Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Seks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Seks على صلة:
ملف ترجمة ل Seks
keywords: midsummer, nights, sex, comedy, a, napisy, ns, seks, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Sex_Comedy_A_(NAPiSY-70790).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
[1276][1308] - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341] - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365] - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555] - Przepraszam.
[1556][1613] -
ملف ترجمة ل Seks
keywords: midsummer, nights, sex, comedy, a, napisy, ns, seks, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Sex_Comedy_A_(NAPiSY-72491).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:01:Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
00:02:05:A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
00:02:08: - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
00:02:12: - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
00:02:15: - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
00:02:17:czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
00:02:22:Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
00:02:27:Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
00:02:29:Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
00:02:34: - Przepraszam.
00:02:35: - Wi?c wed?ug pana, rozwa?ania| na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
[1276][1308] - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341] - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365] - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555] - Przepraszam.
[1556][1613] -
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
------------
Sponsored links:
------------