Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Seven 2 9 Fps Spanish
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: se, 7, en, 1995, 1, cd, spanish, es, seven, divx,
original filename: Se7en - 1995 - 1CD - Spanish - es - e8590815fc2b91af73aabfa8f0f66f47.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,432 --> 00:01:42,334
Los oyeron grit?ndose dos horas.
Nada nuevo.
2
00:01:42,401 --> 00:01:45,570
Luego oyeron el escopetazo.
Ambos ca?ones.
3
00:01:46,839 --> 00:01:48,441
Un crimen pasional.
4
00:01:49,241 --> 00:01:50,340
S?.
5
00:01:50,842 --> 00:01:53,612
Mira cu?nta pasi?n hay en esa pared.
6
00:01:53,678 --> 00:01:56,380
Este es un caso cerrado.
S?lo falta el papeleo.
7
00:02:00,684 --> 00:02:02,286
?Lo vio el chico?
8
00:02:02,385 --> 00:02:03,419
?Qu??
9
00:02:04,053 --> 00:02:05,055
?El chico?
10
00:02:05,923 --> 00:02:07,890
?Qu? pregunta es ?sa?
11
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: pasqualino, settebellezze, 1975, 1, cd, spanish, es, seven, beauties, 1976, lina, wertmuller, dvd, divx51, ita,
original filename: Pasqualino Settebellezze - 1975 - 1CD - Spanish - es - 5d53f14a1e16fdbe36ee77ba42e90020.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:07,870
SIETE BELLEZAS
2
00:00:49,382 --> 00:00:50,906
Aquellos que no
se lo pasan bien...
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,349
incluso cuando rien.
Oh, si.
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
Aquellos que adoran
la imagen corporativa...
5
00:01:00,827 --> 00:01:05,958
ignorando que trabajan
para un extra?o. Oh, si.
6
00:01:08,501 --> 00:01:13,097
Aquellos que han sido
tiroteados en la cuna.
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,005
Pow! Oh, si.
8
00:01:16,776 --> 00:01:18,835
Aquellos que dicen
siganme hasta el exito...
9
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
pero matenme si
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, spanish, es,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Spanish - es - 9e9b4a4b4c8282735376d7ad6b9b9fbf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1599}{1711}6 DIAS,7 NOCHES
{1900}{1928}Buenos d?as.
{1976}{2016}Gracias.
{2072}{2128}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2151}{2176}?Qui?n?
{2212}{2300}No, los anuncios est?n bien.|Yo misma los revis?.
{2324}{2392}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2428}{2484}?Has hablado con Laslo?
{2496}{2532}No me importa que est? enojado.
{2536}{2604}Dile a Peter que tienen|que ser 4 p?ginas.
{2611}{2690}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2724}{2774}Porque cambiamos de fot?grafos.
{2780}{2868}{y:i}Yo revis? todo.|{y:i}?Qu? tienen de malo los anuncios?
{2876}{2944}?Qu? tienen demalo?|Te dir? qu? tienen de malo.
{2951}{3024}Todo, porque
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: 2:3, 7, 2006, 1, cd, spanish, es, two, thirty, seven, cas, no, sordos,
original filename: 2:37 - 2006 - 1CD - Spanish - es - e7cf8d5edd684187b3e946f9fe2caf1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,120 --> 00:02:00,630
?Hola?
2
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
?Hay alguien ah??
3
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
?Hola?
4
00:02:07,720 --> 00:02:09,920
Por favor...
5
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
?Abre... abre la puerta!
6
00:02:15,440 --> 00:02:16,920
Se?or...
Por favor, podr?a alguien...
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
?R?pido!
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,240
?R?pido!
S?, s?. C?lmate.
9
00:02:21,240 --> 00:02:23,040
Quitaos de en medio.
?Apartaos!
10
00:02:26,360 --> 00:02:27,920
?Abre la puerta!
11
00:02:30,720 --> 00:02:32,200
?Hola?
?Hay alguien ah??
1
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, seven, spiritual, laws, of, success, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Seven Spiritual Laws of Success - 2007 - 1CD - Spanish - es - 563e85a7b0e2e69ea68d96fd0e7f3a61.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,578 --> 00:00:20,840
Quer?a agradecerle...
2
00:00:20,840 --> 00:00:25,077
porque usted me ayud? a sobrellevar
una ?poca muy dif?cil de mi vida...
