Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shooter 2007 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shooter 2007 1 Cd Czech Cz على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:38,296 --> 00:00:40,890
ODSTÃELOVAÃ
1
00:01:56,696 --> 00:01:57,765
VidÃm pohyb.
2
00:01:59,016 --> 00:02:00,051
Dva muži.
3
00:02:01,576 --> 00:02:02,975
A asi tak...
4
00:02:05,336 --> 00:02:07,008
...ètyøicet koz.
5
00:02:07,136 --> 00:02:10,685
Kozy jsou neutrálnÃ.
NemusÃme do nich støÃlet.
6
00:02:11,656 --> 00:02:12,725
Plán ústupu?
7
00:02:13,456 --> 00:02:18,052
Prvnà možnost je pøes kopec.
Druhá po silnici a tøetà smìrem k øece.
8
00:02:19,376 --> 00:02:22,368
Ve vodì tì vystopujou leda ryby.
9
00:02:31,856 --> 00:02:34,689
Sára jde pøÃÅ¡tà mìsÃc
na zdravotnà školu.
10
00:02:35,656 --> 00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{952}{1018}ODST?ELOVA?
{2912}{2940}Vid?m pohyb.
{2971}{2997}Dva mu?i.
{3034}{3070}A asi tak...
{3128}{3170}...?ty?icet koz.
{3173}{3263}Kozy jsou neutr?ln?.|Nemus?me do nich st??let.
{3287}{3313}Pl?n ?stupu?
{3332}{3446}Prvn? mo?nost je p?es kopec.|Druh? po silnici a t?et? sm?rem k ?ece.
{3480}{3555}Ve vod? t? vystopujou leda ryby.
{3791}{3862}S?ra jde p???t? m?s?c|na zdravotn? ?kolu.
{3886}{3925}Tohle si ?ila sama.
{3929}{3959}Jo, p?kn?.
{4010}{4067}V?? jist?, ?e je to m?rov? mise?
{4083}{4150}Do m?ru n?s b??n? nepos?laj?.
{4197}{4246}Je tu a? moc velkej klid.
{4415}{4529}''Lemonier, t?bor americk? arm?dy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,693 --> 00:00:24,109
Z odposlechu p?elo?ila Teresita.
Korekce a Ferry.
2
00:01:33,615 --> 00:01:39,382
Americk? Gangster
3
00:01:43,473 --> 00:01:45,683
Podle skute?n?ch ud?lost?.
4
00:01:49,604 --> 00:01:51,231
??astn? D?kuvzd?n?!
5
00:01:57,737 --> 00:01:59,030
Ho?te mi jeden.
6
00:02:04,494 --> 00:02:07,080
Harlem - 1968
7
00:02:07,205 --> 00:02:08,373
Tady m?te.
8
00:02:11,626 --> 00:02:12,794
Tady!
9
00:02:17,549 --> 00:02:19,259
Hej, ty, poj? sem.
10
00:02:32,564 --> 00:02:34,357
Tohle je ten probl?m.
11
00:02:34,607 --> 00:02:36,818
Co se to stalo s Amer
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,582
Z odposlechu p?elo?ila ...::: Teresita :::...
?asov?n? - M@rty
2
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
3
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
4
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
6
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
7
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
9
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:22,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::....
2
00:00:41,818 --> 00:00:44,195
O s t ? e l o v a ?
3
00:02:03,457 --> 00:02:05,047
Pohyb
4
00:02:05,766 --> 00:02:06,603
Dva mu?i.
5
00:02:08,300 --> 00:02:09,611
P?ibli?n?...
6
00:02:12,384 --> 00:02:13,934
...40 koz
7
00:02:13,935 --> 00:02:17,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:19,032 --> 00:02:19,880
?nikov? cesty?
9
00:02:20,987 --> 00:02:25,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:26,843 --> 00:02:29,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku, krom?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
3
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
4
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
6
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
7
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
9
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku, krom? ryb.
1
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cs, cam, v, o, mp, 3, www, btvideoclub, com,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cs - 3a2576a6703339257fc3e4d65000b67b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-26,-581 --> 00:00:-16,-581
na verzi Shooter.2007.CAM.Xvid.V.O.Mp3.[www.btvideoclub.com]
MIBUMI
2
00:00:-16,000 --> 00:00:-6,000
p?eklad z anglicko-portugalsk?ch titulek
tak?e ??dn? sl?va !!!
3
00:00:05,718 --> 00:00:08,095
ODST?ELOVA?
4
00:01:27,357 --> 00:01:28,947
Pohyb.
5
00:01:29,666 --> 00:01:30,503
2 mu?i.
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,511
P?ibli?n??
7
00:01:36,284 --> 00:01:37,834
? 40 koz.
8
00:01:37,835 --> 00:01:41,518
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?jet.
9
00:01:42,932 --> 00:01:43,780
Postup?
10
00:01:44,887 --> 00:01:49,275
Nejd??v p?es vrchol,
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cs, 2, th, srealpro,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cs - e5779e48aef2318bd12dba3ae67e153a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,400
m
2
00:00:03,400 --> 00:00:03,800
ma
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,200
max
4
00:00:04,200 --> 00:00:04,600
maxx
5
00:00:04,600 --> 00:00:05,000
maxxp
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,400
maxxpe
7
00:00:08,419 --> 00:00:18,419
na verzi Shooter.REAL.PROPERTS.XViD-20th
maxxpe
8
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
p?eklad z anglicko-portugalsk?ch titulek
tak?e ??dn? sl?va !!!
9
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
ODST?ELOVA?
10
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Pohyb.
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
2 mu?i.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
P?ibli?n??
13
00
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cz, 2, th, srealpro,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cz - e5779e48aef2318bd12dba3ae67e153a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,400
m
2
00:00:03,400 --> 00:00:03,800
ma
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,200
max
4
00:00:04,200 --> 00:00:04,600
maxx
5
00:00:04,600 --> 00:00:05,000
maxxp
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,400
maxxpe
7
00:00:08,419 --> 00:00:18,419
na verzi Shooter.REAL.PROPERTS.XViD-20th
maxxpe
8
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
p?eklad z anglicko-portugalsk?ch titulek
tak?e ??dn? sl?va !!!
9
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
ODST?ELOVA?
10
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Pohyb.
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
2 mu?i.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
P?ibli?n??
13
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
3
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
4
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
6
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
7
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
9
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku, krom? ryb.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,582
Z odposlechu p?elo?ila ...::: Teresita :::...
?asov?n? - M@rty
2
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
3
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
4
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
6
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
7
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
8
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
9
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,842
Nikdo t? nevystopuje
p?es ?eku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,693 --> 00:00:24,109
Z odposlechu p?elo?ila Teresita.
Korekce a Ferry.
2
00:01:33,615 --> 00:01:39,382
Americk? Gangster
3
00:01:43,473 --> 00:01:45,683
Podle skute?n?ch ud?lost?.
4
00:01:49,604 --> 00:01:51,231
??astn? D?kuvzd?n?!
5
00:01:57,737 --> 00:01:59,030
Ho?te mi jeden.
6
00:02:04,494 --> 00:02:07,080
Harlem - 1968
7
00:02:07,205 --> 00:02:08,373
Tady m?te.
8
00:02:11,626 --> 00:02:12,794
Tady!
9
00:02:17,549 --> 00:02:19,259
Hej, ty, poj? sem.
10
00:02:32,564 --> 00:02:34,357
Tohle je ten probl?m.
11
00:02:34,607 --> 00:02:36,818
Co se to stalo s Amer
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{952}{1018}ODST?ELOVA?
{2912}{2940}Vid?m pohyb.
{2971}{2997}Dva mu?i.
{3034}{3070}A asi tak...
{3128}{3170}...?ty?icet koz.
{3173}{3263}Kozy jsou neutr?ln?.|Nemus?me do nich st??let.
{3287}{3313}Pl?n ?stupu?
{3332}{3446}Prvn? mo?nost je p?es kopec.|Druh? po silnici a t?et? sm?rem k ?ece.
{3480}{3555}Ve vod? t? vystopujou leda ryby.
{3791}{3862}S?ra jde p???t? m?s?c|na zdravotn? ?kolu.
{3886}{3925}Tohle si ?ila sama.
{3929}{3959}Jo, p?kn?.
{4010}{4067}V?? jist?, ?e je to m?rov? mise?
{4083}{4150}Do m?ru n?s b??n? nepos?laj?.
{4197}{4246}Je tu a? moc velkej klid.
{4415}{4529}''Lemonier, t?bor americk? arm?dy
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: shooter, 2007, 1, cd, czech, cz, cam, v, o, mp, 3, www, btvideoclub, com,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Czech - cz - 3a2576a6703339257fc3e4d65000b67b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-26,-581 --> 00:00:-16,-581
na verzi Shooter.2007.CAM.Xvid.V.O.Mp3.[www.btvideoclub.com]
MIBUMI
2
00:00:-16,000 --> 00:00:-6,000
p?eklad z anglicko-portugalsk?ch titulek
tak?e ??dn? sl?va !!!
3
00:00:05,718 --> 00:00:08,095
ODST?ELOVA?
4
00:01:27,357 --> 00:01:28,947
Pohyb.
5
00:01:29,666 --> 00:01:30,503
2 mu?i.
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,511
P?ibli?n??
7
00:01:36,284 --> 00:01:37,834
? 40 koz.
8
00:01:37,835 --> 00:01:41,518
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?jet.
9
00:01:42,932 --> 00:01:43,780
Postup?
10
00:01:44,887 --> 00:01:49,275
Nejd??v p?es vrchol,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:21,904 --> 00:00:36,153
?asov?n? - Marty
3
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
4
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
5
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
7
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
8
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
9
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
10
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
11
00:02:24,843 --> 00:02:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
9
00:00:49,202 --> 00:00:52,249
Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
10
00:00:52,250 --> 00:00:55,033
Vy?istila jsem ji a pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:21,904 --> 00:00:36,153
?asov?n? - Marty
3
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
4
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
5
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
7
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
8
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
9
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
10
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
11
00:02:24,843 --> 00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{74}Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
{74}{139}Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
{179}{201}Nikdy.
{201}{271}Nikdy nep?estanou hledat.
{379}{440}Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.|Mus?m jim ho d?t.
{440}{464}Co?e?
{464}{582}Mo?n? tak zabiju dv?|mouchy jednou ranou.
{1069}{1116}To je zbra? se kterou se Donnie|u?il st??let jako kluk.
{1180}{1253}Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
{1253}{1319}Vy?istila jsem ji a promazala.
{1319}{1347}Jsi si jist??
{1378}{1394}Ano.
{1497}{1544}Pro? jsi ?el?
{1561}{1617}Kdy? za tebou p?i?li?
{1649}{1706}V?d? na jakou strunu zahr?t.
{1717}{1807}Mo?n? jsem hlup?k, ale kdy? zahraj?|na vlastenectv?, tak odpov?m:
{1807}{1861}Kam chcete,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{74}Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
{74}{139}Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
{179}{201}Nikdy.
{201}{271}Nikdy nep?estanou hledat.
{379}{440}Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.|Mus?m jim ho d?t.
{440}{464}Co?e?
{464}{582}Mo?n? tak zabiju dv?|mouchy jednou ranou.
{1069}{1116}To je zbra? se kterou se Donnie|u?il st??let jako kluk.
{1180}{1253}Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
{1253}{1319}Vy?istila jsem ji a promazala.
{1319}{1347}Jsi si jist??
{1378}{1394}Ano.
{1497}{1544}Pro? jsi ?el?
{1561}{1617}Kdy? za tebou p?i?li?
{1649}{1706}V?d? na jakou strunu zahr?t.
{1717}{1807}Mo?n? jsem hlup?k, ale kdy? zahraj?|na vlastenectv?, tak odpov?m:
{1807}{1861}Kam chcete,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
9
00:00:49,202 --> 00:00:52,249
Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
10
00:00:52,250 --> 00:00:55,033
Vy?istila jsem ji a pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:21,904 --> 00:00:36,153
?asov?n? - Marty
3
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
4
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
5
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
7
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
8
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
9
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
10
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
11
00:02:24,843 --> 00:02:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hej.
9
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
10
00:00:49,202 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hej.
9
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
10
00:00:49,202 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:21,904 --> 00:00:36,153
?asov?n? - Marty
3
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
4
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
5
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
7
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
8
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
9
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
10
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
11
00:02:24,843 --> 00:02:
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: the, big, bang, theory, 2007, czech, cs, s01e0, 1, xor, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Czech - cs - f29556df07c33ffd2fb7a62dd52bd8d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,362
Tak?e kdy? foton naraz?
na desku se dv?ma ?t?rbinami
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,056
a ob? ty ?t?rbiny pozoruje?,
neprojde ob?ma nar?z.
3
00:00:06,178 --> 00:00:07,354
Kdy? je nepozoruje?, tak ano.
4
00:00:07,476 --> 00:00:09,635
Ale kdy? ho pozoruje?
a? po pr?letu deskou,
5
00:00:09,758 --> 00:00:12,589
ale p?edt?m, ne? dos?hne c?le,
nepro?el ob?ma ?t?rbinama nar?z.
6
00:00:12,753 --> 00:00:14,762
Souhlas.
A o co ti jde?
7
00:00:14,950 --> 00:00:18,140
O nic. Jenom m? napadlo,
?e je to dobr? n?pad na tri?ko.
8
00:00:23,579 --> 00:00:25,246
- Promi?t
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: pathfinder, 2007, 1, cd, czech, cs, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Pathfinder - 2007 - 1CD - Czech - cs - 0024c41671978ea35d1e0022b74c3009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,572 --> 00:01:45,630
600 let p?ed Kri?tofem Kolumbem vpadli
do Severn? Ameriky nel?tostn? n?jezdn?ci...
2
00:01:45,631 --> 00:01:46,688
...s c?lem os?dlit zdej?? pob?e??.
3
00:01:46,906 --> 00:01:50,242
N?co je zastavilo.
4
00:01:51,761 --> 00:01:54,888
To, co n?sleduje, se stalo legendou.
5
00:01:56,091 --> 00:02:01,346
CESTA BOJOVN?KA
6
00:02:02,547 --> 00:02:04,347
Jsme lid? osudu.
7
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Tato zem? je na?im
domovem po generace.
8
00:02:10,501 --> 00:02:15,001
Na?e proroctv? mluv? o stvo?en?
rychl?m jako v?tr.
9
00:02:15,002 --> 00:02:17,002
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
- Câþi sunt?
- Doi oameni.
2
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
- Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:18,300 --> 00:02:24,400
- Vrei niºte din asta?
- Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,300 --> 00:02:31,000
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Uitã-te la ea.
- E foarte frumoasã.
8
00:02:48,400 --> 00:02:53,400
- Eºti sigur cã asta e o misiune de
menÃ
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: shooter, 2007, 1, cd, english, en, el, tirador,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - English - en - 3f402420a8c8045a4ea694eeac4953d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,696 --> 00:01:57,765
Movement.
2
00:01:59,016 --> 00:02:00,051
Two men.
3
00:02:01,576 --> 00:02:02,975
Approximately
4
00:02:05,336 --> 00:02:07,008
40 goats.
5
00:02:07,136 --> 00:02:10,685
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:11,656 --> 00:02:12,725
Egress?
7
00:02:13,456 --> 00:02:18,052
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:19,376 --> 00:02:22,368
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:31,856 --> 00:02:34,689
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:03,800
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:03,800 --> 00:01:06,760
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
Absolvoval univerzitu v Canterbury v roce 1993,
politiku a sociologii, ob? v?born?.
4
00:01:10,920 --> 00:01:15,200
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,520
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,720
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
7
00:01:23,720 --> 00:01:28,920
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
8
00:01:28,920 --> 00:01:33,480
Obdr?el ?estn? uzn?n?.
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cs - 93b070fb189933ce5bcad7907870a68c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,885 --> 00:00:27,998
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:15,916 --> 00:03:17,717
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:45,336 --> 00:03:46,637
Cht?l byste...?
4
00:04:05,149 --> 00:04:05,950
Kdo je to?
5
00:04:07,451 --> 00:04:08,351
Promi?te?
6
00:04:08,952 --> 00:04:10,152
To nen? m?j otec.
7
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:16,757 --> 00:04:18,858
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:27,164 --> 00:04:28,065
Je???i!
10
00:04:36,370 --> 00:04:42,820
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:53,281 --> 00:04:54,482
P?ivezl
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Czech - cs - 225d0d3258c67c2126ee0e870e43a236.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
p?eklad a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:00:23,000 --> 00:00:27,500
A? vl?dne m?r, mezi v?emi
my?mi a ko?kami, v?ude.
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
N?vrat my??ho hrdiny.
Ud?lal v?e pro z?chranu ko?ky.
4
00:00:48,502 --> 00:00:51,502
Nazdar, zdrav?m v?s, r?d v?s vid?m,
d?ky, ?e jste p?i?li.
5
00:00:59,803 --> 00:01:01,903
Ichy! Ichy!
6
00:01:04,304 --> 00:01:05,904
J? to pr?sknu.
7
00:01:18,505 --> 00:01:19,505
Jadern? ?tok.
8
00:01:19,906 --> 00:01:20,906
Prvn? ?tok.
9
00:01:20,907 --> 00:01:21,907
Odveta.
10
00:01:21,908 --> 00:01:23,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,944 --> 00:01:08,744
Neviditeln?
2
00:01:57,195 --> 00:02:01,076
Nebylo to lehk?, kdy?
Nick?v otec zem?el.
3
00:02:02,509 --> 00:02:05,026
Sama na v?chovu teenagera.
4
00:02:05,660 --> 00:02:07,500
Ale chlapec jako Nick,
5
00:02:08,052 --> 00:02:12,906
no, on je te? v?e, co
si jen m?ma m??e p??t.
6
00:02:14,463 --> 00:02:16,956
Pro?ili jsme t??k? ?asy.
7
00:02:17,556 --> 00:02:19,943
Starali jsme se jeden o druh?ho.
8
00:02:20,475 --> 00:02:22,565
A kdy? se pod?v?m do budoucna...
9
00:02:22,942 --> 00:02:27,810
vid?m, ?e nen? nic, co
bychom nemohli d?lat spole?n?.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,880
TET?K??
2
00:00:43,240 --> 00:00:48,040
?eviri: Darkopal
?yi seyirler...
3
00:01:58,520 --> 00:01:59,600
Hareket var.
4
00:02:00,760 --> 00:02:01,800
?ki adam...
5
00:02:03,320 --> 00:02:04,680
...ve yakla??k olarak...
6
00:02:07,080 --> 00:02:08,800
...40 tane de ke?i.
7
00:02:08,880 --> 00:02:12,240
Kimseden yana de?iller.
Onlar? vurmam?z gerekmiyor.
8
00:02:13,400 --> 00:02:14,440
Ka??? yollar??
9
00:02:15,240 --> 00:02:19,840
?lki tepenin di?er taraf?,
ikincisi a?a?? inen yol, ???nc?s? de nehir.
10
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
Bir bal?k h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
V Americe m?me probl?m...
2
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
5
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
To je Adam.
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
M?l ?raz.
9
00:01:18,787 --> 00:01:23,750
Pat?? mezi 50 mili?n? Ameri?an?
bez zdravotn?ho poji?t
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: delta, farce, 2007, 1, cd, czech, cs, df, quidam,
original filename: Delta Farce - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4cc980ea26478b31bdcffd8821e33a08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,528 --> 00:00:50,552
Pozor!
2
00:01:00,773 --> 00:01:02,070
Pohov.
3
00:01:03,176 --> 00:01:06,145
?asto jsem t?z?n, "Co d?l? hrdinu?"
4
00:01:06,913 --> 00:01:09,473
Odvaha, nesobeckost a ob?tavost.
5
00:01:10,983 --> 00:01:12,780
Od Bunker Hill do Alamy,
6
00:01:12,885 --> 00:01:14,318
Gettysburgu do Normandy,
7
00:01:14,420 --> 00:01:17,151
Korei do Khe Sanh,
v?dy americk? voj?k
8
00:01:17,724 --> 00:01:20,215
odpov?d?l na vol?n? povinnosti.
9
00:01:20,928 --> 00:01:23,419
P?nov?, tohle je nebezpe?n? doba.
10
00:01:23,697 --> 00:01:27,224
Amerika znovu pot?ebuje
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, czech, cs, fl, tr,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4b2258e35c76beda7c3d5a84844e8280.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,071 --> 00:00:10,781
Subtitles by:
...::>marek256</::...
2
00:00:10,782 --> 00:00:16,872
Ze sloven?tiny do ?e?tiny
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:00:17,039 --> 00:00:23,128
Pro verzi The Reaping R5 LINE PROPER xVID-UNiVERSAL.avi
4
00:02:15,907 --> 00:02:18,869
KRVAV? SKLIZE?
5
00:02:57,824 --> 00:03:01,203
Fotografii svat?ho otce Bonilla?
6
00:03:01,787 --> 00:03:03,205
Ne, d?ky k?mo.
7
00:03:03,246 --> 00:03:06,375
- Ameri?an??
- Ano.
8
00:03:56,049 --> 00:03:57,009
V?ichni to maj?.
9
00:03:57,050 --> 00:03:58,885
M??e to b?t n???m ve vzduchu.
10
00:03:58,927 --> 0
ملف ترجمة ل Shooter 2007 1 Cd Czech Cz
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 1CD - Czech - cs - 33243c12c68d8daa5061835079af9e05.zip