Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Sex And The City 06x0 6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,440 --> 00:00:53,910
Carrie Bradshaw zna što je dobar seks
(i nije ju strah pitati)
2
00:01:02,280 --> 00:01:06,717
U New Yorku ništa vrijedno ne
poèinje prije 9 uveèer,
3
00:01:06,880 --> 00:01:10,793
i loš je znak ako si pozvan
nešto uraditi u 9 ujutro.
4
00:01:10,960 --> 00:01:12,188
POZIV ZA ÃLANA POROTE
5
00:01:13,160 --> 00:01:19,315
- Što æeš reæi?
- Prije 10 ujutro, svi su krivi.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,270
Izlazim brzo.
7
00:01:22,440 --> 00:01:25,352
U meðuvremenu ja æu pogledati
kompjutere.
8
00:01:25,520 --> 00:01:27,636
Kada izaðeš možemo
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 8, napisy, ns, 60, catch,
original filename: Sex_and_the_City_06x08_(NAPiSY-74433).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:50:Moja kariera osi?gn??a szczyty,|ca?kiem dos?ownie.
00:00:54:Pewien redaktor uwa?a?,|?e b?d? idealn? osob?,
00:00:57:by napisa? o najwi?kszym wyzwaniu|dla bujaj?cych: bujaniu na trapezie.
00:01:02:Nie wola?aby? by? teraz|na wyprzeda?y w Jeffrey's?
00:01:07:To ma by? wsparcie?
00:01:09:Dalej w g?r?. Dobrze. ?wietnie.
00:01:13:Przejd? na moj? stron?.
00:01:16:Zdejm? ci te liny|i za?o?? uprz??.
00:01:20:Za?o?? cokolwiek, ?eby nie run??|na ?eb, na szyj?.
00:01:23:Palce za kraw?dzi?,|stopy rozstawione, nieco szerzej.
00:01:29:Dobrze. G?owa w g?r?. Teraz|wyci?gnij praw? r?k? przed siebie.
00:01:33:Jeste? gotowa si? z?ap
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,675
Carrie Bradshaw zna što je dobar seks
(i nije ju strah pitati)
2
00:01:06,200 --> 00:01:10,352
U životu neudane žene prvi put je važno
tri puta.
3
00:01:10,520 --> 00:01:15,230
Prvi put kada ima seks,
Prvi put kada ima dobar seks,
4
00:01:15,400 --> 00:01:20,758
i kada prvi put vidi stan svoga momka.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,196
Uði.
6
00:01:31,400 --> 00:01:33,038
Lijepo.
7
00:01:33,200 --> 00:01:36,476
Jako lijepo. Hvala Bogu.
8
00:01:36,640 --> 00:01:38,153
A ti si oèekivala...
9
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
Nikada se ne zna sa muškar
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 2, napisy, ns, 60, great, sexpectations,
original filename: Sex_and_the_City_06x02_(NAPiSY-74426).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:48:Jedyn? r?wnie smakowit? rzecz?|jak pierwsze k?sy hamburgera,
00:00:53:jest kilka pierwszych randek|z kim? tak wspania?ym jak Berger.
00:00:57:Pomy?la?em: "okej, zrobi?|kilka odczyt?w w rodzinnym mie?cie".
00:01:01:Po pi?tym pytaniu|zda?em sobie spraw?...
00:01:04:- ..?e moja matka mnie zag?usza.|- Nie!
00:01:07:Spytaj w ksi?garni Barnes & Noble.|Wci?? o tym plotkuj?.
00:01:13:Daj buzi?.
00:01:16:Wszystko jest takie ?wie?e,|takie pierwsze.
00:01:19:Lubisz wo?owin?.
00:01:20:Wszystko jest gr? wst?pn?.
00:01:24:Nawet wizyta w sklepie z armatur?|przypomina wielk? przygod?.
00:01:28:Ty i ryby? Nie.
