Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seven Days is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Seven Days على صلة:
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2,
original filename: sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1227, six, days, seven, nights, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12277-Six Days Seven Nights ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights,
original filename: 2a5594a22f384a50b004ba2175aa97dd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, 6days, 7,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographe
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 7, 5, six, days, seven, nights, 1998, 3,
original filename: 75-sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
Hei!
Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Bunã dimineaþa.
Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,680
Cine ? Nu. Nu, nu.
Nu-i nimic greºit la acele planºe.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,280
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,000
Mda. Ei, ai apucat
sã vorbeºti cu Laslo ?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Nu-mi pasã cã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographers.
{2775}{28
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, bg,
original filename: Six_Days_Seven_Nights_BG.srt.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Ãîáðî óòðî.
2
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
Ãëà ãîäà ðÿ.
3
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
Ãëî. Ãäðà âåé, îòñðåùà ñúì.
4
00:01:26,400 --> 00:01:30,680
Ãîé? ÃÃ¥, ðåêëà ìèòå ñà äîáðå.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,280
Ãà ìà ãè ïðîâåðèõ.
6
00:01:36,200 --> 00:01:40,000
Ãîâîðè ëè âå÷å ñ Ãà ñëî?
7
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
ÃÃ¥ ìå èÃòåðåñóâà ÷å Ã¥ ðà çñòðîåÃ.
8
00:01:42,080 --> 00:01:44,800
Ãáà äè ñå Ãà Ãèòúð è ìó êà æè ֌
ðåêëà ì
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, english, subtitles,
original filename: 4603-Six Days Seven Nights ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographers.
{2775
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: seven, days, to, live, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 4569-Seven_Days_to_Live_(2000)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1508}{1577}De cât timp aratã|casa asta aºa ?
{1579}{1621}Nu am nici o idee.
{1647}{1708}Nu i-am vãzut de|câteva sãptãmâni.
{1831}{1865}Bine aþi venit
{1961}{2014}Marlene, FranK ?
{2016}{2056}E cineva aici ?
{2154}{2195}Frank, sunt Carl.
{2197}{2243}Deschide uºa.
{2579}{2626}Vom intra.
{3732}{3776}Ce miros urât.
{4265}{4311}Dumnezeule !!!
{4459}{4491}Marlene?
{4600}{4636}Frank
{4677}{4724}Ce naiba s-a întâmplat aici?
{4800}{4850}Ce ciudat.
{4852}{4881}Ce e?
{4883}{4919}Ce se întâmplã?
{4921}{4969}Eu zic cã s-a înecat.
{5186}{5225}FranK?
{6090}{6167}7 ZILE DE TRÃIT
{8568}{8687}23 de ani mai târziu...
{8730}{876
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1017, seven, days, to, live, 2000, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10173-Seven_Days_to_Live_(2000)-NA_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1768}{1837}De cât timp aratã|casa asta aºa ?
{1840}{1882}Nu am nici o idee.
{1908}{1969}Nu i-am vãzut de|câteva sãptãmâni.
{2092}{2126}Bine aþi venit
{2222}{2275}Marlene, FranK ?
{2277}{2317}E cineva aici ?
{2415}{2456}Frank, sunt Carl.
{2458}{2504}Deschide uºa.
{2840}{2887}Vom intra.
{3993}{4037}Ce miros urât.
{4526}{4572}Dumnezeule !!!
{4720}{4752}Marlene?
{4861}{4897}Frank
{4938}{4985}Ce naiba s-a întâmplat aici?
{5061}{5111}Ce ciudat.
{5113}{5142}Ce e?
{5144}{5180}Ce se întâmplã?
{5182}{5230}Eu zic cã s-a înecat.
{5448}{5487}FranK?
{6352}{6429}7 ZILE DE TRÃIT
{8831}{8950}23 de ani mai târziu...
{8993}{902
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,954 --> 00:01:24,074
Hoi. Ik sta aan de overkant.
2
00:01:24,274 --> 00:01:26,394
Wie?
3
00:01:26,594 --> 00:01:30,994
De Lay-outs zijn prima.