3
00:00:25,384 --> 00:00:26,874
me ayud? a curar...
4
00:00:26,874 --> 00:00:30,545
y me ense?? un mont?n de cosas
que me inspiraron a?os m?s tarde...
5
00:00:30,545 --> 00:00:33,091
a grabar un disco sobre la curaci?n.
6
00:00:33,091 --> 00:00:36,424
Y lo m?s asombroso de todo...
7
00:00:36,424 --> 00:00:39,931
aunque usted dir?a que fue sincronismo,
y comprendo eso ahora...
8
00:00:39,931 --> 00:00:41,967
fue que
ni bien termi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,148 --> 00:02:31,640
- Mire esto, Sr. Wilkins.
- Mire esto también.
2
00:02:31,718 --> 00:02:35,051
<i>Maravilloso, mademoiselle. Maravilloso.</i>
3
00:02:35,121 --> 00:02:38,113
<i>Es un ejemplo magnÃfico
de la familia solarudae.</i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:40,182
A mà me parece un caracol normal y corriente.
5
00:02:42,328 --> 00:02:46,594
¡Paul! Lo siento, hijo mÃo. QuerÃa
reunirme contigo en el hotel.
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,759
"Hotel" es una palabra
elegante para lo que es.
7
00:02:48,835 --> 00:02:51,736
SÃ, es cierto, pero la comida es pasable.
8
00:02:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,540 --> 00:00:58,532
Se han pasado 2 horas
gritándose. Nada nuevo.
2
00:00:58,780 --> 00:01:01,852
Luego se han oÃdo disparos.
Le ha vaciado el cargador.
3
00:01:03,220 --> 00:01:04,573
Un crimen pasional.
4
00:01:05,540 --> 00:01:06,052
SÃ...
5
00:01:06,980 --> 00:01:09,494
Mira cuánta pasión
hay en esa pared.
6
00:01:09,780 --> 00:01:12,294
Es un caso cerrado.
Sólo falta el papeleo.
7
00:01:16,500 --> 00:01:17,853
¿Lo ha visto el chico?
8
00:01:18,100 --> 00:01:18,657
¿Qué?
9
00:01:19,740 --> 00:01:20,377
El chico.
10
00:01:21,500 --> 00:01:22,933
¿Qu
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, magnificent, seven, 1960, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Magnificent Seven - 1960 - 1CD - Spanish - es - bedb8a4d9224473662b2caea1ea2b779.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
Hilario.
2
00:03:18,160 --> 00:03:20,280
Sotero. Mi buen amigo.
3
00:03:20,400 --> 00:03:22,600
?C?mo est?s?
4
00:03:29,680 --> 00:03:31,840
?Tienes algo de beber?
5
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
No te imaginas la satisfacci?n
que da ver un pueblo como ?ste.
6
00:03:43,920 --> 00:03:46,000
Santos.
7
00:03:46,120 --> 00:03:48,920
Con tanta agitaci?n y cambio
como hay en el mundo,
8
00:03:49,040 --> 00:03:52,040
la gente ya no se conforma
con lo que le toca en la vida.
9
00:03:52,160 --> 00:03:54,880
?La moda femenina? Escandalosa.
10
00:03:55,48
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, thieves, 1960, 1, cd, spanish, fragment,
original filename: Seven Thieves - 1960 - 1CD - Spanish - es - 17c65968c5f46e2bf3595df5a1b1c6a2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,148 --> 00:02:31,640
- Mire esto, Sr. Wilkins.
- Mire esto tambi?n.
2
00:02:31,718 --> 00:02:35,051
<i>Maravilloso, mademoiselle. Maravilloso.</i>
3
00:02:35,121 --> 00:02:38,113
<i>Es un ejemplo magn?fico
de la familia solarudae.</i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:40,182
A m? me parece un caracol normal y corriente.
5
00:02:42,328 --> 00:02:46,594
?Paul! Lo siento, hijo m?o. Quer?a
reunirme contigo en el hotel.
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,759
"Hotel" es una palabra
elegante para lo que es.
7
00:02:48,835 --> 00:02:51,736
S?, es cierto, pero la comida es pasable.
8
00:02:51,804 -
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - - Spanish - es - 1e117cfdb9429f030a357306d64e2563.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ¿ya has habIado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una paIabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
SimpIemente no te IIamó, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
MaIdita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
EI desgraciado nunca me IIama a mÃ.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te IIama porque no Ie agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
TodavÃa no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qué BuckIey te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
CáIIate y conduce.
11
00:02:46,332 --> 00:02:50,428
Oh, sÃ. Es hora de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,532 --> 00:01:22,434
Los oyeron gritándose dos horas.
Nada nuevo.
2
00:01:22,501 --> 00:01:25,670
Luego oyeron el escopetazo.
Ambos cañones.
3
00:01:26,939 --> 00:01:28,541
Un crimen pasional.
4
00:01:29,341 --> 00:01:30,440
SÃ.
5
00:01:30,942 --> 00:01:33,712
Mira cuánta pasión hay en esa pared.
6
00:01:33,778 --> 00:01:36,480
Este es un caso cerrado.
Sólo falta el papeleo.
7
00:01:40,784 --> 00:01:42,386
¿Lo vio el chico?
8
00:01:42,485 --> 00:01:43,519
¿Qué?
9
00:01:44,153 --> 00:01:45,155
¿El chico?
10
00:01:46,023 --> 00:01:47,990
¿Qué pregunta es
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, day, itch, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24014-Seven Day Itch ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Dejame reformular la pregunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Has urgado alguna vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, papá, no he urgado
ninguna vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
En serio...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
En serio papá, solo que
no estoy saliendo con nadie por ahora
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
No entiendo, si te rehusas a casarte es
rehusarte a disfrutar la
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vomit,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - afd101e62d4c072c439c5a41a3d958f9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:08,056
MAX LINDER en
SIETE AÃOS DE MALA SUERTE
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,833
Max siempre entierra su
vida de soltero.
3
00:02:11,389 --> 00:02:17,500
Quienquiera vive aqui no tiene gusto
en todo... la venta serÃa
mejor de este lado...
4
00:02:20,278 --> 00:02:22,500
..y el armario, allÃ..
5
00:03:05,278 --> 00:03:09,111
Asombroso...cuando abro la
ventana huelo a bolillas de naftalina..
6
00:03:36,667 --> 00:03:40,556
A la mañana. Los sirvientes
inician su rutina usual
7
00:05:19,167 --> 00:05:23,056
No es nada, Sr. Mary dejó
caer su servill
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6e501ea2c2109c2b45edc30ea2b527ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,621
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
...por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y co
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, spanish, es, esp, ssa,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Spanish - es - 82ef34a0715868b50d5daef75c0d359b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,16777215,12632256,8421504,0,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:38.92,0:05:40.47,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No, Chico. No.
Dialogue: Marked=0,0:05:43.64,0:05:45.59,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: Marked=0,0:08:55.96,0:08:57.71,Style1,Comment,0000,0000,0000
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, o????, vomit, o????,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2de172cdc997ee4a748d82dbcd76ddf9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, spanish, es, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Spanish - es - 65e159e13f0b4256626d24a9c45c0ba8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ?ya has hablado con Nick hoy?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ni una palabra.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Simplemente no te llam?, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Maldita sea. Vive conmigo, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
El desgraciado nunca me llama a m?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
No te llama porque no le agradas.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Todav?a no entiende...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
por qu? Buckley te quiere cerca.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
C?llate y condu
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 60956.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:55,575 --> 00:00:58,567
Se han pasado 2 horas
gritándose. Nada nuevo.
2
00:00:58,815 --> 00:01:01,887
Luego se han oÃdo disparos.
Le ha vaciado el cargador.
3
00:01:03,255 --> 00:01:04,608
Un crimen pasional.
4
00:01:05,575 --> 00:01:06,087
SÃ...
5
00:01:07,015 --> 00:01:09,529
Mira cuánta pasión
hay en esa pare
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: seven, years, in, tibet, 1997, 2, cd, spanish, es, siete, a, ??os, el, dvd, rip, dual, spa, eng, 1, by, juanpa, ace,
original filename: Seven Years in Tibet - 1997 - 2CD - Spanish - es - 561b3cb9a18c694f34073e0ecc1472d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,042
?No comes carne?
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,523
?l dice que son cuchillos
de Occidente,
3
00:00:04,767 --> 00:00:06,803
que os pon?is
en los pies para cortar carne.
4
00:00:09,807 --> 00:00:11,638
-No, no.
-Son patines de hielo.
5
00:00:12,887 --> 00:00:16,163
Se ponen en los pies para patinar.
6
00:00:16,407 --> 00:00:19,046
Deslizarse en...
bailar sobre el hielo.