00:01:30:Zaczniesz
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 3, napisy, ns, 60, perfect, present,
original filename: Sex_and_the_City_06x03_(NAPiSY-74427).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:52:W ?yciu samotnej dziewczyny|licz? si? trzy pierwsze rzeczy -
00:00:58:pierwszy seks,|pierwszy dobry seks
00:01:02:i pierwsza wizyta w mieszkaniu|ch?opaka, z kt?rym chodzi.
00:01:12:Wejd?.
00:01:19:Mi?o tu.
00:01:21:- Bardzo mi?o. Dzi?ki Bogu.|- A, co, my?la?a?, ?e...
00:01:26:Nigdy nic nie wiadomo.|Panowie zdani na samych siebie...
00:01:30:Nic mnie nie zdziwi -
00:01:33:sofy ze sztucznej sk?ry...
00:01:37:..p?? metrowe fajki do trawy...
00:01:39:- ..trup w rogu pokoju.|- Trup?
00:01:41:Po tygodniu z nim zerwa?am.
00:01:45:Na razie nie widz? oznak|''zagorza?ego kawalera''.
00:01:50:Poza mn?.
00:01:54:- Podoba
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 9, napisy, ns, right, to, shoes,
original filename: Sex_and_the_City_06x09_(NAPiSY-74434).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:53:Weekendy samotnych nowojorczyk?w|przeznaczone s? na zakupy -
00:00:56:najnowszy "Vogue", kwiaty, prezenty|dla kiedy? samotnych nowojorczyk?w.
00:01:02:Przysz?am kupi? co?|z listy ?lubnej Welker?w.
00:01:05:Wezm? ?y?k? wazow?|i trzy no?e do stek?w.
00:01:09:Lista dziecka Peck?w...|Kocyk wymiotny?
00:01:12:No, dobrze, co zosta?o?
00:01:14:Dobrze, bior? cztery fili?anki|do espresso i m?ynek do pieprzu.
00:01:18:Dobrze, krzese?ko do zabaw.
00:01:23:Szli?my ze Stanfordem na oblewanie|narodzin ma?ego Bronsonka,
00:01:28:najnowszego synka Kyry i Chucka.
00:01:31:- Uwa?aj, dziewczynko.|- Przepraszam. Co tam masz?
00:01:3
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 4, napisy, ns, 60, pick, a, little, talk,
original filename: Sex_and_the_City_06x04_(NAPiSY-74428).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:01:00:W Nowym Jorku, statystycznie
00:01:03:co siedem minut
00:01:05:nie podejrzewaj?ca niczego kobieta...|umawia si? z aktorem.
00:01:11:Puszczaj!|M?? wraca zaraz do domu.
00:01:14:Korzy?ci?, jak? Samantha czerpa?a|z randek z aktorem Jerrym
00:01:18:by?o granie|najr??niejszych r?l.
00:01:21:Nie r?b mi krzywdy.|Zrobi?, co zechcesz!
00:01:23:Tylko si? zamknij! Zamknij si? w choler?!
00:01:27:- Jeste? naprawd? dobry!|- Powiedzia?em, zamknij si?!
00:01:33:To ty si? zamknij i zapnij mnie,|zanim m?j m?? wr?ci. No ju?!
00:01:39:Potem udawa?,|?e zwi?zuje mi z ty?u r?ce
00:01:42:i przez ca?y czas krzycza?:|"Zamknij si? w chole
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 7, napisy, ns, 60, post, it, always, sticks, twice,
original filename: Sex_and_the_City_06x07_(NAPiSY-74432).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:51:Nowy Jork to wspania?e miasto|dla zar?czonych.
00:00:58:Prosz? pani?
00:00:59:Czy pani zatrzyma?a t? taks?wk??
00:01:03:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:01:08:I jeszcze wspanialsze miasto|dla w?ciek?ych.
00:01:13:Ale wa?niak. Ale wa?niak!
00:01:31:- Ale mam wie?ci.|- Ja te?.
