Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : See You على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,160 --> 00:02:20,875
- E vreo problemã?
- Tu eºti tipul acela care a luat-o razna.
2
00:02:33,503 --> 00:02:37,470
Harvan Wallbaker, ãsta eºti tu.
3
00:02:38,590 --> 00:02:43,424
- ªi ce dacã sunt eu?
- Fã-te comod, o sã stai aici o vreme.
4
00:02:47,220 --> 00:02:50,078
- Nu-þi fã griji,
nu o sã stau aici multã vreme.
5
00:02:54,055 --> 00:02:56,073
5 ani mai târziu
E timpul pentru spectacol.
6
00:03:26,240 --> 00:03:29,515
- O sã stãm jumãtate de orã.
- Nu atâta, mi-e foame.
7
00:03:40,573 --> 00:03:43,333
- Bellinger Harvey?
- Da.
8
00:03:43,334 --> 0
ملف ترجمة ل See You
keywords: las, vegas, 2x1, 6, en, can, you, see, what, i,
original filename: las_vegas_2x16_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,596 --> 00:00:30,585
[Laughing]
2
00:00:31,231 --> 00:00:33,028
Did you see this?
Yeah.
3
00:00:33,967 --> 00:00:36,731
The king of surveillance,
busted by a red-light camera.
4
00:00:36,903 --> 00:00:38,894
Right.
He's going to be pissed.
5
00:00:38,972 --> 00:00:40,940
Can you say "ironic"?
6
00:00:41,408 --> 00:00:43,342
It's smart,
moneymaking scam for the city.
7
00:00:43,410 --> 00:00:45,275
It's like a 1 fine.
8
00:00:45,345 --> 00:00:47,540
Not to mention
the public humiliation.
9
00:00:47,881 --> 00:00:49,746
You guys actually
feel sorry for him?
Yes.
ملف ترجمة ل See You
keywords: on, a, clear, day, you, can, see, forever, 1970, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25849-On_a_Clear_Day_You_Can_See_Forever_(1970)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,607 --> 00:00:19,644
<i>Bunã, muguri din pãmânt</i>
2
00:00:21,607 --> 00:00:24,917
<i>Creºteþi cãtre luminã</i>
3
00:00:26,847 --> 00:00:32,001
<i>Sus, unde e mai frumos</i>
<i>Decât jos</i>
4
00:00:32,167 --> 00:00:33,885
<i>Grãbiþi-vã</i>
5
00:00:34,207 --> 00:00:38,439
<i>E tare frumos aici</i>
6
00:00:41,367 --> 00:00:45,485
<i>Viaþa-n vizuinã</i>
<i>Nu e foarte seninã</i>
7
00:00:45,687 --> 00:00:49,839
<i>De nu ai un suflet</i>
<i>Cu care s-o-mparþi</i>
8
00:00:50,527 --> 00:00:55,317
<i>Grãbiþi-vã, e tare frumos aici</i>
9
00:00:58,687 --> 00:0
ملف ترجمة ل See You
keywords: on, a, clear, day, you, can, see, forever, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: On a Clear Day You Can See Forever (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,487 --> 00:00:19,524
Hey, buds below
2
00:00:21,487 --> 00:00:24,797
Up is where to grow
3
00:00:26,727 --> 00:00:31,881
Up, with which below
Can't compare with
4
00:00:32,047 --> 00:00:33,765
Hurry
5
00:00:34,087 --> 00:00:38,319
It's lovely up here
6
00:00:41,247 --> 00:00:45,365
Life down a hole
Takes an awful toll
7
00:00:45,567 --> 00:00:49,719
What with not a soul there
To share with
8
00:00:50,407 --> 00:00:55,197
Hurry, it's lovely up here
9
00:00:58,567 --> 00:01:00,603
Wake up
10
00:01:00,767 --> 00:01:06,842
Bestir yourself
It's time that you disinter
ملف ترجمة ل See You
keywords: 3, 8, csi, ny, s1e23, pt, new, york, 1x2, what, you, see, is, tcm,
original filename: 38_csi ny s1e23 pt.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
Namorado novo?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
O habitual?