Ik heb ze zelf gecontroleerd.
4
00:01:31,194 --> 00:01:35,274
Marjorie haalt vast
de maanden door elkaar.
5
00:01:35,474 --> 00:01:39,754
Al met Laslo gesproken?
Kan me niet schelen of hij boos is.
6
00:01:39,954 --> 00:01:42,474
Zeg Peter dat
't vier pagina's zijn.
7
00:01:42,674 --> 00:01:49,354
Geen zeven, zes of vijf, maar vier.
Omdat we 'n andere fotograaf hebben.
8
00:01:49,554 --> 00:01:52,994
Ik heb alles gecontroleerd.
Wa
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, ar,
original filename: 6c59983881af1ff81af1e8e157da1b5d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,486 --> 00:01:12,614
ÃÃ! ÃÃÃ¥.
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,998
ÃÃÃà ÃáÃÃÃ. Ãæå.
3
00:01:20,998 --> 00:01:24,126
ÃÃÃÃð áà . -
áÃ. ÃÃÃÃð áà Ãäà . -
4
00:01:24,126 --> 00:01:28,297
ãÃÃÃÃð. ãÃÃÃÃð. Ãóäà ÃÃÃà ÃáÃøóÃÃöÃö.
5
00:01:28,297 --> 00:01:33,468
ãóäú¿ áÃ. áá áÃ. áà ÃæÃà åäÃÃ
ÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃÃÃÃö ÃáÃÃáÃäó.
6
00:01:33,468 --> 00:01:35,554
ÃÃøÃÃõåã äÃÃÃ.
7
00:01:35,554 --> 00:01:38,682
áá áÃ. ãÃÃÃæÃà ÃÃà áà ÃÃøó æÃäúÃ
ÃóåãÃú Ãá
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Six Days Seven Nights - Eng - 25fps - 1998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey! Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I'm across the street.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must've
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,951
I don't care if he
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 41423-Six_Days_Seven_Nights_(1998)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,820 --> 00:01:12,948
Traducerea:
adio67
Adaptarea: Xp3rT
2
00:01:19,204 --> 00:01:21,290
Bunã dimineaþa.
3
00:01:21,290 --> 00:01:24,418
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:24,418 --> 00:01:28,589
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:28,589 --> 00:01:33,802
Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic greºit
la acele planºe.
6
00:01:33,802 --> 00:01:35,888
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:35,888 --> 00:01:39,016
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,187
Mda. Ei, ai apucat sã
vorbeºti cu Laslo?
9
00:01:43,187 --> 00:01:45
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,987 --> 00:01:10,659
6 DIAS, 7 NOCHES
2
00:01:18,500 --> 00:01:19,668
Buenos dÃas.
3
00:01:21,670 --> 00:01:23,338
Gracias.
4
00:01:25,674 --> 00:01:28,009
Hola. Estoy en la acera de enfrente.
5
00:01:28,969 --> 00:01:30,011
¿Quién?
6
00:01:31,513 --> 00:01:35,183
No, los anuncios están bien.
Yo misma los revisé.
7
00:01:36,184 --> 00:01:39,020
Marjorie ha de haberse
equivocado de mes.
8
00:01:40,522 --> 00:01:42,857
¿Has hablado con Laslo?
9
00:01:43,358 --> 00:01:44,859
No me importa que esté enojado.
10
00:01:45,026 --> 00:01:47,862
Dile a Peter que tiene
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 7, 5, six, days, seven, nights, 1998, 2,
original filename: 75-sub_Six-Days-Seven-Nights-1998_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, sdsn, obelisco,
original filename: Six.Days.Seven.Nights(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1597}{1709}6 DIAS,7 NOCHES
{1897}{1925}Buenos dÃas.
{1973}{2013}Gracias.
{2069}{2125}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2148}{2173}¿Quién?
{2209}{2297}No, los anuncios están bien.|Yo misma los revisé.
{2321}{2389}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2425}{2481}¿Has hablado con Laslo?
{2493}{2529}No me importa que esté enojado.
{2533}{2601}Dile a Peter que tienen|que ser 4 páginas.
{2608}{2687}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2721}{2771}Porque cambiamos de fotógrafos.
{2777}{2865}{y:i}Yo revisé todo.|{y:i}¿Qué tienen de malo los anuncios?
{2873}{2941}¿Qué tienen demalo?|Te diré qué tienen de malo.
{2948}{30
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, fin, 1998, smi,
original filename: Six Days, Seven Nights - Fin - 1998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 PÃIVÃÃ, 7 YÃTÃ
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen tässä ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Minä tarkistin ne
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1541, seven, days, to, live, 2000, 2,
original filename: 1541-sub_Seven-Days-to-Live-2000_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:05,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, divx, smi,
original filename: Six Days, Seven Nights - DivX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 P?IV??, 7 Y?T?
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen t?ss? ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Min? tarkistin ne itse.
<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2079}{2134}????. ????? ????????.
{2157}{2182}?????;
{2219}{2306}?? ??????? ????? ???????.|?? ?????? ? ????.
{2331}{2398}?????? ? ????????|???????? ???? ?????.
{2543}{2610}??? ???? ????? ??? ????|?? ??????? ?? ????? 4 ???????.
{2617}{2696}??? ????, ??? ???,|??? ?????. ????????.
{2731}{2780}?????? ???????? ???????????.
{2784}{2880}?????? ?? ?????. ?? ?????|?? ??????? ??? ????????????;
{2883}{2950}"?? ?????"; ?? ??? ??|??? ?? ?????.
{2957}{3030}????? ????? ???,|????? ????? ?? ???????.
{3069}{3187}????? ?????? 30 ??????? ?????|???????, ???; ?? ??? ?? ?????.
{3190}{3298}?????? ???????, ???, ??? ?????|????? ?? ??????? ???!
{3327}{3446}?? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:02:SZE?? DNI, SIEDEM NOCY
00:01:16:Dzie? dobry.
00:01:18:- Dzi?kuj?.|- Nie. To ja dzi?kuj?.
00:01:21:Cze??.|Jestem po drugiej stronie ulicy.
00:01:25:Kto?| Nie. Nie, nie.
00:01:28:Z uk?adem reklam jest wszystko w porz?dku.
00:01:30:Sama je sprawdzi?am.
00:01:32:Nie, nie.| Marjorie pewnie znowu otrzyma?a reklamy z innego miesi?ca.
00:01:35:Tak.|Rozmawia?e? ju? z Laslo?
00:01:39:Nie obchodzi mnie, ?e jest zdenerwowany.
00:01:41:Oddzwo? do Petera i powiedz mu,|?e rozplanowanie tego musi zaj?? cztery strony.
00:01:44:Nie siedem, nie sze??, nie pi??.|Cztery.
00:01:47:- Potem...|- Cze??, Robin.
00:01:48:C??, to dlatego,|?e zmienili?my fotograf?w.
00:01:50:Chyba ?artujesz.|Ja...
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: seven, days, to, live, 2000, 2,
original filename: sub_Seven-Days-to-Live-2000_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:05,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: seven, days, to, live, 2000, na, fps,
original filename: 2779-Seven_Days_to_Live_(2000)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,201
¿ Cuanto ha estado asi
la casa?
2
00:01:30,270 --> 00:01:32,033
No tengo idea.
3
00:01:33,106 --> 00:01:35,666
Hace semanas
que no los veo.
4
00:01:40,781 --> 00:01:42,214
BIENVENIDOS
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,448
¿Marlene? ¿FranK?
6
00:01:48,522 --> 00:01:50,217
¿Hay alguien aqui?
7
00:01:54,294 --> 00:01:55,989
FranK, soy Carl.
8
00:01:56,062 --> 00:01:57,996
Abr e la puerta.
9
00:02:12,012 --> 00:02:13,946
V amos a entrar.
10
00:02:59,893 --> 00:03:01,952
Que olor apestoso.
11
00:03:22,349 --> 00:03:24,283
Dios mio.
12
00:03:3
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1541, seven, days, to, live, 2000,
original filename: 1541-sub_Seven-Days-to-Live-2000_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
Ce miros urât.
11
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
Dumnezeule !
12
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 6, 7,
original filename: Six Days Seven Nights (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,120 --> 00:01:17,439
Günaydýn.
2
00:01:19,320 --> 00:01:20,389
Teþekkürler.
3
00:01:21,560 --> 00:01:25,075
Selam. Yolun karþýsýndayým.
4
00:01:26,040 --> 00:01:27,029
Kim?
5
00:01:28,720 --> 00:01:31,837
Hayýr, reklam yazýlarý iyi.
Kendim kontrol ettim.
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,715
Marjorie yanlýþ
aylarý almýþ olmalý.
7
00:01:36,720 --> 00:01:39,234
Laslo'yla konuþtun mu?
8
00:01:39,920 --> 00:01:41,194
Kýzmasý umurumda deðil.
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,358
Peter'e söyle, 4 sayfa olacak.
10
00:01:44,640 --> 00:01:47,313
Yedi deðil, altý
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:08,300
6 DIAS,7 NOCHES
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
Buenos dÃas.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
Gracias.
4
00:01:22,700 --> 00:01:25,000
Hola. Estoy en la acera de enfrente.
5
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
¿Quién?
6
00:01:28,300 --> 00:01:31,800
No, los anuncios están bien.
Yo misma los revisé.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,500
Marjorie ha de haberse
equivocado de mes.
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
¿Has hablado con Laslo?
9
00:01:39,700 --> 00:01:41,100
No me importa que esté enojado.
10
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Dile a Peter que tienen
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: seven, days, to, live, 2000, 1,
original filename: sub_Seven-Days-to-Live-2000_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
Ce miros urât.
11
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
Dumnezeule !
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,880 --> 00:01:26,000
Hoi. Ik sta aan de overkant.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,320
Wie ?
3
00:01:28,520 --> 00:01:32,920
De Lay-outs zijn prima.
Ik heb ze zelf gecontroleerd.
4
00:01:33,120 --> 00:01:37,200
Marjorie haalt vast
de maanden door elkaar.
5
00:01:37,400 --> 00:01:41,680
Al met Laslo gesproken ?
Kan me niet schelen of hij boos is.
6
00:01:41,880 --> 00:01:44,400
Zeg Peter dat
't vier pagina's zijn.
7
00:01:44,600 --> 00:01:51,280
Geen zeven, zes of vijf, maar vier.
Omdat we 'n andere fotograaf hebben.
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,920
Ik heb alles gecontroleerd.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1568}{1630}SZE?? DNI, SIEDEM NOCY
{1918}{1967}Dzie? dobry.
{1968}{2042}- Dzi?kuj?.| - Nie, to ja dzi?kuj?.
{2043}{2142}Cze??.| Jestem po drugiej stronie ulicy.
{2143}{2267}Kto... nie, nie, nie.| Z uk?adem reklam jest wszystko w porz?dku.
{2268}{2317}Sama je sprawdzi?am.
{2318}{2392}Nie, nie, Marjorie pewnie znowu otrzyma?a| reklamy z innego miesi?ca.
{2393}{2492}Tak.| Rozmawia?e? ju? z Laslo?
{2493}{2542}Nie obchodzi mnie, ?e jest zdenerwowany.
{2543}{2617}Oddzwo? do Petera i powiedz mu, ?e rozplanowanie| tego musi zaj?? cztery strony.
{2618}{2668}Nie siedem, nie sze??, nie pi??.| Cztery.
{2693}{2717}- Potem...| - Cze??, Robin.
{2718}{27
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Slovak - sk - 5c10d18c809661e42a03b298a0009310.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1070}Subtitles by GordonF
{1536}{1650}<i>?es? dn?|sedem noc?</i>
{1680}{1755}Hej! Ah.
{1885}{1945}Dobr? r?no.
{1945}{2020}- ?akujem.|- Nie, v?aka.