00:01:33:Czeka?am, a? si? wszystkie zbierzemy.|Pogodzili?my si? z Harrym.
00:01:39:- o?wiadczy? mi si?.|- o, Bo?e!
00:01:42:- Gratulacje!|- Co za pier?cionek!
00:01:46:Prawda? Zam?wi? podobny do tego,|kt?ry Richard Burton da? Liz Taylor.
00:01:50:Jest cudowny.
00:01:52:Jeszcze cudowniejszy od pierwszego.
00:01:57:A ty jakie masz wie?ci?
00:0
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 5, napisy, ns, 60, lights, camera, relationship,
original filename: Sex_and_the_City_06x05_(NAPiSY-74430).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:47:W ka?dym zwi?zku przychodzi czas|na podj?cie kolejnego wa?nego kroku.
00:00:52:- Dobrze wygl?dam?|- Nie martw si?, pokochaj? ci?.
00:00:56:- Chc? zrobi? dobre wra?enie.|- Pokochaj? ci?, bo ja ci? kocham.
00:01:01:Dla niekt?rych par|tym krokiem jest poznanie rodzic?w.
00:01:05:Dla mnie, wizyta w Pradzie.
00:01:07:Jasna cholera!
00:01:10:Na mojej planecie|w sklepach z ciuchami s? ciuchy.
00:01:16:Mi?e panie.
00:01:18:- Jak cz?sto robisz tu zakupy?|- Carrie!
00:01:20:- Cze??!|- Widz?, ?e cz?sto.
00:01:23:Gdyby wszystkie moje klientki|by?y r?wnie pi?kne.
00:01:27:Tony, to m?j ch?opak, Jack Berger.
00:01:30:Jak si? m
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 4, napisy, ns, 60, pick, a, little, talk,
original filename: Sex_and_the_City_06x04_(NAPiSY-74428).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:01:00:W Nowym Jorku, statystycznie
00:01:03:co siedem minut
00:01:05:nie podejrzewaj?ca niczego kobieta...|umawia si? z aktorem.
00:01:11:Puszczaj!|M?? wraca zaraz do domu.
00:01:14:Korzy?ci?, jak? Samantha czerpa?a|z randek z aktorem Jerrym
00:01:18:by?o granie|najr??niejszych r?l.
00:01:21:Nie r?b mi krzywdy.|Zrobi?, co zechcesz!
00:01:23:Tylko si? zamknij! Zamknij si? w choler?!
00:01:27:- Jeste? naprawd? dobry!|- Powiedzia?em, zamknij si?!
00:01:33:To ty si? zamknij i zapnij mnie,|zanim m?j m?? wr?ci. No ju?!
00:01:39:Potem udawa?,|?e zwi?zuje mi z ty?u r?ce
00:01:42:i przez ca?y czas krzycza?:|"Zamknij si? w chole
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 6, napisy, ns, 60, hop, skip, a, week,
original filename: Sex_and_the_City_06x06_(NAPiSY-74431).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:48:W Nowym Jorku, gdzie ?adna dobra|impreza nie zaczyna si? przed 21 .00,
00:00:53:zaproszenie na dziewi?t? rano|nie wr??y nic dobrego.
00:00:58:NAKAZ STAWlENNlCTWA W S?DZlE
00:01:00:- Co im powiesz?|- ?e przed 1 0.00 wszyscy s? winni.
00:01:07:Za chwil? b?d? wolna.
00:01:09:P?jd? rozejrze? si? za komputerami.
00:01:13:Zadzwo?, jak wyjdziesz, zrobimy co?.
00:01:15:- Nie b?dziesz dzi? pisa??|- Co to ma znaczy??
00:01:18:Nic. Zada?am tylko pytanie.
00:01:22:My?lisz, ?e sp?dz? dzie?|siedz?c na ty?ku i zbijaj?c b?ki?
00:01:26:Nie o to mi chodzi?o.
00:01:29:Jest wcze?nie.
00:01:32:Tak... jest wcze?nie.
00:01:34:Poza ty
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 1, napisy, ns, 60, to, market,
original filename: Sex_and_the_City_06x01_(NAPiSY-74425).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez: madeliapi@yahoo.com
00:00:47:Mieszkaj?c w mie?cie,|kt?re nigdy nie ?pi, prze?ywamy szok,
00:00:51:je?li zdarzy nam si? zaspa?.
00:00:56:Taxi!
00:01:08:Przepraszam.
00:01:14:Przepraszam.
00:01:17:Taxi!
00:01:21:Dzi?kuj?.
00:01:27:Cholera! A niech to!
00:01:40:Musz? by? w centrum za p?? godziny.
00:01:52:Dzi?kuj?. Reszty nie trzeba.
00:01:56:Podwie?? ci??
00:02:09:Stacja Wall Street
00:02:18:- Gdzie jest budynek gie?dy?|- Tam.
00:02:34:- Prosz? przechodzi?.|- Sta?.
00:02:36:Prosz?.
00:02:39:Do przodu. Sta?.
00:02:42:- R?ce w bok.|- Przepraszam.
00:02:48:Prosz? si? pospieszy?.|Mam zadzwoni? dzwonkiem.
00:02:51:- Prosz? i??.|- Dzi?kuj?.
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 3, napisy, ns, 60, perfect, present,
original filename: Sex_and_the_City_06x03_(NAPiSY-74427).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:52:W ?yciu samotnej dziewczyny|licz? si? trzy pierwsze rzeczy -
00:00:58:pierwszy seks,|pierwszy dobry seks
00:01:02:i pierwsza wizyta w mieszkaniu|ch?opaka, z kt?rym chodzi.
00:01:12:Wejd?.
00:01:19:Mi?o tu.
00:01:21:- Bardzo mi?o. Dzi?ki Bogu.|- A, co, my?la?a?, ?e...
00:01:26:Nigdy nic nie wiadomo.|Panowie zdani na samych siebie...
00:01:30:Nic mnie nie zdziwi -
00:01:33:sofy ze sztucznej sk?ry...
00:01:37:..p?? metrowe fajki do trawy...
00:01:39:- ..trup w rogu pokoju.|- Trup?
00:01:41:Po tygodniu z nim zerwa?am.
00:01:45:Na razie nie widz? oznak|''zagorza?ego kawalera''.
00:01:50:Poza mn?.
00:01:54:- Podoba
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,330 --> 00:00:53,355
It's been said that New Yorkers
2
00:00:53,532 --> 00:00:55,898
are the most jaded people
in the world.
3
00:00:59,705 --> 00:01:02,469
The fact is we've done and seen it all.
4
00:01:02,608 --> 00:01:04,633
So when Charlotte
said that her new show
5
00:01:04,810 --> 00:01:06,744
at the gallery would blow us away,
6
00:01:06,945 --> 00:01:09,607
we took it with the proverbial grain
of salt.
7
00:01:09,781 --> 00:01:12,409
Seriously, that's a woman?
8
00:01:12,551 --> 00:01:15,714
It was the latest installation
from photographer Baird Johnson,
9
00:
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 1, napisy, ns, 50, anchors, away,
original filename: Sex_and_the_City_05x01_(NAPiSY-74420).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 352x264 29.97fps 149.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:50: Gdy jeste? singlem,
00:00:51: i mieszkasz w Nowym Jorku
00:00:52: nie ma ko?ca mo?liwo?ciom|na sp?dzenie dnia.
00:00:55: Muzea, parki, teatry, sale koncertowe,| nocne kluby i niezliczona|ilo?? restauracji
00:01:01: Jedn? z najbardziej niezwyk?ych rzeczy,
00:01:04: dotyczacych ?ycia w|mie?cie takim jak Nowy Jork
00:01:06: jest to ?e ka?dego wieczoru
00:01:09: mo?esz znale?? si? w "Pary?u"
00:01:13: "Szcz??cie dla dwojga"...dla jednej
00:01:17: ?wietny film!
00:01:18: Dzi?kuj?!
00:01:26: To by?a jedna z tych|idealnych, nowojorskich nocy...
00:01:33: -Ten pieprzony Richard!|...po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,397
There are a million reasons
to celebrate in New York:
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,596
Steve no longer having testicular cancer
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,796
was just one of them.
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,598
I only have one ball left.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,912
I don't care who wins.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,230
It's me and you after this.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,676
It all comes down to just one little ball.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,559
Who wants a beer?
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,713
One ball? One ball?
10
00:00:49,880 -->
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, s02xe0, 1, take, me, out, to, ballgame,
original filename: 901f9b630090f5ee12a751e2910f9e3c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,995
Carrie Bradshaw weet wat seks is
(en durft erom te vragen)
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,836
neem me mee naar het balspel
3
00:01:03,280 --> 00:01:06,431
Als je op een klein eiland woont,
zoals Manhattan,
4
00:01:07,920 --> 00:01:12,755
is de kans om je ex
tegen te komen enorm groot.
5
00:01:13,760 --> 00:01:17,548
De kans om 'm tegen te komen als
je er belabberd uitziet, is nog groter.
6
00:01:32,160 --> 00:01:35,675
Na 't uit elkaar gaan worden
bepaalde straten, plaatsen,
7
00:01:35,840 --> 00:01:37,956
en zelfs tijden verboden terrein.
8
00:01:38,120
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,500
sommes-nous des tra?n?es ?
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,300
On peut compter sur une main
4
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
les choses qu'un New-Yorkais attend .
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,100
Ma liste comprend : I'appartement parfait,
6
00:00:55,900 --> 00:00:58,300
le souffl? au chocolat chez Le Bernardin ,
7
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
et les soldes annuelles de Manolo Blahnik.
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
Apr?s quatre sorties
avec le designer de meubles,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1157}{1207}oK, I gotta go.
{1155}{1246}Have a good day. Give me a kiss.
{1250}{1289}Bye-bye.
{1333}{1375}one unfortunate thing
{1380}{1426}about ending a relationship
{1430}{1471}in a city like New York
{1476}{1543}is while you can emotionally|move away from each other,
{1547}{1594}you physically can't.
{1829}{1875}Going to work?
{1881}{1915}Yeah, work.
{1920}{1989}- Sorry about waking you.|- What time is it?
{1993}{2085}- 6:30.|- Jesus. Why so early?
{2090}{2144}I got a brief due, so...
{2148}{2195}There was nothing brief about it.
{2199}{2269}Steve and Miranda had been doing|the polite avoid-each-other
{2273}{2316}break-up-dance
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 31, 8, cock, a, doodle, do!,
original filename: Sex.And.The.City.318.-.Cock.A.Doodle.Do!.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,700
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:42,300 --> 00:00:44,600
cocorico!
3
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
Quoi?
4
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
Dans la vie, il y a toutes sortes de r?veils.
5
00:01:20,900 --> 00:01:23,600
Mais le cocorico sur East 73rd Street,
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,300
je n'?tais pas pr?par?e ? ?a.
7
00:01:32,700 --> 00:01:34,400
C'?tait de ma faute.
8
00:01:34,600 --> 00:01:38,900
Prise d'un coup de folie, j'avais pris
un appartement pr?s de Barneys,
9
00:01:39,300 --> 00:01:42,100
mais aussi
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 5, four, women, a, funeral, v, 1, ravydavy, s02e05,
original filename: Sex.and.the.City.S02E05.Four.Women.and.a.Funeral.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.04.2007
{126}{221}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{231}{325}SINKKUELÃMÃÃ|Kausi 2 - Jakso 5
{344}{450}Suomennos: Mabel, Orchidia, Cromwell, Emmuh|Oikoluku: IsoD
{1013}{1101}CITYMACHOJEN SUURET SYLIT
{1128}{1233}On vain kaksi tapausta, joissa on soveliasta|pukeutua pieneen mustaan mekkoon päivänvalossa.
{1238}{1296}Toinen on juhlien päättäminen|aivan liian myöhään.
{1301}{1373}Toinen on juhlien päättäminen|aivan liian aikaisin.
{1378}{1426}Hautajaiset New Yorkissa.
{1430}{1519}Javier oli suosittu kuubalainen|muotisuunnittelija ja osa New Yorki
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,971 --> 00:00:52,032
One of the best things about
living in a city like New York...
2
00:00:52,108 --> 00:00:53,598
is leaving it.
3
00:00:57,547 --> 00:00:59,674
My friend Patience and her husband...
4
00:00:59,749 --> 00:01:01,717
invited me to the Hamptons
for the weekend.
5
00:01:03,153 --> 00:01:05,553
Patience and Peter
were the perfect married couple.
6
00:01:05,622 --> 00:01:07,385
They were fun, smart...
7
00:01:07,457 --> 00:01:09,550
and they looked like they fell out
of a J. Crew catalog.
8
00:01:09,626 --> 00:01:13,392
If t
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 3x0, 6, en, are, we, sluts,
original filename: sex_and_the_city_3x06_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,430 --> 00:00:50,295
You can count on one hand
2
00:00:50,499 --> 00:00:52,524
the things a New Yorker will wait for.
3
00:00:52,768 --> 00:00:55,601
My list includes:
the perfect apartment,
4
00:00:55,804 --> 00:00:58,398
the chocolate souffle at Le Bernardin,
5
00:00:58,841 --> 00:01:01,503
and the annual Manolo Blahnik sale.
6
00:01:02,411 --> 00:01:05,312
After four dates
with the furniture designer,
7
00:01:05,581 --> 00:01:07,606
whose kiss made my knees weak,
8
00:01:07,816 --> 00:01:10,284
this New Yorker
had waited long enough.
9
00:01:10,519 --> 00:01:13,511
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 6x1, 3, en, let, there, be, light,
original filename: sex_and_the_city_6x13_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,665 --> 00:00:07,929
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:09,974 --> 00:00:12,078
'Sex And The City'
3
00:00:14,378 --> 00:00:16,548
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:19,126 --> 00:00:21,330
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:23,048 --> 00:00:25,344
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:26,863 --> 00:00:29,187
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:30,047 --> 00:00:32,403
¿µ¾î뺻
ÃøÃö°æ(jhk8012@nate. com)
8
00:00:32,403 --> 00:00:34,666
½ÃéÃÃÃý
¿ÃÃï¹Ã(echem@na
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 10, 3, bay, of, married, pigs, bucktv,
original filename: Id027971.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:43:Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie :-) praulinka
00:00:45:ZATOKA zam??nych ?WI?
00:00:49:Jedn? z najlepszych rzeczy w|mieszkaniu w Nowym Jorku, jest to,
00:00:53:?e mo?na go opu?ci?.
00:00:58:Moja przyjaci??ka, Patience i jej m??
00:01:00:zaprosili mnie do Hamptons na weekend.
00:01:04:Patience i Peter byli|idealn? par? ma??e?sk?.
00:01:07:Byli zabawni, m?drzy, i wygl?dali|jakby wypadli z katalogu J. Crew.
00:01:11:Gdyby ich dom nie by? dok?adnie|na pla?y, znienawidzi?abym ich.
00:01:15:Wi?c wsiada do taks?wki|i w?lizguje si? obok mnie.
00:01:22:- Tak?|- I robi si? gor?co.
00:01:26:Jest gor?co przez ca?? drog? z Houston|na West Broadway do 72
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{134}{192}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{235}{287}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{358}{408}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{477}{522}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{626}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{675}{726}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{759}{864}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ashley29(club.nate.com/24)
{865}{946}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{947}{1010}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON HBO:
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: 1962, sex, and, the, city, s01e0, 7, monogamists, argenteam, s01e07,
original filename: 19627.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,978 --> 00:00:12,446
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,570 --> 00:00:38,370
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,078 --> 00:00:45,273
Temporada 1 - CapÃtulo 7
'Los monogamistas'
4
00:00:46,548 --> 00:00:48,982
<i>La isla de Manhattan
es un pueblecito acogedor...</i>
5
00:00:49,084 --> 00:00:52,383
<i>... poblado por siete millones
de individuos...</i>
6
00:00:52,488 --> 00:00:55,218
<i>... que se comportan
como si fueran dueños de la ciudad.</i>
7
00:00:55,324 --> 00:00:58,122
<i>Pero, últimamente, parecÃa
que la población de la ciudad...</i>
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,515
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,560 --> 00:00:59,949
la soirée de ma vie
3
00:01:02,040 --> 00:01:05,396
Toute New-Yorkaise, même cynique,
4
00:01:05,560 --> 00:01:07,755
rêve d'un jour comme celui-là .
5
00:01:07,920 --> 00:01:12,914
Cela va être fabuleux. Fleurs, nappes,
nourriture, tout blanc. B.L.A.N.C.
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,036
Elle imagine sa tenue,
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
les photographes, les toasts.
8
00:01:17,320 --> 00:01:19,276
Tout le monde célébrant le fait
9
00:01:19,440
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:52,916
There is nothing more humiliating for
a woman than a visit to the gynecologist...
2
00:00:53,586 --> 00:00:55,349
Do you need more OrthoNovum?
3
00:00:55,422 --> 00:00:57,913
...unless it's having to tell
your gynecologist...
4
00:00:57,991 --> 00:01:00,050
...you don 't need the pill anymore.
5
00:01:00,126 --> 00:01:02,321
Actually, I'm going off it.
6
00:01:02,495 --> 00:01:05,191
-Are you trying to have a baby?
-No!
7
00:01:07,267 --> 00:01:11,727
I sort of jumped the gun going on it
in the first place because Steve...
8
00:01:11,805 --> 00:01:17,03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1172}{1318}Dawno, dawno temu angielska|dziennikarka przyjecha?a do Nowego Yorku
{1389}{1436}Elizabeth by?a atrakcyjna i m?dra
{1436}{1531}i od razu zahaczy?a o|stanowi?cego dobr? parti? kawalera
{1531}{1604}pytanie pozostaje, czy|to jest firma, kt?r? chcemy?
{1604}{1653}Tim mia? 42 lata
{1653}{1700}by? lubianym i szanowanym bankierem,
{1700}{1803}kt?ry zarabia? oko?o 2 miliony rocznie
{1820}{1989}spotkali si? pewnego wieczoru, jak na|nowojorsk? mod? przysta?o, na otwarciu galerii
{2105}{2154}Podoba ci si? ?
{2154}{2250}Tak, wydaje mi si?|bardzo interesuj?cy.
{2250}{2298}Tak?
{2298}{2346}Czuj? jakbym ci? zna?
{2346}{2394}W?tpi?
{2394}{24
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,328 --> 00:00:50,853
In a town where everyone's dying
to couple up...
2
00:00:50,964 --> 00:00:54,400
...sometimes there's nothing better
than being out of a relationship.
3
00:00:54,568 --> 00:00:56,559
You have time to do your laundry...
4
00:00:56,636 --> 00:00:59,571
...freedom to play your favorite
bad music really loudly.
5
00:00:59,639 --> 00:01:02,164
But the best part of being
out of a relationship...
6
00:01:02,242 --> 00:01:04,608
Plenty of time to catch up
with your friends.
7
00:01:04,678 --> 00:01:09,172
I feel sorry for Big.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{192}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{238}{290}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{360}{409}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{474}{523}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{629}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{667}{720}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{751}{819}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ÃøÃö°æ(jhk8012@nate.com)
{820}{894}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{969}{1029}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,600
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
I'impossible monsieur big
3
00:00:50,100 --> 00:00:53,700
Manhattan , on peut tout trouver
? n'importe quelle heure.
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
Un taxi ? 2 h du matin .
5
00:01:00,100 --> 00:01:02,700
Des plats chinois ? 3 h du matin .
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
Mais r?cup?rer sa robe au pressing , non .
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,200
PRESS I NG
8
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Charlotte passait tout son temps
avec Trey,
9
00:01:23,500 --> 00:0
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: 1774, sex, and, the, city, s4e0, 3, defining, moments, argenteam, s4e03,
original filename: 17745.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,481 --> 00:00:38,383
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,756 --> 00:00:46,790
Temporada 4 - CapÃtulo 3
'Momentos definitorios'
3
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Alguien dijo una vez que cuando
se cierra una puerta, se abre una ventana.
4
00:00:57,070 --> 00:00:58,970
Big y yo cerramos la puerta...
5
00:00:59,039 --> 00:01:02,702
...pero dejamos la ventana abierta
y por ella entraba una linda brisa.
6
00:01:08,382 --> 00:01:11,146
- La gente ya no se viste de gala.
- No usan más chaleco.
7
00:01:11,218 --> 00:01:12,776
Ni reloj de bolsillo.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:53,275
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,400 --> 00:01:00,836
ôá ðáðÃêéá
3
00:01:02,360 --> 00:01:06,876
à Ã. Ãüñêç Ã÷åé ðëçèõóìü 7.000.000
åêôüò ôùà åðéóêåðôþÃ.
4
00:01:07,040 --> 00:01:09,759
Ãé åðéóêÃðôåò Ã¥ÃÃáé óçìáÃôéêïÃ
ãéá ôçà ïéêïÃïìÃá ôçò ðüëçò.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,071
Ãïëëïà åëåýèåñïé ÃÃèñùðïé
äåà áãïñÃæïõà Ãðéðëá,
6
00:01:13,240 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 6x1, 8, splat, pdtv, fov, bt,
original filename: sex_and_the_city.6x18.splat.pdtv_xvid-fov.[BT].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,138 --> 00:00:43,043
splash!
2
00:00:47,468 --> 00:00:49,258
quand vous habitez ? N-Y
3
00:00:49,728 --> 00:00:52,466
vous mettez toute votre ?nergie
pour rester ? la mode
4
00:00:52,467 --> 00:00:55,505
Alors quand Enid,
mon ancienne patronne de Vogue
5
00:00:55,506 --> 00:00:56,624
veut me voir pour le d?jeuner
6
00:00:56,625 --> 00:01:00,235
j'?tais impatiente de savoir
ce qu'elle me voulait
7
00:01:00,816 --> 00:01:03,458
Carrie, j'ai besoin de
vous demander un service
8
00:01:03,459 --> 00:01:05,855
Apparemment ce serait ? propos
de ce que je pourrais lui apporter
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, 4x1, 4,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - d44c0f1c7196a85b067dd463327f28d7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,300 --> 00:00:50,883
One of the best things about New York
is that on any night
2
00:00:51,054 --> 00:00:52,964
there are a million things to do.
3
00:00:54,684 --> 00:00:59,014
One of the worst things about New York
is trying to pick one.
4
00:01:05,154 --> 00:01:08,856
Those floors next door
are in worse shape than yours.
5
00:01:09,034 --> 00:01:11,360
Shall I try to get us into "Town."?
6
00:01:11,537 --> 00:01:15,867
That restaurant in Chambers Hotel
with the period in the name - Town, period.
7
00:01:16,042 --> 00:01:19,209
It's supposed to be amazing,
exclamation point.
ملف ترجمة ل Sex And The City 06x0 6
keywords: 1961, sex, and, the, city, s5e0, 5, plus, one, is, loneliest, number, argenteam, s5e05,
original filename: 19614.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,815 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme