Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shaolin Temple, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Shaolin Temple, The على صلة:
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, popey, 2, messy, temple, 1994, 3, 9, 7, fps, ii, yyddr,
original filename: 37488-_Shaolin_Popey_2__Messy_Temple(1994)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,413 --> 00:00:20,428
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:56,182 --> 00:01:58,383
Lãmâia Galbenã ºi Lãmâia Roºie
3
00:01:58,384 --> 00:02:00,419
sunt niºte asasini remarcabili.
4
00:02:00,420 --> 00:02:03,589
Ei îºi fac apariþia
în faþa unei luni uriaºe.
5
00:02:03,590 --> 00:02:07,693
Luna e ca o lãmâie
6
00:02:07,694 --> 00:02:16,152
Atârnã pe cer
7
00:02:55,708 --> 00:02:57,643
Lãmâie Galbenã
8
00:02:57,644 --> 00:02:59,545
ºtii de ce ai fost invitat aici?
9
00:02:59,546 --> 00:03:00,445
E simplu.
10
00:03:00,446 --> 00:03:03,482
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, si, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, temple, mp, yyddr, eng,
original filename: Shaolin Si (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{505}{600}Shao Lin, Shao Lin.
{606}{729}How many heroes adore you.
{734}{823}Shao Lin, Shao Lin.
{830}{951}How many wonderful stories|mentioned you.
{964}{1043}Your martial art is the only one|in the world.
{1046}{1141}The Shao Lin Temple is famous|everywhere.
{1143}{1229}Its history last forever.
{1234}{1326}The Shao Lin Temple is splendid.
{1333}{1417}The thousand years' old temple,
{1426}{1517}the mystic place,
{1522}{1609}the valley of Song Shan,
{1615}{1696}every people dreams of,
{1710}{1802}the original place of martial art,
{1806}{1890}the charming place,
{1898}{1981}is well-known in everywhere,
{1994}{2079}and wi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,170 --> 00:01:49,970
Every Buddist devotee
present here today...
2
00:01:50,170 --> 00:01:53,870
I have taught you
the Buddist Sutra.
3
00:01:54,170 --> 00:01:57,870
You have purified your body
and become Buddist novices.
4
00:01:58,070 --> 00:02:02,070
Today I will announce to you
Ten Probitions
5
00:02:02,270 --> 00:02:06,670
So you can protect yourselves
from temptation.
6
00:02:06,870 --> 00:02:10,070
Now tell me your Buddist name.
7
00:02:11,070 --> 00:02:12,400
Chueh Yuan.
8
00:02:15,340 --> 00:02:20,170
Prohibition One,
thou shall not kill.
9
00:02:20,450 -->
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,271 --> 00:03:30,264
Shao Lin Shao Lin,
2
00:03:30,467 --> 00:03:35,666
Cuántos héroes te adoran.
3
00:03:35,738 --> 00:03:39,435
Shao Lin Shao Lin,
4
00:03:39,827 --> 00:03:44,924
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:03:44,452 --> 00:03:47,853
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:03:48,342 --> 00:03:52,335
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:03:52,511 --> 00:03:55,844
Siempre se habla de él.
8
00:03:55,755 --> 00:03:59,657
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:03:59,709 --> 00:04:03,201
El templo de mil años,
10
00:04:03,065
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{520}ÃÃ¥ óáèâà éòå çà òâîðÃèêà !
{570}{610}Ãîñÿ çà ïîâåäòà !
{635}{700}Ãñâîáîäåòå çà òâîðÃèêà !
{975}{1025}ÃÃ¥ óáèâà éòå çà òâîðÃèêà !
{1050}{1100}ÃÃ¥ ãî óáèâà éòå!
{1225}{1250}Ãîñÿ çà ïîâåäòà !
{1450}{1500}ÃÃ¥ óáèâà éòå çà òâîðÃèêà !
{2000}{2030}Ãúäå îòèâà ø?
{2030}{2060}Ãòî èìïåðà òîðñêà òà çà ïîâåä!
{2080}{2120}Ãñâîáîäåòå çà òâîðÃèêà !
{2170}{2210}ÃÃ¥ óáèâà éòå çà òâîðÃèêà !
