Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2 على صلة:
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: shiri, napisy, ns, swiri, 1999, dvdivx, teamsky, cd, 1, 2,
original filename: Shiri_(NAPiSY-52136).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{241}Kang Jegyu przedstawia
{320}{339}Han Suckyu
{416}{437}Choi Minsik
{512}{533}Song Kangho
{632}{651}Kim Yunjin
{752}{791}Re?yseria: Kang Jegyu
{1039}{1049}SHIRI
{1159}{1236}Pa?dziernik 1992.|Gdzie? w Korei P??nocnej.
{2071}{2096}T 16, czysto!
{4590}{4615}T 19, czysto!
{7948}{7972}Nazwisko: Hee.
{7972}{7996}Tajny agent, 8 Jednostka Si? Specjalnych|Korei P??nocnej.
{7996}{8026}Urodzona w 1971.
{8044}{8068}Specjalizacja: Snajper.
{8068}{8098}Przydzia?: Tajne.
{8116}{8178}Agenci prowadz?cy spraw?: Ryu, Lee.
{8260}{8282}Lista zada?:
{8308}{8344}Czerwiec 1993 - Kim.
{8356}{8397}Doktor fizyki atomowej.
{8476}{8512}Listopad 1994 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{241}Kang Jegyu przedstawia
{320}{339}Han Suckyu
{416}{437}Choi Minsik
{512}{533}Song Kangho
{632}{651}Kim Yunjin
{752}{791}Re?yseria: Kang Jegyu
{1039}{1049}SHIRI
{1159}{1236}Pa?dziernik 1992.|Gdzie? w Korei P??nocnej.
{2071}{2096}T 16, czysto!
{4590}{4615}T 19, czysto!
{7948}{7972}Nazwisko: Hee.
{7972}{7996}Tajny agent, 8 Jednostka Si? Specjalnych|Korei P??nocnej.
{7996}{8026}Urodzona w 1971.
{8044}{8068}Specjalizacja: Snajper.
{8068}{8098}Przydzia?: Tajne.
{8116}{8178}Agenci prowadz?cy spraw?: Ryu, Lee.
{8260}{8282}Lista zada?:
{8308}{8344}Czerwiec 1993 - Kim.
{8356}{8397}Doktor fizyki atomowej.
{8476}{8512}Listopad 1994 -
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shiri, engl,
original filename: Swiri (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Samsung Entertainment Group presents
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A KangJegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Directed by KangJegyu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
October 1 992
Somewhere in North Korea
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T1 6, clear!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T1 9, clear!
12
00:06:15,249 --> 00:06:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2283}{2360}I made two journeys|to the New World.
{2360}{2436}On the first, in 1548...
{2436}{2493}I went to the|Brazilian Northeast.
{2527}{2594}On the second,|in 1550...
{2594}{2660}I crossed the Ocean again.
{2660}{2737}We were shipwrecked off|the coast of Santa Catarina...
{2737}{2794}southern Brazil.
{2794}{2860}After two years, I managed|to arrive in Sao Vicente...
{2860}{2938}a Portuguese village.
{2938}{2990}The Portuguese employed me|as an artilleryman...
{2990}{3090}at Fort Bertioga,|next to Sao Vicente.
{3128}{3185}I had spent two years|at the fort.
{3185}{3273}I was going to return|to Europe in a few days...
{3273}{3359}to be
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 1, cd, czech, cz, shiri, divx, kor, eng, cs,
original filename: Swiri - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7fc4e3af8bcd9172d941bafcbf6b531e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,482 --> 00:00:47,712
Han Suk-kyu
2
00:00:49,419 --> 00:00:51,546
Choi Min-sik
3
00:00:53,389 --> 00:00:55,380
Song Kang-ho
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,660
Kim Yun-jin
5
00:01:02,898 --> 00:01:05,730
Re?ie
Kang Je-gyu
6
00:01:14,742 --> 00:01:18,199
SHIRI
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,145
<i>??jen 1992
Kdesi v Severn? Koreji</i>
8
00:01:57,981 --> 00:01:59,141
T16, hotovo!
9
00:03:43,145 --> 00:03:44,543
T19, hotovo!
10
00:06:02,806 --> 00:06:03,738
<i>Jm?no: Lee Bang-hee</i>
11
00:06:03,907 --> 00:06:05,169
<i>Tajn? agent, Zvl??tn? odd?l 8
Severn? Korea</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1308}Based on a novel|by Machado de Assis
{1366}{1458}To the worm who gnawed|the cold flesh of my corpse
{1464}{1576}I dedicate as a nostalgic|remembrance these
{1581}{1740}"POSTHUMOUS MEMOIRS"
{2177}{2264}For some time I was in doubt as|to whether to start these memoirs...
{2269}{2425}at the beginning or the end,|with my birth or my death.
{2586}{2660}Usually one starts|at the beginning...
{2665}{2759}but I decided to start at|the end for two reasons:
{2771}{2856}The first is that as I came|back to be the author...
{2861}{2939}more than a writer who is dead,|I am a dead man who is a writer...
{2944}{3001}for whom the grave|was a sec
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{199}Nakon II. svjetskog rata,|Koreja je podijeljena:
{207}{270}komunistièki sjever|i demokratski jug.
{277}{374}Rat koji je 1950.|izazvala Sjeverna Koreja,
{375}{442}razorio je cijeli poluotok.|Dvije nacije i dalje su
{445}{566}u stanju prijeteæeg rata.|Napetost je i sad visoka.
{947}{1030}Film Kanga Jegyuja
{1101}{1168}U glavnim ulogama:|Han Sakju
{1199}{1264}Ãoi Minsik
{1297}{1353}Song Kango
{1401}{1455}Kim Jundžin
{1545}{1601}Režija:|Kang Džegju
{1855}{1916}S H I R I
{1977}{2050}LlSTOPAD 1992.|NEGDJE U SJEVERNOJ KOREJI
{2923}{2967}T16, èisto!
{5567}{5636}T19, èisto!
{9017}{9068}IME: HI - TAJNA AGENTlCA|SPEClJALCl - SJE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,052
Ensimmäisen maailmansodan
jälkeen Korea jakautui:
2
00:00:05,178 --> 00:00:09,765
kommunistiseksi pohjoiseksi
ja demokraattiseksi eteläksi
3
00:00:09,891 --> 00:00:15,313
Korean sota, joka alkoi vuonna 1950
oli katastrofi koko niemimaalle
4
00:00:15,438 --> 00:00:20,860
Sodan mahdollisuus on edelleen
olemassa. Tilanne on yhä kireä
5
00:01:10,910 --> 00:01:13,287
SHIRI
6
00:01:17,083 --> 00:01:20,169
Lokakuu 1992,
jossain Pohjois-Koreassa
7
00:01:55,121 --> 00:01:57,456
T16, valmis!
8
00:03:40,017 --> 00:03:42,019
T19, valmis!
9
00:05:59,532 -
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 1, cd, czech, cs, shiri, divx, kor, eng,
original filename: Swiri - 1999 - 1CD - Czech - cs - 7fc4e3af8bcd9172d941bafcbf6b531e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,482 --> 00:00:47,712
Han Suk-kyu
2
00:00:49,419 --> 00:00:51,546
Choi Min-sik
3
00:00:53,389 --> 00:00:55,380
Song Kang-ho
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,660
Kim Yun-jin
5
00:01:02,898 --> 00:01:05,730
Re?ie
Kang Je-gyu
6
00:01:14,742 --> 00:01:18,199
SHIRI
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,145
<i>??jen 1992
Kdesi v Severn? Koreji</i>
8
00:01:57,981 --> 00:01:59,141
T16, hotovo!
9
00:03:43,145 --> 00:03:44,543
T19, hotovo!
10
00:06:02,806 --> 00:06:03,738
<i>Jm?no: Lee Bang-hee</i>
11
00:06:03,907 --> 00:06:05,169
<i>Tajn? agent, Zvl??tn? odd?l 8
Severn? Korea</i>
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1778, notting, hill, 1999, internal, dvdivx, cd, 2, kinesis, 1,
original filename: napisy_info_17781.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{151}Yeah.
{153}{215}Tricky.
{217}{264}Tricky.
{317}{395}I knew a girl at school|called Pandora.
{463}{535}Never got to see her box or...
{537}{584}Right.
{585}{675}Right. Thanks. That's very helpful.
{717}{803}You didn't know|she had a boyfriend?
{867}{913}Why? Did you?
{951}{1003}Oh, bloody hell.|I don't believe it.
{1004}{1103}My whole life ruined because|I don't read Hello magazine.
{1105}{1197}Let's face facts.|This was always a no-win situation.
{1232}{1292}Anna's... a goddess.
{1295}{1367}You know what happens to mortals|who get involved with the gods.
{1369}{1436}- Buggered, is it?|- Every time.
{1439}{1556}But don't despai
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, shiri, mp, 1, edrp,
original filename: Swiri (1999) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,625 --> 00:00:50,255
Samsung Entertainment Group presents
2
00:00:50,997 --> 00:00:55,661
A Kang Jegyu Film
3
00:00:57,304 --> 00:01:00,671
Han Suckyu
4
00:01:01,341 --> 00:01:04,504
Choi Minsik
5
00:01:05,312 --> 00:01:08,577
Song Kangho
6
00:01:09,282 --> 00:01:12,740
Kim Yunjin
7
00:01:14,254 --> 00:01:18,953
Directed by Kang Jegyu
8
00:01:25,532 --> 00:01:31,334
SHIRI
9
00:01:32,806 --> 00:01:36,037
October 1992
Somewhere in North Korea
10
00:02:10,610 --> 00:02:11,975
T16, clear!
11
00:03:55,849 --> 00:03:57,578
T19, clear!
12
00:06:15,522 --> 00:06:16
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, shiri, 1,
original filename: Swiri (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,200
Young drunk kids here
yelling on the street...
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
While people in the north
are starving to death.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,800
People here have wastes
building up in their bellies.
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,700
What an unfair world.
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,900
Listen, friend.
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
We have 10 CTXs placed all over Seoul.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
I'll call you 30 minutes before
each of them goes off.
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,700
You'd better find them before
people get hurt.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Samsung Entertainment Group presents
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A Kang Jegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Directed by Kang Jegyu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
October 1 992
Somewhere in North Korea
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T1 6, clear!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T1 9, clear!
12
00:06:15,249 --> 00:0
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, shiri, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1999, 1,
original filename: Swiri.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{114}Young drunk kids here|yelling on the street...
{133}{193}While people in the north|are starving to death.
{197}{268}People here have wastes|building up in their bellies.
{273}{343}What an unfair world.
{386}{420}Listen, friend.
{438}{511}We have 10 CTXs placed all over Seoul.
{532}{594}I'll call you 30 minutes before|each of them goes off.
{602}{675}You'd better find them before|people get hurt.
{678}{712}What do you want?
{716}{746}Slow down, friend.
{769}{844}The first one is on the roof|of the Golden Tower.
{856}{906}You have exactly 30 minutes.
{946}{994}You know the fish named shiri?
{1016}{1047}It's a Korean
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:08,137 --> 00:01:10,700
SHIRI
3
00:01:14,111 --> 00:01:17,209
Octombrie 1992
Undeva în Coreea de Nord
4
00:01:50,359 --> 00:01:51,668
T16, liber!
5
00:03:31,262 --> 00:03:32,920
T19, liber!
6
00:05:45,581 --> 00:05:46,824
Nume: Hee
7
00:05:46,892 --> 00:05:48,615
Agent secret, Forþele speciale nr.8
Coreea de Nord
8
00:05:48,684 --> 00:05:49,731
Nãscut în 1971
9
00:05:49,804 --> 00:05:51,942
Specialtate: Lunetist
10
00:05:52,011 --> 00:05:53,418
Clasificare: Confidenþial
11
00:05:53,483
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, icefusion, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, shiri, 1,
original filename: Swiri (1999) - IceFuSioN - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,200
Kuzeyde insanlar açlýktan ölürken...
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
burda sarhoþ gençler sokakta çýðlýk atýyor.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,800
Burda insanlar göbeklerini büyüterek
zaman harcýyorlar.
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,700
Ne adaletsiz bir dünya.
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,900
Dinle, dostum.
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
Seul'un her tarafýnda 10 tane CTX yerleþtirdik.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Her biri patlamadan 30 dakika önce
seni arayacaðým.
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,700
Ãnsanlar zarar görmeden önce onlarý
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: 1899, swiri, shiri, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 18999-Swiri_[Shiri]_(1999)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Niºte meseriaºi prezintã
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A Kang Jegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
Octombrie 1992
Undeva în Coreea de Nord
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T16, liber!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T19, liber!
12
00:06:15,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,763 --> 00:00:12,306
het communistische noorden
en het democratische zuiden.
2
00:00:12,476 --> 00:00:18,062
Noord-Korea begon in 1950 een oorlog
die het hele schiereiland verwoestte.
3
00:00:18,231 --> 00:00:23,438
Ook nu loopt de spanning tussen
beide landen af en toe nog oog op.
4
00:01:13,197 --> 00:01:18,108
SHIRI
5
00:01:20,495 --> 00:01:23,282
september 1992
ergens in Noord-Korea
6
00:01:57,862 --> 00:01:59,274
T16 meldt zich.
7
00:03:42,998 --> 00:03:44,623
T19 meldt zich.
8
00:06:02,791 --> 00:06:04,201
naam: H?
9
00:06:04,376 --> 00:06:07,826
geheim agente,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:08,137 --> 00:01:10,700
SHIRI
3
00:01:14,111 --> 00:01:17,209
Octombrie 1992
Undeva ?n Coreea de Nord
4
00:01:50,359 --> 00:01:51,668
T16, liber!
5
00:03:31,262 --> 00:03:32,920
T19, liber!
6
00:05:45,581 --> 00:05:46,824
Nume: Hee
7
00:05:46,892 --> 00:05:48,615
Agent secret, For?ele speciale nr.8
Coreea de Nord
8
00:05:48,684 --> 00:05:49,731
N?scut ?n 1971
9
00:05:49,804 --> 00:05:51,942
Specialtate: Lunetist
10
00:05:52,011 --> 00:05:53,418
Clasificare: Confiden?ial
11
00:05:53,483 --> 00:05:57,607
Agen?i opera?ionali ?n responsabilitate: Ryu, Lee
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Samsung Entertainment Group presents
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A Kang Jegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Directed by Kang Jegyu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
October 1 992
Somewhere in North Korea
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T1 6, clear!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T1 9, clear!
12
00:06:15,249 --> 00:06:16,546
Name: Hee
13
00:06:16,617 --> 00:06:18,414
Secret Agen
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 2, cd, czech, cz, shiri, bp, disc0, 1,
original filename: Swiri - 1999 - 2CD - Czech - cz - 53c33f523d30d5205a8e82627c1048b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,534
Po skon?en? 2. sv?tov? v?lky
2
00:00:18,669 --> 00:00:21,365
byla Korea rozd?lena na dva st?ty -
3
00:00:21,539 --> 00:00:24,269
komunistick? Sever a demokratick? Jih.
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,970
Korejsk? v?lka, vyprovokovan?
v roce 1950 Severn? Koreou,
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,546
zpusto?ila cel? korejsk? poloostrov.
6
00:00:30,715 --> 00:00:33,707
Hrozba pokra?ov?n? v?lky
nen? st?le za?ehn?na.
7
00:00:33,884 --> 00:00:36,853
Situace je zde napjat?
i pr?v? v tuto chv?li.
8
00:00:52,269 --> 00:00:54,601
A KANG FILM
9
00:00:57,975 --> 00:01:00
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: swiri, 1999, 2, cd, czech, cz, shiri, mp, 3, edrp, xqj7, 1,
original filename: Swiri - 1999 - 2CD - Czech - cz - 6e347c24a7e4c5555a35a8b6ca91cf6a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,534
Po skon?en? 2. sv?tov? v?lky
2
00:00:18,669 --> 00:00:21,365
byla Korea rozd?lena na dva st?ty -
3
00:00:21,539 --> 00:00:24,269
komunistick? Sever a demokratick? Jih.
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,970
Korejsk? v?lka, vyprovokovan?
v roce 1950 Severn? Koreou,
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,546
zpusto?ila cel? korejsk? poloostrov.
6
00:00:30,715 --> 00:00:33,707
Hrozba pokra?ov?n? v?lky
nen? st?le za?ehn?na.
7
00:00:33,884 --> 00:00:36,853
Situace je zde napjat?
i pr?v? v tuto chv?li.
8
00:00:52,269 --> 00:00:54,601
A KANG FILM
9
00:00:57,975 --> 00:01:00
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: 1899, swiri, shiri, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 18999-Swiri_[Shiri]_(1999)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Ni?te meseria?i prezint?
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A Kang Jegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
Octombrie 1992
Undeva ?n Coreea de Nord
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T16, liber!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T19, liber!
12
00:06:15,249 --> 00:06:16,546
Nume: Hee
13
00:06:16,617 --> 00:06:18,414
Agent
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:07,709 --> 00:01:12,339
Ni?te meseria?i prezint?
2
00:01:13,081 --> 00:01:17,745
A Kang Jegyu Film
3
00:01:19,387 --> 00:01:22,754
Han Suckyu
4
00:01:23,425 --> 00:01:26,588
Choi Minsik
5
00:01:27,395 --> 00:01:30,660
Song Kangho
6
00:01:31,366 --> 00:01:34,824
Kim Yunjin
7
00:01:36,338 --> 00:01:41,037
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
8
00:01:47,615 --> 00:01:53,417
SHI RI
9
00:01:54,889 --> 00:01:58,120
Octombrie 1992
Undeva ?n Coreea de Nord
10
00:02:32,694 --> 00:02:34,059
T16, liber!
11
00:04:17,932 --> 00:04:19,661
T19, liber!
12
00:06:37,605 --> 00:06:38,902
Nume: Hee
13
00:06:38,973 --> 00:06:40,770
Agent
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,709 --> 00:01:12,339
Niºte meseriaºi prezintã
2
00:01:13,081 --> 00:01:17,745
A Kang Jegyu Film
3
00:01:19,387 --> 00:01:22,754
Han Suckyu
4
00:01:23,425 --> 00:01:26,588
Choi Minsik
5
00:01:27,395 --> 00:01:30,660
Song Kangho
6
00:01:31,366 --> 00:01:34,824
Kim Yunjin
7
00:01:36,338 --> 00:01:41,037
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
8
00:01:47,615 --> 00:01:53,417
SHI RI
9
00:01:54,889 --> 00:01:58,120
Octombrie 1992
Undeva în Coreea de Nord
10
00:02:32,694 --> 00:02:34,059
T16, liber!
11
00:04:17,932 --> 00:04:19,661
T19, liber!
12
00:06:37,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,534
Po skon?en? 2. sv?tov? v?lky
2
00:00:06,669 --> 00:00:09,365
byla Korea rozd?lena na dva st?ty -
3
00:00:09,539 --> 00:00:12,269
komunistick? Sever a demokratick? Jih.
4
00:00:12,375 --> 00:00:15,970
Korejsk? v?lka, vyprovokovan?
v roce 1950 Severn? Koreou,
5
00:00:16,112 --> 00:00:18,546
zpusto?ila cel? korejsk? poloostrov.
6
00:00:18,715 --> 00:00:21,707
Hrozba pokra?ov?n? v?lky
nen? st?le za?ehn?na.
7
00:00:21,884 --> 00:00:24,853
Situace je zde napjat?
i pr?v? v tuto chv?li.
8
00:00:40,269 --> 00:00:42,601
A KANG FILM
9
00:00:45,975 --> 00:00:48
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1106][1118]How do you do, sir?
[1120][1149]-Lovely sermon this morning.|-How are you today?
[1173][1189]Come on, Father.
[1198][1210]He's a good man.
[1212][1222]Sorry, Arthur?
[1224][1241]Good man, good sermon.
[1277][1301]Pharaoh's dream of the King of Egypt.
[1304][1332]Seven fat years, seven lean years.|Good sermon.
[1334][1356]-Exceptional sermon.|-I couldn't hear him.
[1358][1395]-Can one be good and inaudible?|-A problem in ethics for you, Father.
[1398][1425]-Not everything is ethics.|-And the seven fat cows...
[1432][1458]...were devoured by the seven|lean and hungry cows.
[1460][1481]I feel like those lean|and hungry cows.
[1483][1494]My point precisely.
[1496][1511]
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,332 --> 00:00:21,597
- % [Soft Trumpet]
- [Woman] I have a friend,
a jazz musician, trumpet player.
2
00:00:21,668 --> 00:00:24,262
Really terrific. And I go
and hear him jam every month or so.
3
00:00:24,338 --> 00:00:27,796
And he plays this piece I love:
an old Chet Baker song.
4
00:00:27,874 --> 00:00:32,174
And he blows the same notes every time,
but every time it sounds different.
5
00:00:32,245 --> 00:00:36,238
And we had drinks one night--
when I used to drink--
6
00:00:36,316 --> 00:00:38,784
and I tried to tell him
how that song made me feel...
7
00:00:38,852 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3875}{3950}Dziadku.
{4025}{4100}To dla mojej rodziny.
{4125}{4200}Doskona?e ?niwo, Tsering.
{4225}{4300}Ja s?dzisz, na jak d?ugo to wystarczy|by nas wy?ywi??
{4400}{4475}Na bardzo d?ugo.
{4475}{4523}Na ca?e ?ycie.
{4525}{4600}Ca?e to zbo?e nie wystarczy dla naszej wioski|nawet na trzy miesi?ce.
{4725}{4800}Sp?jrz dziadku, to karawana.
{4800}{4875}Karawana.
{7250}{7325}Lhakpa.
{7625}{7700}Tinle, tw?j syn nie ?yje.
{7775}{7823}Chcia? p?j?? inn? ?cie?k?.
{7825}{7900}Twierdzi?, ?e to skr?t na jeden dzie? drogi.
{7950}{8025}M?wi?em mu, ?e to niebezpieczne,|ale on nie s?ucha?.
{8100}{8175}Kilka godzin p??niej znalaz?em go. Martwego.
{8275}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3247}{3281}Iwant you, John Bayley.
{3311}{3346}I want you!
{3718}{3822}Edward Lanman was sitting in|his pleasant house in London
{3847}{3996}The sun was shining.|It was an early morning in June, not quite...
{4283}{4309}lris.
{4323}{4357}lris, wait for me.
{4372}{4421}Just keep tight hold of me and it'll be all right.
{4444}{4499}-You won't keep still.|-I can't keep still.
{4519}{4563}I can't catch up with you.
{5115}{5202}-lris, you've got bicycle oil on your ankle.|-I don't care, John.
{5270}{5307}Those of you, our guests...
{5308}{5347}... on whose magnificent generosity|we depend...
{5363}{5414}... we really are most frightfully grat
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: 8, ??, women, 1999, 1, cd, spanish, es, peter, greenaway, ??, dvdivx, eng, harip, a, engharip,
original filename: 8 ½ Women - 1999 - 1CD - Spanish - es - 7d86758e1197071f9e0b823c47e69d0a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,880 --> 00:01:34,870
<i>"Quisiera llevarte...</i>
2
00:01:34,950 --> 00:01:40,720
<i>lentamente en un
barco rumbo a China...</i>
3
00:01:40,790 --> 00:01:43,690
<i>...toda para m?
</i>
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,660
<i>...solo</i>
5
00:01:49,160 --> 00:01:52,970
<i>Sostenerte</i>
6
00:01:52,970 --> 00:01:57,530
<i>siempre entre
mis brazos
</i>
7
00:01:57,970 --> 00:02:02,430
<i>Deja a todos tus amantes</i>
8
00:02:02,510 --> 00:02:06,140
<i>llorando en una costa lejana..."</i>
9
00:02:06,880 --> 00:02:08,980
Hemos acordado
suspender sus deudas,
10
00:02:08,980 -
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: apres, midi, dun, tortionnaire, l, napisy, ns, dupa, amiaza, unui, tortionar, 2001, pintilie, the, afternoon, of, torturer, dvdivx, 5,
original filename: Apres-midi_dun_tortionnaire_L_(NAPiSY-74071).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{402}{525}THE AFTERNOON|OF A TORTURER
{670}{754}There's nothing in the universe|without a reason.
{794}{896}If something occurs, |either visible or invisible,
{910}{1065}It's because another thing, |visible or invisible, provoked it.
{1105}{1172}A leaf which gets loose and falls,
{1177}{1229}The ice that melts,
{1234}{1298}The sudden awakening of somebody,
{1303}{1415}The appearance of a little spot|on the smooths surface of the skin,
{1428}{1495}An earthquake, |a flood,
{1509}{1629}A plentiful harvest of wheat, |an insect invasion.
{1635}{1729}All the phenomenae|of the visible and invisible universe
{1734}{1862}are bound to
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: shiri, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Shiri - CD1 - Eng - 23,976fps - 1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{163}After the World War ll,
{166}{231}Korea was divided into two nations,
{235}{300}Communist North and Democratic South.
{303}{389}The Korean War which was|instigated by North Korea in 1950
{392}{451}devastated the whole Korean peninsula.
{455}{526}Now, the two nations are still|under the state of suspended war.
{531}{602}The tension runs high even|at this very moment.
{971}{1027}A KANG FlLM
{1108}{1162}HAN SUCKYU
{1203}{1254}CHOl MlNSlK
{1298}{1346}SONG KANGHO
{1403}{1448}KlM YUNJlN
{1526}{1594}Director by: KANG KEGYU
{1810}{1893}SHlRl
{1933}{2011}October 1992 Somewhere in North Korea
{2847}{2874}T16, clear!
{536
ملف ترجمة ل Shiri Napisy Ns Swiri 1999 Dvdivx Teamsky Cd 1 2
keywords: sugata, sanshiro, judo, story, kurosawas, saga, napisy, ns, 1943, dvdivx, seraphim,
original filename: Sugata_Sanshiro_Judo_Story_Kurosawas_Judo_Saga_(NAPiSY-52018).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 512x384 29.966fps 695.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{300}{500}Tym razem, po komentarzach cz?onk?w KMSG, za kt?re dzi?kuj?|nie zostawi?em ?adnych nieprzet?umaczonych kwestii.
{500}{700}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Niestety w VobSubach,|jak zauwa?y?em by?o par? b??d?w,
{700}{900}a czasami tekst by? nawet zupe?nie bez sensu! Niekt?re kwestie|przet?umaczy?em w tym wypadku dos?owni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,353 --> 00:00:49,983
Samsung Entertainment Group presents
2
00:00:50,725 --> 00:00:55,389
A KangJegyu Film
3
00:00:57,031 --> 00:01:00,398
Han Suckyu
4
00:01:01,069 --> 00:01:04,232
Choi Minsik
5
00:01:05,039 --> 00:01:08,304
Song Kangho
6
00:01:09,010 --> 00:01:12,468
Kim Yunjin
7
00:01:13,982 --> 00:01:18,681
Directed by KangJegyu
8
00:01:25,259 --> 00:01:31,061
SHI RI
9
00:01:32,533 --> 00:01:35,764
October 1 992
Somewhere in North Korea
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,703
T1 6, clear!
11
00:03:55,576 --> 00:03:57,305
T1 9, clear!
12
00:06:15,249 --> 00:06:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x384 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3000}{3120}Napisy: bbszj@o2.pl
{3450}{3520}Czy mo?emy zacz???
{3575}{3624}Sp?jrz na mnie, Paul.|Postaraj si? by? wy?szy,
{3625}{3699}nieprzyst?pny i spi?ty.
{3700}{3799}Torreador ma do czynienia ze ?mierci? i strachem... b?d? nieprzyst?pny i spi?ty.
{3800}{3924}Clara, spu?? oczy, b?d? troch? bardziej uleg?a...
{3925}{3974}Dobrze, nie za bardzo.
{3975}{4049}Nieco uleg?a, to on jest m??czyzn?.
{4050}{4149}Na "trzy" popatrz na mnie...|wszystko dzieje si? tylko w twoich oczach...
{4150}{4249}Na "trzy" sta? na palcach i skoncentruj wzrok n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشو