Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shinobi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shinobi على صلة:
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, english, en, heart, under, blade,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - English - en - 831fbd11ec2bde7edf2aabd665eef776.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,850
Once there was a people of darkness,
against whose arts none could stand.
2
00:00:06,900 --> 00:00:11,500
Living only for battle,
these 'warriors of shadow'...
3
00:00:11,600 --> 00:00:17,500
were called 'shinobi'.
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
The year is 1614.
5
00:00:24,600 --> 00:00:28,500
Peace comes to the land
after centuries of war.
6
00:00:28,800 --> 00:00:35,600
A man of one shinobi tribe meets
a woman of another.
7
00:00:36,600 --> 00:00:42,700
Thus our story begins.
8
00:02:49,200 --> 00:02:52,900
I've never regretted that meeting.
9
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: zoku, shinobi, no, mono, 1963, allzine, esp, latino,
original filename: 62569.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,371 --> 00:00:16,339
Bastardo, sal
2
00:00:51,474 --> 00:00:53,408
Año de Tin Ching
9 de Septiembre
3
00:00:53,643 --> 00:00:56,077
Chi Tin tomó a sus tropas
para atacar a Yee Ho
4
00:00:56,379 --> 00:00:58,677
Destruyendo a la
organización de Yee Ho
5
00:00:58,915 --> 00:01:02,407
¿Podrá Shun controlar
el mundo entero?
6
00:01:02,719 --> 00:01:07,349
¿Podrá él matar a todos
los ninja de Yee Ho?
7
00:01:08,658 --> 00:01:16,463
"Zoku Shinobi no mono" -
"Band of Assasins"
8
00:03:02,472 --> 00:03:03,598
Tanto tiempo como
protejo a este ninja
9
00:03:03,840 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Once there was a people of darkmess,
against whose arts none could stand.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Living only for battle,
these 'warriors of shadow'...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
were called 'shinobi'.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
The year is 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Peace comes to the land
after centuries of war.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
A man of one shinobi tribe meets
a woman of another.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Thus our story begins.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
I've never regretted that meeting.
9
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 2, fps,
original filename: 21701-Shinobi_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Once there was a people of darkmess,
against whose arts none could stand.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Living only for battle,
these 'warriors of shadow'...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
were called 'shinobi'.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
The year is 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Peace comes to the land
after centuries of war.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
A man of one shinobi tribe meets
a woman of another.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Thus our story begins.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
I've never regretted that meeting.
9
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 2, pme,
original filename: 5049-sub_Shinobi-2005_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,610 --> 00:00:38,620
<i>A fost odatã un popor necunoscut,
ce cunoºtea tehnici de luptã fãrã egal.
2
00:00:38,740 --> 00:00:43,330
<i>Trãind numai pentru a lupta,
aceºti "rãzboinici ai umbrelor"
3
00:00:43,460 --> 00:00:49,290
<i>se numeau "shinobi".
4
00:00:51,460 --> 00:00:54,840
<i>Suntem în anul 1614.
5
00:00:56,470 --> 00:01:00,640
<i>Pacea s-a aºezat în þarã,
dupã veacuri de rãzboi.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,520
<i>Un bãrbat dintr-un trib "shinobi"
întâlneºte o femeie din celãlalt.
7
00:01:07,650 --> 00:01:13,780
<i>Aºa începe povestea noastrã.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}{Y:i}Traducerea ºi adaptarea|belgrano
{806}{926}{Y:i}A fost odatã un popor necunoscut,|ce cunoºtea tehnici de luptã fãrã egal.
{929}{1039}{Y:i}Trãind numai pentru a lupta,|aceºti 'rãzboinici ai umbrelor'...
{1042}{1182}{Y:i}se numeau 'shinobi'.
{1234}{1315}{Y:i}Suntem în anul 1614.
{1354}{1454}{Y:i}Pacea s-a aºezat în þarã,|dupã veacuri de rãzboi.