7
00:00:20,007 --> 00:00:20,917
?Por qu??
8
00:00:21,647 --> 00:00:24,480
-?Por qu? no?
-Es otro placer absurdo, Pema.
9
00:00:28,887 --> 00:00:29,763
Vamos a patinar.
10
00:00:30
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,502
¿Es una avalancha?
2
00:00:51,019 --> 00:00:52,146
No.
3
00:00:53,254 --> 00:00:58,010
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:58,659 --> 00:01:05,349
Un Film de Tsui Hark.
5
00:01:07,235 --> 00:01:09,488
Adaptación de los...
6
00:01:09,537 --> 00:01:12,291
Siete espadachines de la Montaña Tian...
7
00:01:12,340 --> 00:01:16,800
...de Liang Yu Sheng.
8
00:01:25,579 --> 00:01:29,579
WORLDCD
presenta
9
00:01:30,625 --> 00:01:33,447
Siete Espadas.
10
00:01:36,564 --> 00:01:40,421
Se ha decretado el Edicto Imperial.
11
00:01:42,136 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{86}- Ni tú tampoco.|- Exacto.
{279}{335}La Divina Comedia.
{337}{438}Historia del Catolicismo.|Un libro llamado "Asesinos y Locos".
{440}{523}lnvestigación Moderna de Homicidios.|"A Sangre FrÃa".
{537}{587}Servidumbre Humana.|¿Servidumbre?
{589}{635}No es lo que crees.
{648}{696}El Marqués de Sharday.
{707}{750}- El Marqués de Sade.|- Da igual.
{751}{814}Obras de Santo Tomás de Agua algo...
{816}{865}Santo Tomás de Aquino. Eso.
{867}{924}Escribió sobre|los 7 pecados capitales.
{940}{974}¿Eso es todo?
{976}{996}SÃ.
{1020}{1076}- Probemos.|- ¿"John Doe"?
{1091}{1121}Lo mismo da.
{1122}{1188}Estamos seguros del nombre, ¿
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,527
¿Es una avalancha?
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,171
No.
3
00:00:46,279 --> 00:00:51,035
Es una manada de caballos galopando.
4
00:00:51,684 --> 00:00:58,374
<i>Un Film de Tsui Hark.</i>
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,513
<i>Adaptación de los...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,316
<i>Siete espadachines de la Montaña Tian...</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,825
<i>...de Liang Yu Sheng.</i>
8
00:01:23,650 --> 00:01:26,472
<i>Siete Espadas.</i>
9
00:01:29,589 --> 00:01:33,446
<i>Se ha decretado el Edicto Imperial.</i>
10
00:01:35,161 --> 00:01:39,815
<
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: spanish, the, legend, of, 7, golden, vampires, 1974, 2, 5, fps, torrent, my, super, ex, girlfriend, seven, emule,
original filename: TheLegendofthe7GoldenVampires1974All-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK0`û6Ãâ¡Ã±4dÅ .The Legend of the 7 Golden Vampires (1974).srt}}½âÃF²®Ã¾VvSÃø)-ãnp)ÃÃKQÃ!W4ÃÃËð ÂÃË£áÃðIhŸÃ Ic=Y7¿Ã“*Â{Â]âîD¡*3ëÃ_¤Âm·?lâ¹Â¶Ã&-·Ãâ'ÿ'÷)¶ÃÃÂ>þºtŸâ¡dÅâºÃ¤Â®Ã»v87ÃãGmŸLÃÃrÃÂñM~Å>â¾ùûãGÂežbânÃ"¤ËxâQl§vNÃñ¤Ã&Ã6»hy*Ãø©KæöÃqú?/üÃé_ë:úy¾©2ùù0žöSâºÃCþÃÃð4gÃèWñSêMÅ i¯âÃ˼nÃtÃ-^Âç¤J~kN·Ã4ÃÂÃÃÃÃË´CòK7'؟٦Ãà oÃnº¡á§âþ)Ãv³Â6 HñrÂ=[šá82é;%ÅÅ¡Ã7HTF"Ãì²ËâÃÃÃŽSâÅÃÃmO+â¢Å¡âNã@3¼¾ÃñÃNXûy<6IÃÃI]w_^mâÃøÂlÃÂt;îûæ@óèamr½4Ãâââ
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: countofmontecristothe, 2002, spanish, count, of, monte, cristo, cd, magnificent, seven, 1, fin, 5, fps, 1960, 73, 39, 6, 42, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CountofMonteCristoThe2002-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{86}No.
{86}{153}Me dijo lo que necesitaba saber.
{194}{247}Edmond Dantes está muerto.
{496}{520}¡Zatarra!
{520}{575}Zatarra.|Vas a estar orgulloso de mÃ.
{578}{606}Encontré un bote perfecto.
{606}{640}No tenÃamos con que pagar|más que una barca...
{640}{671}Hice un buen trato.
{671}{717}¿Zatarra?
{717}{748}¡Zatarra!
{978}{1057}ISLA DE MONTE-CRISTO
{1997}{2045}CAVERNA SIN TECHO
{2045}{2117}FORMA DE ELEFANTE
{2419}{2522}ADENTRO DE LA MASCARA ESPERA|DONDE EL SOL BRILLA BAJO EL MAR
{4915}{4949}Zatarra...
{4949}{4989}...el barco ya|no puede cargar más.
{4992}{5061}¡Y todavÃa quedan al menos|ocho cargamentos!
{5157}{5222}¿
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: hex, 2004, 1, 3, cd, spanish, es, 2x0, 5, with, a, little, help, from, my, friends, i, lol, esp, 7, noir, sfm, 6, ii, 2x1, the, showdown, 9, doomed, spiral, 2, seven, deadly, sins, episode, repack, 8, where, heart, is, ella, burns, tba, six,
original filename: Hex - 2004 - 13CD - Spanish - es - cb29d77043a49e3e4c5a87464ed38205.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,393
Hab?a olvidado lo divertido que es tener a Ella cerca.
Anteriormente en Hex
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,868
Malachi pronto llegar? a la madurez.
La quiero fuera de mi camino.
3
00:00:06,869 --> 00:00:11,315
Puede que a?n no lo sepa,
pero su prueba est? a punto de comenzar.
4
00:00:12,685 --> 00:00:17,260
?Cogiste la piedra,
est?pida zorra ego?sta!
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,972
Dios, se ha vuelto loca.
6
00:00:20,973 --> 00:00:22,273
?Pod?is repetir eso?
7
00:00:22,274 --> 00:00:24,438
?Me has envenenado, cabr?n!
8
00:00:24,439 --> 00:00:26,387
Esas v
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: bravo, giordano, bruno, 1993, 1, cd, spanish, es, western, rio, john, wayne, 1959,
original filename: Bravo, Giordano Bruno - 1993 - 1CD - Spanish - es - 4fa082abae1db076f9d3303a942391c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,240 --> 00:04:33,960
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:34,160 --> 00:04:36,600
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:37,200 --> 00:04:39,080
Qu? va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,640 --> 00:04:54,520
Quieres a alguien m?s, adem?s de Joe?
6
00:04:57,080 --> 00:04:57,840
No.
7
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
?chame una mano.
8
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
- Qu? ocurre?
- Hola, Sr. Wheeler.
9
00:05:50,840 --> 00:05:53,760
Que sus hombres se queden en los carros
hasta nueva orden.
10
00:05:53,880 -->
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, spanish, es, iamlegend,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Spanish - es - a50ab63b6b70be6fb194e216dbba325f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:07,320
El esta en el campo de entrenamiento
y definitivamente tiene informaci?n
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,040
...lo que se dice es que el equipo
tiene problemas de lesionados
3
00:00:10,040 --> 00:00:14,360
?De veras? ?Y est?n pensando traer refuerzos
de ultima hora o algo as??...
4
00:00:14,680 --> 00:00:18,640
posiblemente, tienen un equipo
fuerte y jugadores buenos que pueden trazar la valla.
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,560
Peter deber?s contarnos m?s
de eso en la pr?xima media hora
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,400
?Quien te gusta?
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,107 --> 00:02:33,987
<i>Manattan Island derives its name</i>
<i>from its earliest inabitants...</i>
2
00:02:34,321 --> 00:02:36,615
<i>... the Manattan Indians.</i>
3
00:02:36,907 --> 00:02:41,703
<i>They were a peaceful tribe,</i>
<i>setting traps, fishing, hunting.</i>
4
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
<i>There was a custom among them:</i>
5
00:02:44,748 --> 00:02:48,293
<i>Every July, when the heat</i>
<i>became unbearable...</i>
6
00:02:48,585 --> 00:02:52,256
<i>... they would send their wives</i>
<i>and children away.</i>
7
00:02:52,464 --> 00:02:54,633
<i>Up the river to t
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: the, brothers, solomon, 2007, 1, cd, spanish, es, fl, tbs,
original filename: The Brothers Solomon - 2007 - 1CD - Spanish - es - 532cbf51779ed920d7cb5ebb5c0ecd0d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,096 --> 00:00:32,621
Est? bien. ?C?mo empezamos?
2
00:00:32,799 --> 00:00:33,925
Poner Foto Aqu?
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,034
- Una foto estar?a bien.
- S?.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,638
Pero deber?amos usar
una donde estemos sonriendo.
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,164
Bien.
6
00:00:42,675 --> 00:00:44,700
"Dos hermanos hombres..."
7
00:00:44,811 --> 00:00:47,279
?Hombres? Eso est?
impl?cito en la palabra "hermanos".
8
00:00:47,347 --> 00:00:50,077
Yo s?, pero creo que deber?amos
ser ultra-claros con esto.
9
00:00:50,250 --> 00:00:51,239
ACERCA DE USTED
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,000 --> 00:02:27,900
<i>Ostrov Manhattan nese jméno
po svých prvnÃch obyvatelÃch,</i>
2
00:02:27,900 --> 00:02:30,200
<i>manhattanských indiánech.</i>
3
00:02:30,500 --> 00:02:35,000
<i>Tento mÃrumilovný kmen se zabýval
kladenÃm pastÃ, lovem a honem.</i>
4
00:02:35,300 --> 00:02:37,700
<i>Muži udržovali jistý zvyk.</i>
5
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
<i>Když v èervenci udeøila
nesnesitelná vedra</i>
6
00:02:41,600 --> 00:02:45,200
<i>posÃlali své ženy a dìti pryè.</i>
7
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
<i>Bud'to proti øece do hor,</i>
8
00:02:47,700 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, jesi li prièao sa Nick-om danas?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
Ne.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Ne. Ãudno.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Jednostavno te nije zvao, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
On jebeno živi sa mnom, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
Seronja nikada ne zove mene.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
On ne zove tebe
pošto tebe ne voli.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Poput nas ostalih,
pokušava da shvati...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
zašto te Buckley i dalje drži u blizini.
10
00:02:20,473 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,840 --> 00:02:55,398
No pretendo molestarles...
2
00:02:55,508 --> 00:02:58,378
pero no pude evitar ver su
fuego desde la cresta.
3
00:02:58,444 --> 00:03:00,776
-¿Qué está--
-Ya oÃste al caballero.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,812
Sólo se detuvo para
refugiarse de la lluvia.
5
00:03:05,251 --> 00:03:07,981
-¿No es cierto?
-Cierto.
6
00:03:09,422 --> 00:03:10,514
Entre.
7
00:03:12,859 --> 00:03:13,826
Gracias.
8
00:03:19,299 --> 00:03:21,665
AgradecerÃa una taza de ese café.
9
00:03:22,135 --> 00:03:24,228
-SÃrvase usted mismo.
-Gracias.
10
00:03:32,512 -
ملف ترجمة ل Seven 2 9 Fps Spanish
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, dcn, bg,
original filename: sinbad_legend_of_the_seven_seas_dvdrip_xvid-dcn(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{798}TGO Ltd. ïðåäñòà âÿ
{760}{973}ÃèÃáà ä:|ÃåãåÃäà òà çà Ãåäåìòå ÃîðåòÃ
{1138}{1258}Ãà éäå, ñúÃëèâêè ìîè.|Ãà ïîñðåùÃåì Ãîâèÿ äåÃ.
{1236}{1355}Ãâåòúò Ãà ñìúðòÃèòå Ã¥ â ïîêîé.
{1370}{1489}Ãî ÃÃ¥ çà äúëãî.
{1466}{1537}Ãèæòå êîëêî Ã¥ ëåñÃî.
{1524}{1697}Ãúðïà ì åäÃà ìà ëêà Ãèøêà ,|à öåëèÿ èì ñâÿò ñå ïðåâðúùà â õà îñ.
{1664}{1784}Ãúçõèòèòåëåà õà îñ!
{1781}{2053}à êà êâî ïî-äîáðå îò òîâà :|áëà ãîðîäåà ïðèÃö ñúñ ñâîåòî ñúêðîâÃ