{2400}{2500}Ãîáðè ìè ñòà ðè ïðèÿòåëþ, òåçè õîðà ñà òå óáèëè.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,314 --> 00:00:35,307
Shao Lin, Shao Lin
2
00:00:35,484 --> 00:00:40,683
How many heroes adore you
3
00:00:40,923 --> 00:00:44,620
Shao Lin, Shao Lin
4
00:00:45,227 --> 00:00:50,324
How many wonderful stories mentioned you
5
00:00:50,366 --> 00:00:53,767
Your martial art is the only one
in the world
6
00:00:53,936 --> 00:00:57,929
The Shao Lin Temple is famous everywhere
7
00:00:58,240 --> 00:01:01,573
It's history last forever
8
00:01:01,777 --> 00:01:05,679
The Shao Lin Temple is splendid
9
00:01:05,982 --> 00:01:09,474
The thousand years old temple
10
00:01:09,685
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{471}{548}{y:i}Ãìà ìÃîãî ëåãåÃäè|{y:i}çà ìà Ãà ñòèðà "Ãà îëèÃ".
{548}{644}{y:i}Ãîçè ôèëì Ã¥ ñúçäà äåÃ|{y:i}ïî eäèà îò ñòåÃîïèñèòå â õðà ìà .
{691}{784}{y:i}"Ãà ê 13-òå ìîÃà ñè|{y:i}ñïà ñèëè èìïåðà òîð Ãà Ãã."
{982}{1079}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
{1079}{1176}{y:i}Ãà î ÃèÃ, Ãà î ÃèÃ,
{1176}{1312}{y:i}ãåðîèòå òå âúçõâà ëÿâà ò
{1312}{1416}{y:i}Ãà î ÃèÃ, Ãà î ÃèÃ,
{1416}{1538}{y:i}âúçïÿò ñè âúâ áåçáðîé ëåãåÃäè.
{1538}{1629}{y:i}Ãåïîâòîðèìî Ã¥ è
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{125}Ãà âúðâèì!
{175}{200}Ãà éäå!
{460}{540}- Ãîáðå ëè ñè?| - Ãà , òîâà å ïðîñòî äðà ñêîòèÃà ..
{543}{650}- Ãçÿ Ãåé, îöåÃÿâà ì ïîìîùòà .|- Ãîñïîäà ðÿ Ãà ÃÃ¥ ìå ïîìîëè äà òè ïîìîãÃà .
{653}{895}Ãè÷î ìè? ÃÃ¥ ìîæà õìå äà óáèåì äúðòîòî êîïåëå,|à ìÃîãî îò õîðà òà Ãè çà ãèÃà õà . Ãðÿáâà øå äà ñå áèåì äî ïîñëåäÃî..
{898}{1015}ÃÃ¥ ñå òðåâîæè. Ãîêà òî ñìå æèâè è |ñìå çà åäÃî, ùå ïîëó÷èì äðóãà âúçìîæÃîñò.
{1018}{1105}Ãà é Ãó Ã¥
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,925 --> 00:00:47,918
Shao Lin Shao Lin,
2
00:00:48,121 --> 00:00:53,320
Cuántos héroes te adoran.
3
00:00:53,392 --> 00:00:57,089
Shao Lin Shao Lin,
4
00:00:57,481 --> 00:01:02,578
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:01:02,106 --> 00:01:05,507
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:01:05,996 --> 00:01:09,989
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:01:10,165 --> 00:01:13,498
Siempre se habla de él.
8
00:01:13,409 --> 00:01:17,311
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:01:17,363 --> 00:01:20,855
El templo de mil años,
10
00:01:20,719
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:Kr??y wiele legend o Klasztorze Shaolin.
00:00:23:Ten film oparty jest na jednej z malowide? ?ciennych.
00:00:28:Jak 14 mnich?w uratowa?o Cesarstwo Tanga.
00:00:44:Shao Lin, Shao Lin.
00:00:47:Wychwalany przez wielu wojownik?w.
00:00:52:Shao Lin, Shao Lin.
00:00:56:Bra?e? udzia? w wielu historiach.
00:01:02:Twoja sztuka wojenna jest jedyna na ?wiecie.
00:01:05:Klasztor Shao Lin jest wsz?dzie znany.
00:01:09:Ta historia trwa przez wieki.
00:01:12:Klasztor Shao Lin jest znany.
00:01:16:Tysi?cletnia ?wi?tynia,
00:01:20:Tajemnicze miejsce,
00:01:24:Dolina Song Shan,
00:01:28:Wielu marzy o tym,
00:01:32:by pozna? pocz?tki sztuki wojennej,
00:01:35:wspania?e miejsce,
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.41,0:00:24.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shao Lin Shao Lin,
Dialogue: Marked=0,0:00:24.64,0:00:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cuántos héroes te adoran.
Dialogue: Marked=0,0:00:
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, temple, 3, martial, arts, of, riot,
original filename: Shaolin.Temple.3.-.Martial.Arts.of.Shaolin.(DVDRip).XviD-Riot.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,127 --> 00:00:21,516
Release the prisoner!
2
00:00:22,527 --> 00:00:27,681
Release the prisoner!
3
00:01:19,407 --> 00:01:23,082
- Hold it right there!
- I have the royal edict.
4
00:01:23,687 --> 00:01:26,884
Release the prisoner!
5
00:01:36,207 --> 00:01:40,405
So they have murdered you,
my poor friend.
6
00:01:40,487 --> 00:01:45,402
- He Suo!
- How dare you address me thus!
7
00:01:45,487 --> 00:01:47,876
I have the royal pardon!
8
00:01:49,807 --> 00:01:53,402
- But you're too late.
- Too late?
9
00:01:53,487 --> 00:01:57,446
He Suo, the execution
was to be held
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.41,0:00:24.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shao Lin Shao Lin,
Dialogue: Marked=0,0:00:24.64,0:00:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cuántos héroes te adoran.
Dialogue: Marked=0,0:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,925 --> 00:00:47,918
Shao Lin Shao Lin,
2
00:00:48,121 --> 00:00:53,320
Cuántos héroes te adoran.
3
00:00:53,392 --> 00:00:57,089
Shao Lin Shao Lin,
4
00:00:57,481 --> 00:01:02,578
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:01:02,106 --> 00:01:05,507
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:01:05,996 --> 00:01:09,989
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:01:10,165 --> 00:01:13,498
Siempre se habla de él.
8
00:01:13,409 --> 00:01:17,311
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:01:17,363 --> 00:01:20,855
El templo de mil años,
10
00:01:20,719
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,646 --> 00:00:39,917
<i>El RÃo Dragón fluye dÃa y noche</i>
2
00:00:39,892 --> 00:00:46,654
<i>Corriendo con las montañas a sus lados</i>
3
00:00:47,026 --> 00:00:53,375
<i>Cantemos una canción de verdadero romance</i>
4
00:00:55,114 --> 00:00:59,006
<i>Acerca de los chicos de Shaolin
y las fénix</i>
5
00:00:59,322 --> 00:01:06,922
SHAOLIN TEMPLE 2
LOS NIÃOS DE SHAOLIN
6
00:01:09,013 --> 00:01:14,005
<i>La familia fénix es sucesora
de la espada Wu Tang</i>
7
00:01:14,745 --> 00:01:18,758
<i>La familia dragón es número uno
en kung fu Shaolin</i>
8
00:01:19,028 -->
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: nan, bei, shao, lin, 1986, 1, cd, czech, cz, shaolin, temple, 3,
original filename: Nan bei Shao Lin - 1986 - 1CD - Czech - cz - 37d1e8406c2f76e575f8f0dc3fe1b9f0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,400
Nezab?jejte v?zn?, m?m p??kaz!
2
00:00:25,700 --> 00:00:27,800
Propus?te v?zn?!
3
00:00:39,300 --> 00:00:40,800
Nezab?jejte v?zn?!
4
00:00:42,900 --> 00:00:44,200
Nezab?jejte ho!
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,000
M?m p??kaz!
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,600
Nezab?jejte v?zn?!
7
00:01:19,700 --> 00:01:21,200
Kam jde??
8
00:01:21,200 --> 00:01:22,400
Zde je rozkaz
9
00:01:23,200 --> 00:01:24,800
Propustit v?zn?!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,400
Nezab?jejte vezn?!
11
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
M?j star? dobr? p??teli, tak tito lid? t? zabili.
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, si, 1982, andante, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, temple, mp, yyddr,
original filename: Shaolin Si (1982) - Andante - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{505}{600}Shao Lin, Shao Lin
{606}{729}Ne çok kahraman sana tapýnýr
{734}{823}Shao Lin, Shao Lin
{830}{951}Ne çok harika öykü seni anlatýr
{964}{1043}Senin döðüþ sanatýn dünyada tektir
{1046}{1141}Shao Lin Tapýnaðý heryerde ünlüdür
{1143}{1229}Tarihçesi sonsuza dek sürer
{1234}{1326}Shao Lin Tapýnaðý görkemlidir
{1333}{1417}Bin yýllýk tapýnak
{1426}{1517}gizemli yer
{1522}{1609}Song Shan vadisi
{1615}{1696}herkesin düþünde
{1710}{1802}döðüþ sanatýnýn beþiði
{1806}{1890}büyüleyici yer
{1898}{1981}heryerde tanýnýr
{1994}{2079}ve sonsuza dek övülür
{2094}{2318}Shao Lin, Shao Lin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,182 --> 00:01:58,150
Yellow Lemon and Red Lemon
2
00:01:58,384 --> 00:02:00,215
are the outstanding killers
3
00:02:00,420 --> 00:02:02,718
They appear in front of a big moon
4
00:02:03,590 --> 00:02:07,492
The moon is like a lemon
5
00:02:07,694 --> 00:02:11,152
It hangs in the sky
6
00:02:55,708 --> 00:02:56,732
Yellow Lemon
7
00:02:57,644 --> 00:02:59,339
do you know why you're invited here?
8
00:02:59,546 --> 00:03:00,171
It's so simple
9
00:03:00,446 --> 00:03:02,914
since I am a special killer
10
00:03:03,483 --> 00:03:05,246
A killer who kills hands
11
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{575}Shao Lin, Shao Lin.
{599}{671}Wychwalany przez wielu wojownik?w.
{719}{791}Shao Lin, Shao Lin.
{815}{887}Bra?e? udzia? w wielu historiach.
{959}{1031}Twoja sztuka wojenna jest jedyna na ?wiecie.
{1031}{1103}Klasztor Shao Lin jest wsz?dzie znany.
{1127}{1199}Ta historia trwa przez wieki.
{1223}{1295}Klasztor Shao Lin jest znany.
{1319}{1391}Tysi?cletnia ?wi?tynia,
{1415}{1487}Tajemnicze miejsce,
{1510}{1582}Dolina Song Shan,
{1606}{1678}Wielu marzy o tym,
{1702}{1774}by pozna? pocz?tki sztuki wojennej,
{1798}{1870}wspania?e miejsce,
{1894}{1966}kt?re jest wsz?dzie znane,
{1990}{2062}i b?dzie s?awione przez wieki.
{2062}{2134}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,425 --> 00:03:28,418
Shao Lin Shao Lin,
2
00:03:28,621 --> 00:03:33,820
Cuántos héroes te adoran.
3
00:03:33,892 --> 00:03:37,589
Shao Lin Shao Lin,
4
00:03:37,981 --> 00:03:43,078
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:03:42,606 --> 00:03:46,007
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:03:46,496 --> 00:03:50,489
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:03:50,665 --> 00:03:53,998
Siempre se habla de él.
8
00:03:53,909 --> 00:03:57,811
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:03:57,863 --> 00:04:01,355
El templo de mil años,
10
00:04:01,219
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,314 --> 00:00:35,307
Shao Lin, Shao Lin
2
00:00:35,484 --> 00:00:40,683
Cuantos heroes te ahoran
3
00:00:40,923 --> 00:00:44,620
Shao Lin, Shao Lin
4
00:00:45,227 --> 00:00:50,324
Cuantas historias maravillosas te mencionan
5
00:00:50,366 --> 00:00:53,767
Tus artes mariales con unicas
en el mundo
6
00:00:53,936 --> 00:00:57,929
El Templo Shao Lin es famoso en todas partes
7
00:00:58,240 --> 00:01:01,573
Su historia es eterna
8
00:01:01,777 --> 00:01:05,679
El Templo Shao Lin es esplendido
9
00:01:05,982 --> 00:01:09,474
El templo milenario
10
00:01:09,685 --> 00:01:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:Kr??y wiele legend o Klasztorze Shaolin.
00:00:23:Ten film oparty jest na jednej z malowide? ?ciennych.
00:00:28:Jak 14 mnich?w uratowa?o Cesarstwo Tanga.
00:00:44:Shao Lin, Shao Lin.
00:00:47:Wychwalany przez wielu wojownik?w.
00:00:52:Shao Lin, Shao Lin.
00:00:56:Bra?e? udzia? w wielu historiach.
00:01:02:Twoja sztuka wojenna jest jedyna na ?wiecie.
00:01:05:Klasztor Shao Lin jest wsz?dzie znany.
00:01:09:Ta historia trwa przez wieki.
00:01:12:Klasztor Shao Lin jest znany.
00:01:16:Tysi?cletnia ?wi?tynia,
00:01:20:Tajemnicze miejsce,
00:01:24:Dolina Song Shan,
00:01:28:Wielu marzy o tym,
00:01:32:by pozna? pocz?tki sztuki wojennej,
00:01:35:wspania?e miejsce,
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{503}{599}Shao Lin, Shao Lin.
{599}{719}Wychwalany przez wielu wojownik?w.
{738}{834}Shao Lin, Shao Lin.
{840}{984}Bra?e? udzia? w wielu historiach.
{960}{1032}Twoja sztuka wojenna jest jedyna na ?wiecie.
{1058}{1154}Klasztor Shao Lin jest wsz?dzie znany.
{1152}{1248}Ta historia trwa przez wieki.
{1248}{1344}Klasztor Shao Lin jest znany.
{1340}{1436}Tysi?cletnia ?wi?tynia,
{1429}{1525}Tajemnicze miejsce,
{1529}{1625}Dolina Song Shan,
{1618}{1714}Wielu marzy o tym,
{1717}{1813}by pozna? pocz?tki sztuki wojennej,
{1804}{1900}wspania?e miejsce,
{1898}{1994}kt?re jest wsz?dzie znane,
{1990}{2062}i b?dzie s?awione przez wieki.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 29.970fps 442.1 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Napisy dostosowa? do wersji 442.1 MB: Asd11
00:03:01:Kr??y wiele legend o Klasztorze Shaolin.
00:03:04:Ten film oparty jest na jednej z malowide? ?ciennych.
00:03:09:Jak 14 mnich?w uratowa?o Cesarstwo Tanga.
00:03:25:Shao Lin, Shao Lin.
00:03:28:Wychwalany przez wielu wojownik?w.
00:03:33:Shao Lin, Shao Lin.
00:03:37:Bra?e? udzia? w wielu historiach.
00:03:43:Twoja sztuka wojenna jest jedyna na ?wiecie.
00:03:46:Klasztor Shao Lin jest wsz?dzie znany.
00:03:50:Ta historia trwa przez wieki.
00:03:53:Klasztor Shao Lin jest znany.
00:03:57:Tysi?cletnia ?wi?tynia,
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: the, shaolin, temple, 1979, int, x26, 4, hfdx, spa,
original filename: 42521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,500 --> 00:04:58,673
Shao Lin Shao Lin,
2
00:04:58,881 --> 00:05:04,305
Cuántos héroes te adoran.
3
00:05:04,390 --> 00:05:08,228
Shao Lin Shao Lin,
4
00:05:08,645 --> 00:05:13,944
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:05:13,485 --> 00:05:17,032
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:05:17,533 --> 00:05:21,706
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:05:21,872 --> 00:05:25,335
Siempre se habla de él.
8
00:05:25,252 --> 00:05:29,341
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:05:29,383 --> 00:05:33,014
El templo de mil años,
10
00:05:32,889
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: wnet, co, il, the, shaolin, temple, 1982, mp, 3, yyddr, add, by, mooshonc,
original filename: 38442.[wnet.co.il].26101127.The.Shaolin.Temple.1982.DVDrip.Xvid.MP3-YYddr.[add_by_mooshonc].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}????? ?????? ?"? mooshonc
{380}{480}???? ?????? 1
{501}{596}??????, ??????
{601}{725}...??? ??????? ??????? ????
{731}{820}??????, ??????
{834}{957}...??? ??????? ??????? ????
{958}{1039}?????? ?????? ??? ??? ?????? ?????
{1043}{1139}???? ?????? ???? ??? ?????
{1146}{1226}?????? ??? ????? ???
{1231}{1324}???? ?????? ??? ???? ?????
{1331}{1416}???? ?? ???? ????
{1420}{1511}????? ????????
{1517}{1603}???? ?? ???? ???
{1607}{1701}???? ?????? ????
{1705}{1791}????? ?????? ?? ?????? ??????
{1795}{1884}????? ?????
{1890}{1977}???? ???? ??? ??? ????
{1986}{2072}??? ????? ??? ????? ???
{2076}{2304}...??????, ??????, ??????
{2670}
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, popey, 2, messy, temple, 1994, 3, 9, 7, fps, ii, yyddr,
original filename: 37488-_Shaolin_Popey_2__Messy_Temple(1994)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:15,413 --> 00:00:20,428
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:01:56,182 --> 00:01:58,383
L?m?ia Galben? ?i L?m?ia Ro?ie
3
00:01:58,384 --> 00:02:00,419
sunt ni?te asasini remarcabili.
4
00:02:00,420 --> 00:02:03,589
Ei ??i fac apari?ia
?n fa?a unei luni uria?e.
5
00:02:03,590 --> 00:02:07,693
Luna e ca o l?m?ie
6
00:02:07,694 --> 00:02:16,152
At?rn? pe cer
7
00:02:55,708 --> 00:02:57,643
L?m?ie Galben?
8
00:02:57,644 --> 00:02:59,545
?tii de ce ai fost invitat aici?
9
00:02:59,546 --> 00:03:00,445
E simplu.
10
00:03:00,446 --> 00:03:03,482
Pentru c? sunt un asasin special.
11
00:03:03,483 --> 00:03:07,886
Un asasin care taie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252"></HEAD>
<BODY><PRE>1
00:00:02,037 --> 00:00:03,334
Quem vos convidou?
2
00:00:03,372 --> 00:00:05,772
Estamos a ajudar o General
a capturar o prisioneiro.
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,440
Raios!
4
00:00:07,610 --> 00:00:09,510
O prisioneiro fugiu para trás da colina.
5
00:00:11,781 --> 00:00:13,681
- Montem e persigam-no!
6
00:00:20,456 --> 00:00:21,354
Corre!
7
00:01:40,836 --> 00:01:43,828
Ouvi dizer que o Rei Li Shih-Min
visitava frequentemente
8
00:01:44,039 --> 00:01:46,507
o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{164}{241}{y:i}Ãìà ìÃîãî ëåãåÃäè|{y:i}çà ìà Ãà ñòèðà "Ãà îëèÃ".
{241}{337}{y:i}Ãîçè ôèëì Ã¥ ñúçäà äåÃ|{y:i}ïî eäèà îò ñòåÃîïèñèòå â õðà ìà .
{384}{477}{y:i}"Ãà ê 13-òå ìîÃà ñè|{y:i}ñïà ñèëè èìïåðà òîð Ãà Ãã."
{675}{772}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
{772}{869}{y:i}Ãà î ÃèÃ, Ãà î ÃèÃ,
{869}{1005}{y:i}ãåðîèòå òå âúçõâà ëÿâà ò
{1005}{1109}{y:i}Ãà î ÃèÃ, Ãà î ÃèÃ,
{1109}{1231}{y:i}âúçïÿò ñè âúâ áåçáðîé ëåãåÃäè.
{1231}{1322}{y:i}Ãåïîâòîðèìî Ã¥ èçêóñòâîòî òè áîéÃî
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: the, shaolin, temple, 1979, cd, 1, team, ape'x, 2, ape'x,
original filename: Id029506.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{751}{847}Shao Lin, Shao Lin
{851}{975}How many heroes adore you
{981}{1070}Shao Lin, Shao Lin
{1084}{1207}How many wonderful stories mentioned you
{1208}{1289}Your martial art is the only one|in the world
{1293}{1389}The Shao Lin Temple is famous everywhere
{1396}{1476}lt"s history last forever
{1481}{1575}The Shao Lin Temple is splendid
{1582}{1666}The thousand years old temple
{1671}{1762}the mysteric place
{1767}{1853}the valley of Song Shan
{1857}{1941}every people dreams of
{1948}{2045}the original place of martial art
{2046}{2135}the charming place
{2140}{2227}is well-known in everywhere
{2237}{2322}and will be pra
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, temple, 3, martial, arts, of, cd, 2, 1,
original filename: 41711.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{125}Ãà âúðâèì!
{175}{200}Ãà éäå!
{460}{540}- Ãîáðå ëè ñè?| - Ãà , òîâà å ïðîñòî äðà ñêîòèÃà ..
{543}{650}- Ãçÿ Ãåé, îöåÃÿâà ì ïîìîùòà .|- Ãîñïîäà ðÿ Ãà ÃÃ¥ ìå ïîìîëè äà òè ïîìîãÃà .
{653}{895}Ãè÷î ìè? ÃÃ¥ ìîæà õìå äà óáèåì äúðòîòî êîïåëå,|à ìÃîãî îò õîðà òà Ãè çà ãèÃà õà . Ãðÿáâà øå äà ñå áèåì äî ïîñëåäÃî..
{898}{1015}ÃÃ¥ ñå òðåâîæè. Ãîêà òî ñìå æèâè è |ñìå çà åäÃî, ùå ïîëó÷èì äðóãà âúçìîæÃîñò.
{1018}{1105}Ãà é Ãó Ã¥
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, si, 1982, eng, cd, 8, 1, the, temple, 1979, team, ape, x,
original filename: shaolin.si.(1982).eng.2cd.(81).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,920 --> 00:00:34,913
Shao Lin, Shao Lin.
2
00:00:35,258 --> 00:00:40,457
How many heroes adore you.
3
00:00:40,697 --> 00:00:44,394
Shao Lin, Shao Lin.
4
00:00:44,834 --> 00:00:49,931
How many wonderful stories
mentioned you.
5
00:00:50,140 --> 00:00:53,541
Your martial art is the only one
in the world.
6
00:00:53,710 --> 00:00:57,703
The Shao Lin Temple is famous
everywhere.
7
00:00:57,847 --> 00:01:01,339
lts history last forever.
8
00:01:01,551 --> 00:01:05,453
The Shao Lin Temple is splendid.
9
00:01:05,755 --> 00:01:09,247
The thousand years' old temple,
10
00
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shao, lin, tzu, napisy, ns, the, shaolin, temple, 1979, cd, 2, team, apex, 1,
original filename: Shao_Lin_tzu_(NAPiSY-70690).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Dlaczego tu jeste?cie?
00:00:04:Pomagamy ci z?apa? wi??nia Panie.
00:00:06:Do diab?a!
00:00:08:Wi??niowie s? tam!
00:00:12:Szybko, rusza? si?!
00:00:21:Chod?my!
00:01:41:S?ysza?em, ?e Imperator Shin zwyk? w?lizgiwa? si? do obozu wroga.
00:01:45:To ty?
00:01:48:Dzi?kuj? Pani.
00:01:52:Nie jedli?my przez dwa dni.|Chod?, masz to!
00:01:57:Hej, teraz kiedy jeste? mnichem,|nie mo?esz je?? mi?sa
00:02:02:Mi?so i wino nie rani?, kiedy Budda jest w twoim sercu.
00:02:07:W?wczas Budda nie przejmuje si? tym.
00:02:10:Trzymaj!
00:02:17:Bycie mnichem musi by? naprawd? trudne.
00:02:19:Prawda.
00:02:21:Ostatnimi dniami, Wang i jego ludzie wsz?dzie ci? szukaj?.
00:02:26:Lepiej po
ملف ترجمة ل Shaolin Temple, The
keywords: shaolin, temple, 3, martial, arts, of, cd, 2, 1,
original filename: Id028907.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00