3
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Farinha de aveia e passas com
doce de acér.
4
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
à o que costuma comer, não é?
5
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
à muito atenta.
6
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
Somente percebi é apreciador de farinha de aveia.
7
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
E eu venho cá pelas rabanadas...
8
00:00:59,971 --> 00:01:01,347
então estava a pensar,
9
00:01:01,359 --> 00:01:03,482
está-me a escapar qualquer coisa? Ou...
10
00:01:03,487 --> 00:0
ملف ترجمة ل See You
keywords: californication, 2007, 1, cd, spanish, es, 1x0, 5, if, you, see, her, say, hello, notv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Spanish - es - 06a4d7cc5dc884323cbb7f2b2b045f75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,790
I'm back, and you're
black, which is cool.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,990
I'm a big fan of black jesus.High five.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,990
Don't leave me hanging.There you go.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,790
Can I help you, my son?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,990
Hey, padre.No, no, I was just
trying to check in with J.Z.Up there.
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,390
Anything I can help you with?
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,290
Sure you don't have a grab-ass
appointment with an altar boy?
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,990
There's plenty of time for that
ملف ترجمة ل See You
keywords: and, when, did, you, last, see, your, father, 2007,
original filename: And_When_Did_You_Last_See_Your_Father__2007_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,556
<i>What a spectacle.</i>
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,158
<i>Millions and millions of stars.</i>
3
00:01:07,440 --> 00:01:10,113
<i>Funny thing, the universe.</i>
4
00:01:11,360 --> 00:01:14,158
<i>Sort of scares the shit out of you,</i>
<i>doesn't it?</i>
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,234
<i>So where did it</i>
<i>all come from, do you think?</i>
6
00:01:17,320 --> 00:01:19,311
<i>Don't know.</i>
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,876
<i>Just happened, I suppose.</i>
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,991
<i>So, what about when we die?</i>
9
00:01:26,680 --> 00:01:2
ملف ترجمة ل See You
keywords: see, you, after, school, 2006, cayenne, esp,
original filename: 1000739.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,646 --> 00:00:53,882
Asà como los ganadores de loterÃa,
existen personas increÃblemente suertudas.
2
00:00:54,020 --> 00:01:00,289
Por otra parte, existe otros
que sólo tienen mala suerte.
3
00:01:00,427 --> 00:01:02,190
SÃ, los hay.
4
00:01:03,229 --> 00:01:05,197
Como este chico que ven.
5
00:01:10,837 --> 00:01:12,202
¡Hermano!
Producido por CHOl-il Hee-il
6
00:01:37,730 --> 00:01:40,893
Mierda ¿Qué es esto?
Pedazo de la mierda/Maldito cerdo
7
00:01:43,736 --> 00:01:46,705
No, Mierda.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,605
¡Atrapen a ese hijo de perra!
9
00:01:5
ملف ترجمة ل See You
keywords: on, a, clear, day, you, can, see, forever, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: On a Clear Day You Can See Forever (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,607 --> 00:00:19,644
Hey, aþaðýdaki goncalar
2
00:00:21,607 --> 00:00:24,917
Ãiçekler yukarý çýkar
3
00:00:26,847 --> 00:00:32,001
Aþaðýsý yukarýyla
Karþýlaþtýrýlamaz bile
4
00:00:32,167 --> 00:00:33,885
Acele edin
5
00:00:34,207 --> 00:00:38,439
Ãok güzel burasý
6
00:00:41,367 --> 00:00:45,485
Ãukurda bir hayatýn
Ãoktur sýkýntýsý
7
00:00:45,687 --> 00:00:49,839
Yoktur paylaþacak
Tek bir arkadaþ
8
00:00:50,527 --> 00:00:55,317
Acele et, çok güzel burasý
9
00:00:58,687 --> 00:01:00,723
Uyan
10
00:01:00,887 --> 00:01:06,962
Canlan ha
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, see, you, com, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: I-See-You.Com - 2006 - 1CD - Spanish - es - 77ebc28f8cf0b423f5756cc5dfce78ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,369 --> 00:02:17,336
?Hay un problema?
2
00:02:20,140 --> 00:02:20,970
Tu eres ese tipo...
3
00:02:22,242 --> 00:02:23,971
Si, tu eres ese tipo
con la familia loca.
4
00:02:33,586 --> 00:02:37,545
Si, Harvey Wallbanker, si ese eres tu..
5
00:02:38,691 --> 00:02:39,555
Bellinger.
6
00:02:40,160 --> 00:02:44,153
Si, te dire alfo Harvey, sera mejor que te
sientas como en casa, estaras aqui por un tiempo.
7
00:02:47,367 --> 00:02:48,959
No te preocupes no sera por mucho.
8
00:02:54,274 --> 00:02:56,708
5 A?OS DESPUES. Bellinger, ya es hora.
9
00:03:26,673 --> 00:03:28,937
M
ملف ترجمة ل See You
keywords: columbo:, now, you, see, him, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 5, columbo, s05e05,
original filename: Columbo: Now You See Him - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 364738566111474b6ca372b64f692944.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,263
Qualquer um poderia ter subido as
escadas, batido na porta.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,737
Quando Jerome abriu a porta,
o balearam e fugiram escadas abaixo.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,298
Na hora do crime, disse que estava
atuando no truque do tanque d??gua.
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,504
Voc? n?o estava realmente
naquela caixa, certo?
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
Onde estava noite passada,
quando Jesse Jerome foi morto?
6
00:00:15,415 --> 00:00:16,541
Estava aqui...
7
00:00:19,619 --> 00:00:20,779
ou estava l??
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,378
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, see, you, com, 2006, stv, betamax,
original filename: I.See.You.Com.2006.STV.DVDRip.XviD-BETAMAX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,840 --> 00:02:18,308
Is er iets?
2
00:02:19,760 --> 00:02:24,436
Jij bent die vent met de gekke familie.
3
00:02:33,280 --> 00:02:38,912
Harvey Wallbanger!
- Bellinger.
4
00:02:39,240 --> 00:02:45,014
Ja jij, Harvey Bellinger, je kan het best wat
comfortabel maken, je zal hier een tijdje zijn.
5
00:02:46,040 --> 00:02:49,195
Maak je niet druk, ik blijf niet lang.
6
00:02:53,360 --> 00:02:57,353
Vijf jaar later
Bellinger! Het is tijd.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,155
Wie is de volgende?
- Bellinger, Harvey A. Brandstichter.
8
00:03:25,600 --> 00:03:30,230
We hebben een half
ملف ترجمة ل See You
keywords: californication, 1x0, 5, if, you, see, her, say, hello,
original filename: Californication - 1x05 - If you see her, say hello.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,790
I'm back, and you're
black, which is cool.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,990
I'm a big fan of black jesus.High five.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,990
Don't leave me hanging.There you go.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,790
Can I help you, my son?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,990
Hey, padre.No, no, I was just
trying to check in with J.Z.Up there.
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,390
Anything I can help you with?
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,290
Sure you don't have a grab-ass
appointment with an altar boy?
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,990
There's plenty of time for that
ملف ترجمة ل See You
keywords: csi, ny, 1x2, 3, en, what, you, see, is,
original filename: csi_ny_1x23_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
New boyfriend?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
The usual?
3
00:00:44,329 --> 00:00:45,037
Uh-huh.
4
00:00:45,763 --> 00:00:46,754
Order's up.
5
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Oatmeal, raisins with
a side of maple syrup.
6
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
That's your usual, right?
7
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
You're very observant.
8
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
I just noticed that
you like the oatmeal,
9
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
and I come here for the French toast,
10
00:00:59,971 --> 00:01:01,347
so I was just wondering,
11
00:01:01,
ملف ترجمة ل See You
keywords: csi, new, york, s01e2, 3, what, you, see, is, tcm, s01e23,
original filename: CSI.New.York.-.S01E23.-.What.You.See.Is.What.You.See.HDTV.XviD-TCM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
Namorado novo?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
O de sempre?
3
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Farinha de aveia, uvas passas
com xarope de borbo.
4
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
? o que costuma comer, n?o ??
5
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
? muito atenta.
6
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
Somente entendi que ? apreciador
de farinha de aveia.
7
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
E eu venho aqui pelas rabanadas
8
00:00:59,971 --> 00:01:01,347
ent?o estava pensando,
9
00:01:01,359 --> 00:01:03,482
est? me escapando alguma coisa? Ou
10
00:01:03,487 --> 00:01:
ملف ترجمة ل See You
keywords: married, with, children, 03x0, 8, ill, see, you, in, court,
original filename: Id019748.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{257}{371}Married With Children|czyli...
{497}{632}?wiat Wed?ug Bundych|sezon 3 odc. 8 (45)
{737}{903}oryginalny tytu? epizodu:|/ I'll See You in Court
{977}{1191}Odcinek ten nakr?cono 6 Stycznia 1989,|jednak premiera w USA odby?a si? dopiero 18 Czerwca 2002...
{1258}{1473}...czyli 13,5 roku po nakr?ceniu epizodu.|Sta?o si? tak, gdy? cenzorzy sieci FOX...
{1498}{1713}zamierzali wyci?? z odcinka kilka 'kontrowersyjnych' scen,|na co nie zgodzili si? producenci.
{1738}{1952}W efekcie czego, odcinek ten najpierw ogl?da? 'ca?y ?wiat'|a dopiero na ko?cu Amerykanie.
{1978}{2192}Tym samym by? to ostatni 'premierowy'|epizod wyemitowany w USA (o numerze
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, see, you, com, 2006, stv, betamax, swedish, motechnet,
original filename: 6302-I.See.You.Com.2006.STV.DVDRip.XviD-BETAMAX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,840 --> 00:02:18,308
Vill du nåt?
2
00:02:19,760 --> 00:02:24,436
Du är den där snubben
med den galna familjen.
3
00:02:33,280 --> 00:02:38,912
- Harvey Wallbanger!
- Bellinger.
4
00:02:39,240 --> 00:02:44,314
Ja du, Harvey Bellinger, det är bäst
att du gör dig hemmastadd.
5
00:02:44,440 --> 00:02:49,195
- Du kommer att bli här ett tag.
- Oroa dig inte, jag stannar inte länge.
6
00:02:53,360 --> 00:02:57,353
<i>Fem år senare
Bellinger! Det är dags.</i>
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,155
- Vem är nästa?
- Bellinger, Harvey A. Mordbrännaren.
8
00:03:25,600 --> 00:
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, want, you, to, see, my, girl, 1909, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Want You to See My Girl - 1909 - 1CD - Czech - cz - a5bb3c7f333e6ff105fbf9367827896b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
2
00:00:34,334 --> 00:00:39,135
MY SASSY GIRL
MOJE DRZ? HOLKA
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,384
<i>P?esn? p?ed dv?ma lety,</i>
4
00:00:58,491 --> 00:01:03,326
<i>jsme tady spolu schovali
?asovou schr?nku.</i>
5
00:01:04,297 --> 00:01:08,927
<i>Sl?bili jsme si,
?e se tu za dva roky setk?me.</i>
6
00:01:10,036 --> 00:01:13,665
<i>Je?t? nep?i?la.</i>
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,075
<i>Budu ?ekat.</i>
8
00:01:24,851 --> 00:01:26,011
Tak jdeme na to.
9
00:01:26,853 --> 00:01:27,785
Neh?bat, pros?m.
10
00:01:28,388 --> 00:01
ملف ترجمة ل See You
keywords: er, e, 4x1, en, do, you, see, what, i,
original filename: er_e.r.__4x10_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,054 --> 00:00:06,743
ER
2
00:00:06,744 --> 00:00:08,353
Previously on ER...
3
00:00:08,354 --> 00:00:11,623
- How does a week in St. Barth sound?
- St. Barth's? In the Caribbean?
4
00:00:11,924 --> 00:00:14,088
I defend you in the civil rights
suit against you.
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,684
In exchange, I play doctor for a day.
6
00:00:16,885 --> 00:00:19,862
You know and I know this was not
about your HIV status.
7
00:00:19,863 --> 00:00:21,099
- Do I?
- Anna?
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,649
- This is my cousin Chase.
- Hi.
9
00:00:22,650 --> 00:00:25,104
This is
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, want, you, to, see, my, girl, 1909, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Want You to See My Girl - 1909 - 1CD - Czech - cz - db99fca8692bc44fb231aad1866035aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,664
Presented by lM Pictures
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,638
Produced by Shin Cine
3
00:00:13,813 --> 00:00:22,949
ln association with MVP Venture Capital
and Cinema Service
4
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,334 --> 00:00:39,135
MY SASSY GiRL
MOJE DRZ? HOLKA
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,384
P?esn? p?ed dv?ma lety,
7
00:00:58,491 --> 00:01:03,326
jsme tady spolu schovali ?asovou schr?nku.
8
00:01:04,297 --> 00:01:08,927
Sl?bili jsme si,
?e se tu za dva roky setk?me.
9
00:01:10,036 --> 00:01:13,665
Je?t? nep?i?la.
1
ملف ترجمة ل See You
keywords: and, when, did, you, last, see, your, father, 2007, limited, done,
original filename: And.When.Did.You.Last.See.Your.Father.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,556
Kijk, hoe mooi.
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,158
Miljoenen sterren.
3
00:01:07,440 --> 00:01:10,113
Grappig eigenlijk, het heelal.
4
00:01:11,360 --> 00:01:14,158
Toch wel beangstigend ook, niet?
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,234
Waar komt alles vandaan, denk je?
6
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
Weet ik niet.
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,876
Gebeurde gewoon, denk ik.
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
En wat als we sterven?
9
00:01:26,680 --> 00:01:28,460
Niets.
10
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
Helemaal niets?
11
00:01:44,560 --> 00:01:47,597
Welke
ملف ترجمة ل See You
keywords: 1, 2, 3, csi, ny, what, you, see, is,
original filename: 24653.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
Nuevo novio?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
Lo de siempre?
3
00:00:44,329 --> 00:00:45,037
Uh-huh.
4
00:00:45,763 --> 00:00:46,754
El pedido.
5
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Copos de avena, pasas con
un poco de sirope de arce.
6
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
Eso es lo de siempre, no?
7
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
Eres muy observadora.
8
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
Está claro que le gustan los copos de avena,
9
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
y yo he venido por la tostada francesa,
10
00:00:59,971 --> 00:01:01,347
Me gustarÃa saber si...
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, want, you, to, see, my, girl, 1909, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Want You to See My Girl - 1909 - 1CD - Czech - cz - 08b62ed989ebb50f56412b45761fdb82.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
2
00:00:34,334 --> 00:00:39,135
MY SASSY GIRL
MOJE DRZ? HOLKA
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,384
P?esn? p?ed dv?ma lety,
4
00:00:58,491 --> 00:01:03,326
jsme tady spolu schovali
?asovou schr?nku.
5
00:01:04,297 --> 00:01:08,927
Sl?bili jsme si,
?e se tu za dva roky setk?me.
6
00:01:10,036 --> 00:01:13,665
Je?t? nep?i?la.
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,075
Budu ?ekat.
8
00:01:24,851 --> 00:01:26,011
Tak jdeme na to.
9
00:01:26,853 --> 00:01:27,785
Neh?bat, pros?m.
10
00:01:28,388 --> 00:01:29,685
Jedna, dv?...
11
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{219}{333}Married With Children|czyli...
{459}{594}?wiat Wed?ug Bundych|sezon 3 odc. 8 (45)
{699}{865}oryginalny tytu? epizodu:|/ I'll See You in Court
{938}{1152}Odcinek ten nakr?cono 6 Stycznia 1989,|jednak premiera w USA odby?a si? dopiero 18 Czerwca 2002...
{1219}{1434}...czyli 13,5 roku po nakr?ceniu epizodu.|Sta?o si? tak, gdy? cenzorzy sieci FOX...
{1459}{1674}zamierzali wyci?? z odcinka kilka 'kontrowersyjnych' scen,|na co nie zgodzili si? producenci.
{1698}{1912}W efekcie czego, odcinek ten najpierw ogl?da? 'ca?y ?wiat'|a dopiero na ko?cu Amerykanie.
{1938}{2152}Tym samym by? to ostatni 'premierowy'|epizod wyemitowany w USA (o numerze
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, see, you, com, 2006, 1, cd, swedish, sv, betamax,
original filename: I-See-You.Com - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 20f8ad46208cb603fa03386b12cc9d10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,840 --> 00:02:18,308
Vill du n?t?
2
00:02:19,760 --> 00:02:24,436
Du ?r den d?r snubben
med den galna familjen.
3
00:02:33,280 --> 00:02:38,912
- Harvey Wallbanger!
- Bellinger.
4
00:02:39,240 --> 00:02:44,314
Ja du, Harvey Bellinger, det ?r b?st
att du g?r dig hemmastadd.
5
00:02:44,440 --> 00:02:49,195
- Du kommer att bli h?r ett tag.
- Oroa dig inte, jag stannar inte l?nge.
6
00:02:53,360 --> 00:02:57,353
<i>Fem ?r senare
Bellinger! Det ?r dags.</i>
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,155
- Vem ?r n?sta?
- Bellinger, Harvey A. Mordbr?nnaren.
8
00:03:25,600 --> 00:03:30,230
-
ملف ترجمة ل See You
keywords: i, see, you, 2006, 2, cd, english, en, isy, drg, 1,
original filename: I See You - 2006 - 2CD - English - en - 0f823d09af93be658cb334f3a7539d5d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,684 --> 00:00:03,209
You gonna let go you,
let it slide.
2
00:00:03,687 --> 00:00:05,518
let go Raj, let it go, Raj.
- Yes, let it go.
3
00:00:05,789 --> 00:00:09,247
Smart baby, let it go.
See how they let go?
4
00:00:09,626 --> 00:00:11,491
See how happy they are now.
What do you say?
5
00:00:11,761 --> 00:00:15,595
I let her go, but she doesn't go.
- Don't shake your leg!
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,501
Stop all that. Let it go.
- Let's go where?
7
00:00:19,803 --> 00:00:22,271
Shopping.
- She is incorrigible.
8
00:00:26,409 --> 00:00:29,071
Doctor, please let go of my wife.
9
00:00:29,779 --> 00:00:34,580
Shut up, guys. Okay?
I
ملف ترجمة ل See You
keywords: bangkwahoo, oksang, 2006, toysrus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, see, you, after, school, 1, waf,
original filename: Bangkwahoo oksang (2006) - toysrus - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Translated by|Toys 'R' Us @ October 2006
{1118}{1292}Piyangoda kazananlar gibi|inanýlmaz þansý olanlar vardýr.
{1295}{1445}Ãte yandan hiç þansý olmayanlar da vardýr.
{1449}{1491}Evet vardýr.
{1516}{1563}Aynen bunun gibi.
{1698}{1731}{Y:i}Kardeþ!
{2343}{2419}{Y:i}Kahretsin, bu da ne?|# B*k torbasý / Kodumun domuzu #
{2487}{2558}Hayýr, olamaz.
{2571}{2604}Yakalayýn þu or*spu çocuðunu!
{2844}{2977}Toplum dýþý býrakýldýktan ve þiddet|gördükten sonra,
{2981}{3018}..bundan kurtulmak için..
{3022}{3121}..geçen yýl 'Hayatla Barýþ Kliniði' mize|baþvurdu.
{3168}{3282}Elimizden gelen herþeyi|denedik ama..
ملف ترجمة ل See You
keywords: bangkwahoo, oksang, 2006, toysrus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, see, you, after, school, 1, jupit,
original filename: Bangkwahoo oksang (2006) - toysrus - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,138 --> 00:00:20,245
Ãeviri: Toys 'R' Us
Ãyi seyirler..
2
00:00:46,646 --> 00:00:53,882
Piyangoda kazananlar gibi
inanýlmaz þansý olanlar vardýr.
3
00:00:54,020 --> 00:01:00,289
Ãte yandan hiç þansý olmayanlar da vardýr.
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,190
Evet vardýr.
5
00:01:03,229 --> 00:01:05,197
Aynen bunun gibi.
6
00:01:10,837 --> 00:01:12,202
<i>Kardeþ!</i>
7
00:01:37,730 --> 00:01:40,893
<i>Kahretsin, bu da ne?
# B*k torbasý / Kodumun domuzu #</i>
8
00:01:43,736 --> 00:01:46,705
Hayýr, olamaz.
9
00:01:47,240 --> 00:01:48,605
Yakalayýn þu or*spu ço
ملف ترجمة ل See You
keywords: columbo, season, 5, 1975, tv, 2, 3, 97, 6, fps, 5x0, a, case, of, immunity, now, you, see, him, last, salute, to, the, commodore, identity, crisis, 4, matter, honor, 1, forgotten, lady,
original filename: 40891-Columbo_Season_5_(1975)_(TV)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,884 --> 00:00:03,429
This enveIope
contains certain materiaI,
2
00:00:03,512 --> 00:00:07,516
which, in the wrong hands,
couId Iead to the overthrow
of my king.
3
00:00:07,599 --> 00:00:08,642
Wow!
4
00:00:08,767 --> 00:00:11,645
Mr. Morgan is with
the ProtocoI Department,
CoIumbo.
5
00:00:11,729 --> 00:00:15,357
The feeIing expressed to me
is that you've been induIging
in a personaI vendetta.
6
00:00:15,399 --> 00:00:17,818
Mr. SaIah,
I have made a discovery
7
00:00:17,901 --> 00:00:19,945
that you are going to find
emotionaIIy disturbing.
8
00:00:20,029 --> 00:00:21,
ملف ترجمة ل See You
keywords: columbo:, forgotten, lady, 1997, 1, cd, czech, cs, columbo, 5x0, 5, now, you, see, him, english, 3, identity, crisis, s05e0, 6, last, salute, to, the, commodore, saints, s05e06, 2, a, case, of, immunity, 4, matter, honor, s05e01,
original filename: Columbo: Forgotten Lady - 1997 - 1CD - Czech - cs - 02e4c3dc8ceb34d3138cbf6a4f40fa2b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,348 --> 00:00:04,545
Anybody could have
sneaked up the stairs,
knocked on the door
2
00:00:04,618 --> 00:00:08,019
When Jerome opened the door,
they shot him and went
right back downstairs again
3
00:00:08,088 --> 00:00:11,580
At the time of the crime,
you said you were performing
the water tank trick
4
00:00:11,658 --> 00:00:13,785
COLUMBO: You're not really
in that cube, right?
5
00:00:13,860 --> 00:00:16,624
Where was I last night
when Jesse Jerome got it?
6
00:00:16,697 --> 00:00:17,823
Was I here
7
00:00:20,901 --> 00:00:22,061
or was I there?
8
00:00:22,135 --> 00
ملف ترجمة ل See You
keywords: californication, 2007, spanish, es, s01e0, 8, california, son, s01e08, 4, fear, and, loathing, at, the, fundraiser, s01e04, 6, absinthe, makes, heart, grow, fonder, s01e06, 5, if, you, see, her, say, hello, s01e05, 2, hell, woman, s01e02, 1, preair, sitv, s01e01, 3, whore, of, babylon, s01e03, girls, interrupted, s01e07,
original filename: Californication - 2007 - - Spanish - es - e6386e6c397ea7d38ff46d7b1c1460e8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,690
<i>Anteriormente en
"Californication"...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:06,190
Recientemente, le di vida a un
libro llamado "Dios nos Odia a Todos"...
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,390
<i>que se transform? en la pel?cula
"Esa Peque?a Cosa Loca Llamada Amor".</i>
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,290
T? empezaste cuando me enga?aste.
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,390
El enga?o no se trata s?lo
de cogerse a alguien.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,990
?Est?s tratando de hacerme vomitar?
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,290
Los finales felices tienen mala
fama, pero si ocurren.
ملف ترجمة ل See You
keywords: net, the, season, 1, ned, gxs, 11, 3, sample, 6, lunatic, fringe, 10, kill, buddha, 9, zero, 7, fireball, 12, chem, club, 8, y, k, total, system, failure, last, man, standing, 4, bulls, and, bears, pandoras, box, lucys, life, 5, death, of, angel, north, by, northwestern, eye, see, you, com, transplant, jump, vector, pay, line, in, dreams, diamonds, arent, forever, go, like, know, harvest, deleted,
original filename: Net.The.Season.1.Ned.DVDRip-GXS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,087 --> 00:00:19,742
Ik dacht dat je ging vallen.
- Ik val nooit.
2
00:00:22,487 --> 00:00:24,487
Kijk eens.
3
00:00:25,327 --> 00:00:27,947
Wat is dat?
- Je informatie over Kallus Records.
4
00:00:28,047 --> 00:00:29,027
Dat was snel.
5
00:00:29,127 --> 00:00:31,307
H?, voor muziek ben ik je man.
6
00:00:31,407 --> 00:00:33,787
De man achter het grootste muziekwebzine.
7
00:00:33,887 --> 00:00:37,507
Een miljoen bezoekers per maand.
Dat is meer dan Rolling Stone.
8
00:00:37,607 --> 00:00:40,360
En? Wil je ook een aandeel?
9
00:00:40,447 --> 00:00:42,547
Ik doe gewoon
ملف ترجمة ل See You
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
ملف ترجمة ل See You
keywords: married, with, children, 3, 03x0, 7, the, bald, and, beautiful, 03x1, prom, queen, sequel, 2, 8, dateless, amigo, 5, a, dump, of, my, own, 6, her, cups, runneth, over, poke, high, 4, harder, they, fall, 9, requiem, for, dead, barber, house, that, peg, lost, can't, dance, don't, ask, me, gypsy, cried, 03x2, here's, lookin', you, kid, life's, beach, mom, eatin', out, three, job, no, income, family, i'm, goin', to, sweatland, i'll, see, in, court, computer, show, camping, thought, could,
original filename: Married_With_Children_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,257 --> 00:01:22,567
Je was fantastisch.
- Laat me met rust.
2
00:01:22,777 --> 00:01:28,056
Toe nou, Al. Heus,
als je zo nu en dan 's oefent...
3
00:01:28,257 --> 00:01:32,045
...word je nog wel 's goed in bed.
4
00:01:32,257 --> 00:01:35,567
En je hoeft niet zo
met je hoofd te beuken.
5
00:01:35,777 --> 00:01:39,053
Dat is 't enige wat ik leuk vind.
6
00:01:39,257 --> 00:01:43,045
Dan vergeet ik wat m'n lijf
verder moet doorstaan.
7
00:01:43,257 --> 00:01:46,567
Neem maar van mij aan
dat 't niet veel is.
8
00:01:46,777 --> 00:01:53,046
Altijd die seks op dinsdagavond.
ملف ترجمة ل See You
keywords: net, the, season, 1, ned, gxs, 11, 3, sample, 6, lunatic, fringe, 10, kill, buddha, 9, zero, 7, fireball, 12, chem, club, 8, y, k, total, system, failure, last, man, standing, 4, bulls, and, bears, pandoras, box, lucys, life, 5, death, of, angel, north, by, northwestern, eye, see, you, com, transplant, jump, vector, pay, line, in, dreams, diamonds, arent, forever, go, like, know, harvest, deleted,
original filename: Net.The.Season.1.Ned.DVDRip-GXS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,087 --> 00:00:19,742
Ik dacht dat je ging vallen.
- Ik val nooit.
2
00:00:22,487 --> 00:00:24,487
Kijk eens.
3
00:00:25,327 --> 00:00:27,947
Wat is dat?
- Je informatie over Kallus Records.
4
00:00:28,047 --> 00:00:29,027
Dat was snel.
5
00:00:29,127 --> 00:00:31,307
H?, voor muziek ben ik je man.
6
00:00:31,407 --> 00:00:33,787
De man achter het grootste muziekwebzine.
7
00:00:33,887 --> 00:00:37,507
Een miljoen bezoekers per maand.
Dat is meer dan Rolling Stone.
8
00:00:37,607 --> 00:00:40,360
En? Wil je ook een aandeel?
9
00:00:40,447 --> 00:00:42,547
Ik doe gewoon
ملف ترجمة ل See You
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip