu,|dawniej ni? si? zdaje...
{744}{815}w miejscu, gdzie by? mo?e|bywasz w swoich snach.
{816}{887}Jest historia, kt?ra b?dzie ci opowiedziana...
{888}{959}m?wi?ca o miejscu w ?wiecie starych ?wi?t.
{960}{1055}Zastanawiasz si? pewnie|sk?d ?wi?ta si? wzi??y.
{1056}{1161}Je?li nie|najwy?sza ju? pora by? zacz??!
{1487}{1534}Ch?opcy, dziewczynki|wiek nie liczy si?
{1535}{1606}Chcieliby?cie ujrze?|co? dziwnego
{1607}{1695}Chod?cie z nami|a zobaczycie
{1703}{1774}To miasteczko Halloween
{1775}{1846}Oto Halloween|
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, i'm, a, little, bit, country,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0c944a01c255888a61706657561896f7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
..:: SOUTH PARK 701 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pohoder
Korekce: MND
3
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
"Z?KLADN? ?KOLA"
4
00:00:35,860 --> 00:00:39,900
Posa?te se, d?ti.
Ud?lal jste doch?zku, pane Otroku?
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,259
V?eci?ko, jak m? b?t.
6
00:00:41,354 --> 00:00:44,900
Tak si p?ipravte ?kol
z matematiky a projdeme si ho.
7
00:00:45,551 --> 00:00:48,630
?kol z matiky,
kam jsem si ho dal?
8
00:00:48,922 --> 00:00:53,314
Mimochodem, dnes je napl?novan?
pochod na protest proti v?lce v Ir?ku.
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: gridlockd, 1997, 1, cd, serbian, sr, gridlock'd, by, slofanatic, srp,
original filename: Gridlockd - 1997 - 1CD - Serbian - sr - 1eaccba616b6256b1d73c9c5513b8a97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,735
Razmi?ljao sam o
implantu penisa.
2
00:00:14,870 --> 00:00:17,622
Daj ne seri molim te.
3
00:00:17,748 --> 00:00:24,166
Ne, jebeno sam ozbiljan.
Danas se mogu na?i uradi-sam implanti.
4
00:00:25,381 --> 00:00:30,588
Ve?inu posla oko toga mo?e? uraditi sam,
ali neko ti to mora dati u ruke.
5
00:00:30,720 --> 00:00:35,132
?ta koji kurac gledas
u mene? Ne?u dirati tvoju kitu!
6
00:00:36,267 --> 00:00:39,600
Hej Cookie, a ti?
7
00:00:40,688 --> 00:00:42,811
Ma daj, Stretch.
8
00:00:42,940 --> 00:00:48,610
Cookie ne ?eli da slu?a
to sranje o tvojoj kiti. Z
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: starship, troopers, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Starship Troopers - CD2 - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,065
Mayday!
2
00:00:09,156 --> 00:00:11,147
- All units,
- What's going on?
- fall back to retrieval.
3
00:00:11,236 --> 00:00:12,589
- Repeat.
- You got com?
- All units...
4
00:00:12,676 --> 00:00:14,348
- fall back to retrieval.
- It's a general retreat!
5
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
- Back to the boats!
- Come on!
6
00:00:16,516 --> 00:00:17,790
Come on, let's go!
7
00:00:19,716 --> 00:00:21,229
We've just landed here
on what cap troopers...
8
00:00:21,316 --> 00:00:23,307
are calling Big K...
9
00:00:23,396 --> 00:00:25,785
with the 6th Mobi
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, finnish, fi, 2, th, transfoxvid, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 24d3bb3f2c338e5b6fae43b5f21475f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{36}{64}- Sam!|- Sammy!
{159}{207}- Mit? tuo on?|- En tied?.
{235}{276}- Sam!|- Tuo on outoa.
{293}{393}- Ratchet n?yt? valoa. Nopeasti.|- Meill? on melkoinen ongelma.
{393}{464}Miksi valot on p??ll??|K?ske heid?n sammuttamaan valot.
{464}{527}Oletko siell?? Miksi ovi on lukittu?
{534}{610}Tied?t s??nn?t,|ei lukittuja ovia talossani.
{621}{734}- Tied?t, ett? h?n alkaa laskemaan...|- Viimeinen mahdollisuus. 5, 4...
{734}{832}- H?n laskee jo. Aukaise ovi.|- 3, 2... Mene kauemmaksi.
{895}{985}- Mik? h?t?n?? Mit? teet mailalla?|- Kenelle puhuit?
{988}{1070}- Puhuin teille.|- Miksi olet noin hikinen ja likainen?
{1070}{1171}- Olen
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: the, lost, world, jurassic, park, 2, 1997, cd, 1, ws, 5, ch, int, nixx, !ionetwork, wnet, co, il,
original filename: The.Lost.World.Jurassic.Park.2.1997.CD1.DVDrip.ws.XviD.AC3.5ch.iNT-NiXX.[!ionetwork.[wnet.co.il].Net].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{130}.??? ???????
{1562}{1681}????? ????? - 78 ????|??????-?????? ?????? ?????
{2000}{2095}????? ?????" - ???? ?????"
{2097}{2184}???? ???????: ?????? ?????
{2380}{2417}.?? ???? ????
{2449}{2493}.????, ????
{2495}{2577}.???? ?? ????? ??? ????. ????
{2685}{2728}.????, ???
{2756}{2827}.?? ???? ????. ???? ??? ???
{2859}{2893}?????, ??? ?? ?????
{2895}{2959}.????? ?? ????? ???|.?? ????? ?? ????? ???????-
{2961}{3032}.??? ?? ????? ??????|.?????, ?? ??????-
{3057}{3119}.??? ??????, ????? ??, ??????
{3141}{3196}.???, ?? ??????
{3336}{3369},?????
{3378}{3423}??? ?? ?? ?????
{3444}{3551}.??? ????? ?? ????. ??? ?? ?????? ???
{3632}{3662}??
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 31, 6, are, you, there, god, it's, me, jesus,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - ed633caadd5c2e73d38a07661891834b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 316 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Johny Moselay
Korekce: MND
3
00:00:34,700 --> 00:00:36,810
O Silvestra mus?me
ud?lat n?co skv?l?ho.
4
00:00:36,820 --> 00:00:39,570
Jo, m?la by to b?t
nejlep?? noc na?eho ?ivota.
5
00:00:39,580 --> 00:00:42,270
- H?dejte co!
- Co, tlus?ochu?
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,740
Stal jsem se mu?em,
za?ala mi puberta!
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,660
- Ale ne.
- V??n?!
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,460
- Jak to v???
- V?era jsem dostal m?s??ky.
9
00:00:52,820 --> 0
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: alien:, resurrection, 1997, 1, cd, english, en, alien, 4, eng,
original filename: Alien: Resurrection - 1997 - 1CD - English - en - 5c6271148890ef34c54d31df77509062.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4456}{4544}(Ripley) Mymommyalways said|there were no monsters.
{4546}{4596}No real ones.
{4647}{4702}But there are.
{4848}{4898}She's perfect.
{5577}{5608}Careful.
{5610}{5661}Two centimetres.
{5759}{5804}OK.
{5814}{5884}Yeah. Ready with that amnio.
{6030}{6080}And...
{6198}{6239}..there it is.
{6576}{6626}Be careful.
{6761}{6805}(screeches)
{6807}{6842}Jesus...
{6932}{6957}Clamp.
{6994}{7033}What about her?
{7049}{7094}Can we keep her alive?
{7108}{7153}How's the host?
{7155}{7183}(bleeps)
{7185}{7219}Doing well.
{7297}{7347}Sew her back up.
{7435}{7474}Excellent work.
{7476}{7511}Everybody.
{9649}{9707}How is our Number Eight
ملف ترجمة ل Shooting Fish 1997
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, bulgarian, bg, cargo, 2006, qix,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Bulgarian - bg - 90858efcb5b31225e3b0b11ea57ac89f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.