{2020}{2120}Hal?. Ahoj.|Som cez ulicu.
{2120}{2245}Kto? Nie. Nie, nie.|N?vrhy s? ?plne v poriadku.
{2245}{2295}Sama som ich kontrolovala.
{2295}{2370}Nie, nie.|Marjorie si asi zase poplietla mesiace.
{2370}{2470}?no.|No, u? si hovorila s Laslom?
{2470}{2520}Mne je fuk ?e je rozru?en?.
{2520}{2595}Zavolaj Petrovi sp?? a povedz mu,|?e ten n?vrh m? by? na ?tyri strany.
{2595}{2645}Nie sedem, nie ?es?, nie p??.|?tyri.
{2670}{2695}- Potom...|- ?au, Robin.
{2695}{2745}No, to bude t?m,|?e sm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,680 --> 00:01:12,830
Hoe lang is het huis al zo?
2
00:01:13,680 --> 00:01:14,635
Geen idee.
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,390
lk heb ze al weken niet gezien.
4
00:01:28,600 --> 00:01:31,876
Marleen, Frank?
lemand thuis?
5
00:01:36,440 --> 00:01:39,034
Frank, dit is Carl.
Doe open.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,913
We gaan naar binnen.
7
00:02:39,120 --> 00:02:40,712
Wat een stank.
8
00:03:00,760 --> 00:03:02,716
Mijn god...
9
00:03:08,960 --> 00:03:09,915
Marleen...
10
00:03:14,160 --> 00:03:15,115
Frank...
11
00:03:17,240 --> 00:03:19,231
Wat is hier gebeurd?
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: seven, days, to, live, dutch, hollands,
original filename: 8378-Seven Days To Live ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,680 --> 00:01:12,840
Hoe lang is het huis al zo ?
2
00:01:13,680 --> 00:01:14,640
Geen idee.
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,400
Ik heb ze al weken niet gezien.
4
00:01:28,600 --> 00:01:31,880
Marleen, Frank ?
Iemand thuis ?
5
00:01:36,440 --> 00:01:39,040
Frank, dit is Carl.
Doe open.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,920
We gaan naar binnen.
7
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
Wat een stank.
8
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
Mijn god...
9
00:03:08,960 --> 00:03:09,920
Marleen...
10
00:03:14,160 --> 00:03:15,120
Frank...
11
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
Wat is hier gebeu
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1918, six, days, seven, nights, greek, subtitle,
original filename: 19187-Six Days Seven Nights ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2079}{2133}Ãåéá. ÃÃìáé áðÃÃáÃôé.
{2157}{2181}Ãïéïò;
{2219}{2305}Ãá ëÃéáïõô Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.|Ãá Ãëåãîá ç Ãäéá.
{2331}{2397}ÃÃëëïà ç ÃÃñôæïñé|ìðÃñäåøå ôïõò ìÃÃåò.
{2543}{2609}Ãåò óôïà ÃÃôåñ üôé èÃëù|ôá ëÃéáïõô Ãá Ã¥ÃÃáé 4 óåëÃäåò.
{2617}{2695}Ã֎ åðôÃ, ü÷é Ãîé,|ü÷é ðÃÃôå. ÃÃóóåñéò.
{2731}{2779}Ãðåéäà áëëÃîáìå öùôïãñÃöïõò.
{2784}{2879}´Ãëåãîá ôá ðÃÃôá. Ãé Ã÷ïõÃ|ôá ëÃéáïõô ôùà êáôá÷ùñÃóåùÃ;
{2883}{2949}''Ãé Ã÷ïõÃ
ملف ترجمة ل Seven Days
keywords: 1921, seven, days, to, live, greek, subtitle,
original filename: 19215-Seven Days To Live ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{1000}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{1357}{1366}7 DAYS TO LIVE
{1367}{1514}ÃëÃïõôïÃ, 1976
{1771}{1845}Ãüóï êáéñü Ã¥ÃÃáé|ôï óðÃôé Ãôóé;
{1851}{1888}Ãåà Ã÷ù éäÃá.
{1904}{1955}'EÃ&m