{1457}{1619}{Y:i}Un bãrbat dintr-un trib 'shinobi'|întâlneºte o femeie din celãlalt.
{1622}{1769}{Y:i}Aºa începe povestea noastrã.
{4806}{4897}{Y:i}N-am regretat niciodatã acea întâlnire.
{5348}{5434}Nakama Yukie
{5511}{5597}Odagiri Joe
{5681}{5752}Kurotani To
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,867 --> 00:00:38,861
Nekad davno bili su ljudi tame cijim se
vestinama niko nije mogao usprotiviti.
2
00:00:39,005 --> 00:00:43,567
Ziveci samo za borbu,
ovi Ratnici senki...
3
00:00:43,710 --> 00:00:49,546
zvali su se SHlNOBl.
4
00:00:51,751 --> 00:00:55,084
Godina je 161 4.
5
00:00:56,756 --> 00:01:00,886
Nakon vekova ratovanja,
mirje dosao u zemlju.
6
00:01:01,027 --> 00:01:07,762
Covek iz jednog Shinobi plemena
srece zenu iz drugog.
7
00:01:07,901 --> 00:01:13,999
Tu pocinje nasa prica.
8
00:03:20,733 --> 00:03:24,464
Nikad necu zazaliti
zbog tog susreta.
9
00:03:
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38115-Shinobi_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,617 --> 00:00:38,622
<i>A fost odatã un popor necunoscut,
ce cunoºtea tehnici de luptã fãrã egal.</i>
2
00:00:38,747 --> 00:00:43,335
<i>Trãind numai pentru a lupta,
aceºti 'rãzboinici ai umbrelor'...</i>
3
00:00:43,460 --> 00:00:49,299
<i>se numeau 'shinobi'.</i>
4
00:00:51,468 --> 00:00:54,847
<i>Suntem în anul 1614.</i>
5
00:00:56,473 --> 00:01:00,644
<i>Pacea s-a aºezat în þarã,
dupã veacuri de rãzboi.</i>
6
00:01:00,769 --> 00:01:07,526
<i>Un bãrbat dintr-un trib 'shinobi' întâlneºte
o femeie din celãlalt.</i>
7
00:01:07,651 --> 00:01:13,782
<i>Aºa în
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, promise, esp, www, asia, team, net,
original filename: 42625.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
En un tiempo habÃa gente en la oscuridad,
contra cuyas artes nadie podÃa superar.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Viviendo sólo para luchar,
estos 'Guerreros de la sombra'...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
eran llamados "Shinobi".
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
En el año 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Llegó la paz a la tierra
luego de centurias de guerra.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Un hombre de una tribu Shinobi
conoció una mujer de otra.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Asà comienza nuestra historia.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: 2, shinobi, 2005, dvdvrip, promise,
original filename: 20_Shinobi.2005.DVDVRip.XviD-PROMiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Traduzido por AAK aka Takeshi Manuel
2
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Era uma vez um povo obscuro,
que ninguém faria frente às suas artes.
3
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Vivendo apenas para lutar,
estes "guerreiros das sombras"...
4
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
eram chamados de Shinobi.
5
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
O ano é 1614.
6
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
A paz volta à terra
após séculos de guerra.
7
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Um homem de uma tribo Shinobi conhece
uma mulher de outra.
8
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Levando ao começo
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, french, fr, dvdvrip, promise,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - French - fr - 561445408e3da4b65007d098f3ba058e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Shinobi (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Pandy [TKF]
Correction : Nong Peun, aklolo
4
00:00:33,600 --> 00:00:38,620
AUTREFOIS, EXISTAIT UN PEUPLE DE L'OMBRE,
DONT LES TECHNIQUES ?TAIENT SANS ?GAL.
5
00:00:38,730 --> 00:00:43,330
NE VIVANT QUE POUR LE COMBAT,
CES "GUERRIERS DE L'OMBRE"...
6
00:00:43,440 --> 00:00:49,310
?TAIENT APPEL?S
"SHINOBI".
7
00:00:51,480 --> 00:00:54,850
- ANN?E 1614 -
8
00:00:56,480 --> 00:01:00,650
LA PAIX PARCOURT ENFIN LES TERRES,
APR?S DES SI?C
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: 37951-Shinobi_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}23.976
{500}{600}Traducerea ºi adaptarea|{y:i}belgrano
{806}{926}{y:i}A fost odatã un popor necunoscut,|{y:i}ce cunoºtea tehnici de luptã fãrã egal.
{929}{1039}{y:i}Trãind numai pentru a lupta,|{y:i}aceºti 'rãzboinici ai umbrelor'...
{1042}{1182}{y:i}se numeau 'shinobi'.
{1234}{1315}{y:i}Suntem în anul 1614.
{1354}{1454}{y:i}Pacea s-a aºezat în þarã,|{y:i}dupã veacuri de rãzboi.
{1457}{1619}{y:i}Un bãrbat dintr-un trib 'shinobi' întâlneºte|{y:i}o femeie din celãlalt.
{1622}{1769}{y:i}Aºa începe povestea noastrã.
{4806}{4897}{y:i}N-am regretat niciodatã acea întâlnire.
{5348}{5434}Nakama Yukie
{5511}{5597}O
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: star, wars, 1977, hu, 1,
original filename: Star_Wars_1977_hu(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,439 --> 00:00:26,610
Réges-régen,
egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:29,738 --> 00:00:33,909
Csillagok Háborúja
3
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
IV. epizód
4
00:00:44,336 --> 00:00:46,838
ÃJ REMÃNY
5
00:00:48,507 --> 00:00:50,676
Dúl a polgárháború.
6
00:00:51,009 --> 00:00:53,929
A titkos bázisukról
támadó felkelõk
7
00:00:54,221 --> 00:00:57,891
elõször gyõztek a gonosz
Galaktikus Birodalom ellen.
8
00:01:01,019 --> 00:01:06,316
Megkaparintották a Birodalom
csodafegyverének terveit:
9
00:01:06,733 --> 00:01:08,318
a HALÃLCSILLAG
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,171 --> 00:00:13,487
Translated Rei
rei@zarafshan.ru
2
00:00:26,367 --> 00:00:31,395
Ãîãäà -òî ñóùåñòâîâà ëè ëþäè òüìû, è èõ èñêóññòâó Ãèêòî ÃÃ¥ ìîã ïðîòèâîñòîÿòü.
3
00:00:31,505 --> 00:00:36,101
Ãèâóùèå òîëüêî ðà äè ñðà æåÃèé, ýòè "âîèÃû òåÃè"...
4
00:00:36,210 --> 00:00:42,080
Ãà çûâà ëèñü "ÃèÃîáè"
5
00:00:44,251 --> 00:00:47,618
1614 ãîä.
6
00:00:49,256 --> 00:00:53,420
Ãèð ïðèøåë Ãà ýòè çåìëè ïîñëå ñòîëåòèé âîéÃû
7
00:00:53,527 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,171 --> 00:00:13,487
Translated Rei
rei@zarafshan.ru
2
00:00:26,367 --> 00:00:31,395
Ãîãäà -òî ñóùåñòâîâà ëè ëþäè òüìû, è èõ èñêóññòâó Ãèêòî ÃÃ¥ ìîã ïðîòèâîñòîÿòü.
3
00:00:31,505 --> 00:00:36,101
Ãèâóùèå òîëüêî ðà äè ñðà æåÃèé, ýòè "âîèÃû òåÃè"...
4
00:00:36,210 --> 00:00:42,080
Ãà çûâà ëèñü "ÃèÃîáè"
5
00:00:44,251 --> 00:00:47,618
1614 ãîä.
6
00:00:49,256 --> 00:00:53,420
Ãèð ïðèøåë Ãà ýòè çåìëè ïîñëå ñòîëåòèé âîéÃû
7
00:00:53,527 -->
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, farsi, fa, dvdvrip, promise, per,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - Farsi - fa - 41ebff034727da3edbee61c892704349.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
.????? ???? ?? ?????? ????? ?? ?? ????? ?????? ?? ???? ??? ?????? ????????
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
???? ??? ???? ???,????????????? ????? ?????...?
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
.?? ???????? ??? ??????
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
??? 1614
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
?? ?? ????? ?? ??? ?? ?????? ?? ???
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
???? ?? ????? ??????? ??? ?? ????? ???? ?? ?????? ?? ???
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
.? ???? ???? ?????? ?? ???? ?? ???
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
.?? ??? ?? ??? ?????? ????? ??? ????
9
00:03:43,05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Valaha a sötétség emberei,
kikkel kiállni senki nem volt képes
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Csak a harcnak éltek,
az "árnyék katonáinak" nevezték magukat
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
ami japánul annyit tesz: 'shinobi'.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
1614.-et Ãrunk
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Az évszázados harcok után
végre béke költözött a tartományokba
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
A shinobi nemzetség férfiai
más nemzetség asszonyaira akadtak
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Történetünk itt kezdodik.
8
00:03:2
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: emulinha, info, shinobi, dual, www, edonkers, org,
original filename: [eMulinha.info].Shinobi.DVDRip.XviD.dual.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,681 --> 00:00:40,380
"Existiu no passado
um povo das trevas...
2
00:00:40,586 --> 00:00:44,352
cuja arte n?o era superada
por ningu?m.
3
00:00:44,556 --> 00:00:48,356
Vivendo somente para a batalha,
esses 'guerreiros das sombras'...
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,892
eram chamados 'shinobi'.
5
00:00:53,398 --> 00:00:56,492
O ano ? 1614.
6
00:00:58,604 --> 00:01:04,600
A paz impera
ap?s s?culos de guerra.
7
00:01:04,810 --> 00:01:10,009
Um homem de um mundo,
uma mulher de outro.
8
00:01:10,215 --> 00:01:15,448
? assim que come?a
nossa hist?ria."
9
00:03:22,414 --> 00:03:
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, nitec, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, nogrp,
original filename: Shinobi (2005) - nitec - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21e -\-
{1068}{1189}Bir zamanlar, yetenekleri ile kimsenin|baþ edemeyeceði karanlýðýn insanlarý vardý.
{1191}{1301}Sadece savaþmak için yaþayan,|bu 'gölgelerin savaþçýlarý'...
{1304}{1445}'shinobi' olarak bilinirlerdi.
{1497}{1578}Yýl 1614.
{1617}{1717}Yüz yýllar süren savaþlardan|sonra bu topraklara barýþ gelir.
{1719}{1882}Bir shinobi boyundan bir adam|bir baþka boydan bir kýz ile tanýþýr.
{1884}{2031}Böylece hikayemiz baþlar.
{5069}{5159}O buluþmadan hiç bir zaman piþmanlýk duymadým.
{5610}{5697}Nakama Yukien
{5774}{5860}Odagiri Joec
{5943}{
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Shinobi.2005.720p.HDDVD.x264-ESiR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,390 --> 00:00:39,430
Ooit bestond er een volk van het duister,
zij waren onoverwinnelijk.
2
00:00:39,530 --> 00:00:44,140
Zij leefden alleen voor de strijd,
het waren 'krijgers van de schaduw'.
3
00:00:44,240 --> 00:00:50,120
Ze werden 'Shinobi' genoemd.
4
00:00:52,240 --> 00:00:55,660
We leven in het jaar 1614.
5
00:00:57,250 --> 00:01:01,450
Na eeuwen van oorlog is
er vrede in het land.
6
00:01:01,550 --> 00:01:08,330
Een man ontmoet een
vrouw van de andere stam.
7
00:01:08,430 --> 00:01:14,600
Hier begint ons verhaal.
8
00:03:21,220 --> 00:03:25,060
Ik heb nooit spijt g
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, promise,
original filename: 5599-Shinobi.2005.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:27,500
?????????-????????????
Monarxis
2
00:00:27,535 --> 00:00:28,001
?.P.S.U. TEAM
Www. Greeksubs. com
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
?????? ??????? ?? ???????? ??? ???????,
??????? ?t??? ??????? ?????? ??? ??'????? ????.
4
00:00:38,738 --> 00:00:42,034
?????? ???? ??? ??? ?????.
????? ?? "??????? ??? ???????"...
5
00:00:43,443 --> 00:00:48,313
??????????? 'shinobi'.
6
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
???? 1614.
7
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
?????? ???????????? ???? ?????
?????? ??? ?????? ???????.
8
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
???? ?????? ??? ????? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,342 --> 00:00:22,699
Réges-régen egy messzi,
messzi galaxisban...
2
00:00:36,822 --> 00:00:42,658
IV. rész
ÃJ REMÃNY
3
00:00:43,822 --> 00:00:46,097
Dúl a polgárháború.
4
00:00:46,222 --> 00:00:49,453
A titkos bázisukról támadó felkelõk
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,860
elõször gyõztek a gonosz
Galaktikus Birodalom ellen.
6
00:00:55,342 --> 00:01:00,496
Megkaparintották a Birodalom
csodafegyverének terveit:
7
00:01:00,622 --> 00:01:03,853
A HALÃLCSILLAG
8
00:01:03,982 --> 00:01:08,737
ûrállomás képes
egy bolygó elpusztÃtására.
9
00:01:11,022
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, promise, esp, www, asia, team, net,
original filename: 10005217.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
En un tiempo habÃa gente en la oscuridad,
contra cuyas artes nadie podÃa superar.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Viviendo sólo para luchar,
estos 'Guerreros de la sombra'...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
eran llamados "Shinobi".
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
En el año 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Llegó la paz a la tierra
luego de centurias de guerra.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Un hombre de una tribu Shinobi
conoció una mujer de otra.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Asà comienza nuestra historia.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, promise, esp, www, asia, team, net,
original filename: 1000752.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
En un tiempo habÃa gente en la oscuridad,
contra cuyas artes nadie podÃa superar.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Viviendo sólo para luchar,
estos 'Guerreros de la sombra'...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
eran llamados "Shinobi".
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
En el año 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Llegó la paz a la tierra
luego de centurias de guerra.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Un hombre de una tribu Shinobi
conoció una mujer de otra.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Asà comienza nuestra historia.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
HabÃa una vez gente de la oscuridad,
cuyas artes nadie podÃa resistir.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Viviendo sólo para el combate,
estos "guerreros de la sombra"...
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
...eran llamados "Shinobi".
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
El año es 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
La paz llega al territorio
luego de siglos de guerra.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Un hombre de un clan Shinobi se
encuentra con la mujer de otra.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Asà comienza nuestra historia.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - Dutch - nl - ce40dafa151029f8835f0058237dd0f4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Ooit bestond er een volk van het duister,
zij waren onoverwinnelijk.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Zij leefden alleen voor de strijd,
het waren "krijgers van de schaduw".
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
Ze werden "Shinobi"genoemd.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
We leven in het jaar 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Na eeuwen van oorlog is er vrede in het land.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Een man ontmoet een vrouw van de andere stam.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Hier begint ons verhaal.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
Ik heb nooit spijt geha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,577 --> 00:00:49,200
HabÃa una vez gente de la oscuridad,
cuyas artes nadie podÃa resistir.
2
00:00:49,716 --> 00:00:53,900
Viviendo sólo para el combate,
estos "guerreros de la sombra"...
3
00:00:54,421 --> 00:00:59,900
...eran llamados "Shinobi".
4
00:01:02,462 --> 00:01:05,400
El año es 1614.
5
00:01:07,467 --> 00:01:11,200
La paz llega al territorio
luego de siglos de guerra.
6
00:01:11,738 --> 00:01:18,100
Un hombre de un clan Shinobi se
encuentra con la mujer de otra.
7
00:01:18,611 --> 00:01:24,300
Asà comienza nuestra historia.
8
00:03:31,444 --> 00:03:34,800
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: 1078, shinobi, 2005, dvdvrip, promise, swedish, motechnet, com, pme,
original filename: 10783-Shinobi.2005.DVDVRip.XviD-PROMiSE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:15,099
Ãversatt av: Barbie_on_Weed
2
00:00:15,100 --> 00:00:18,300
Kamaran-Arianian
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
En gång i tiden fanns det ett skuggfolk
vars konstform ingen kunde stå emot.
4
00:00:38,738 --> 00:00:43,434
Och endast levde för att strida,
dessa "skuggkrigare"...
5
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
kallades för "Shinobi".
6
00:00:51,484 --> 00:00:55,451
Ãret är 1614.
7
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Fred har kommit efter år av krig.
8
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
En man och en kvinna från
två olika Shinobi-stammar möts.
9
00:01:07,
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, polish, polski, napisy,
original filename: 22118-Shinobi ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{400}T³umaczenie i synchro de wersji promise: sinu6|poprawki: gavel
{815}{941}W dawnych czasach ¿yli ludzie cienia,|których umiejêtnoÅci by³y niezrównane.
{943}{1058}¯yli po to, by walczyæ.|Nazywano ich...
{1061}{1208}Shinobi.
{1262}{1346}Jest rok 1614.
{1387}{1491}Po wiekach wojen,|nadchodzi pokój.
{1494}{1663}Mê¿czyzna z klanu shinobi|spotyka kobietê z innego klanu.
{1666}{1819}Tak zaczyna siê nasza historia.
{4814}{4904}Nigdy nie ¿a³owa³am tego spotkania.
{9052}{9127}Manjitani i Tsubagakure...
{9134}{9183}S³ucham, Panie.
{9205}{9260}Iga i Koga...
{9282}{9393}dwa klany z osad ukrytych w górach...
{9402}{9511
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Ooit bestond er een volk van het duister,
zij waren onoverwinnelijk.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Zij leefden alleen voor de strijd,
het waren "krijgers van de schaduw".
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
Ze werden "Shinobi"genoemd.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
We leven in het jaar 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Na eeuwen van oorlog is er vrede in het land.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Een man ontmoet een vrouw van de andere stam.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Hier begint ons verhaal.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
Ik heb nooit spijt geha
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: the, da, vinci, code, 2006, hu, 2,
original filename: The_Da_Vinci_Code_2006_hu(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,175 --> 00:00:18,733
Felirat: Aussie
www.feliratok.hu
2
00:02:10,080 --> 00:02:11,115
Ne mozduljon!
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,433
Mondja el, hol van.
4
00:02:18,800 --> 00:02:22,713
Maga és a testvérei tulajdonában van
valami, ami minket illet.
5
00:02:23,280 --> 00:02:27,068
Fogalmam sincs, mirõl beszél.
6
00:02:27,440 --> 00:02:30,000
Akkor meghal a titokkal együtt?
7
00:02:31,120 --> 00:02:33,315
- Kérem.
- Ahogy akarja.
8
00:02:33,720 --> 00:02:35,039
Várjon!
9
00:02:39,000 --> 00:02:41,070
Istenem bocsáss meg.
10
00:02:42,520 --> 00:02:44,397
A sek
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, czech, cz, internal, nogrp,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - Czech - cz - 99ff7e29a10c96f9873589b7e6c113dd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,100
Pro verzi: NoGrp
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
Titulky upravil: << Lu2 >>
3
00:00:44,560 --> 00:00:49,588
<i>Kdysi existoval lid temna,</i>
<i>proti jeho? um?n? se nikdo nemohl postavit.</i>
4
00:00:49,698 --> 00:00:54,294
<i>?ili jen pro boj.</i>
<i>T?mto 'v?le?n?k?m st?n?'...</i>
5
00:00:54,403 --> 00:01:00,273
<i>se ??kalo 'shinobi'.</i>
6
00:01:02,444 --> 00:01:05,811
Rok 1614.
7
00:01:07,449 --> 00:01:11,613
<i>Po stalet? v?lek</i>
<i>zavl?dl v zemi m?r.</i>
8
00:01:11,720 --> 00:01:18,489
<i>Mu? z jednoho kmene </i>shinobi<i> potk?v?</i>
<i>?en
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, czech, cz, pme,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - Czech - cz - 31d34e212ccdd449ede171ca1ad4a4b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
<i>Kdysi existoval lid temna,</i>
<i>proti jeho? um?n? se nikdo nemohl postavit.</i>
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
<i>?ili jen pro boj.</i>
<i>T?mto 'v?le?n?k?m st?n?'...</i>
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
<i>se ??kalo 'shinobi'.</i>
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
Rok 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
<i>Po stalet? v?lek</i>
<i>zavl?dl v zemi m?r.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
<i>Mu? z jednoho kmene </i>shinobi<i> potk?v?</i>
<i>?enu z jin?ho.</i>
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
<i>Takto n?? p??b?h za??n?.</i>
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
Ooit bestond er een volk van het duister,
zij waren onoverwinnelijk.
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
Zij leefden alleen voor de strijd,
het waren "krijgers van de schaduw".
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
Ze werden "Shinobi"genoemd.
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
We leven in het jaar 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
Na eeuwen van oorlog is er vrede in het land.
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
Een man ontmoet een vrouw van de andere stam.
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
Hier begint ons verhaal.
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,232
Ik heb nooit spijt geha
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 1, cd, czech, cz, pme,
original filename: Shinobi - 2005 - 1CD - Czech - cz - 50459b39d18ff4915deff9978c73578d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,628
<i>Kdysi existoval lid temna,</i>
<i>proti jeho? um?n? se nikdo nemohl postavit.</i>
2
00:00:38,738 --> 00:00:43,334
<i>?ili jen pro boj.</i>
<i>T?mto 'v?le?n?k?m st?n?'...</i>
3
00:00:43,443 --> 00:00:49,313
<i>se ??kalo 'shinobi'.</i>
4
00:00:51,484 --> 00:00:54,851
Rok 1614.
5
00:00:56,489 --> 00:01:00,653
<i>Po stalet? v?lek</i>
<i>zavl?dl v zemi m?r.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:07,529
<i>Mu? z jednoho kmene </i>shinobi<i> potk?v?</i>
<i>?enu z jin?ho.</i>
7
00:01:07,634 --> 00:01:13,766
<i>Takto n?? p??b?h za??n?.</i>
8
00:03:20,466 --> 00:03:24,2
ملف ترجمة ل Shinobi
keywords: shinobi, 2005, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Shinobi.2005.720p.HDDVD.x264-ESiR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,390 --> 00:00:39,430
Ooit bestond er een volk van het duister,
zij waren onoverwinnelijk.
2
00:00:39,530 --> 00:00:44,140
Zij leefden alleen voor de strijd,
het waren 'krijgers van de schaduw'.
3
00:00:44,240 --> 00:00:50,120
Ze werden 'Shinobi' genoemd.
4
00:00:52,240 --> 00:00:55,660
We leven in het jaar 1614.
5
00:00:57,250 --> 00:01:01,450
Na eeuwen van oorlog is
er vrede in het land.
6
00:01:01,550 --> 00:01:08,330
Een man ontmoet een
vrouw van de andere stam.
7
00:01:08,430 --> 00:01:14,600
Hier begint ons verhaal.
8
00:03:21,220 --> 00:03:25,060
Ik heb nooit spijt g