Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Scent Of A Woman (1992)
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: 1476, scent, of, a, woman, 1992, 3, 9, 7, fps,
original filename: 14767-Scent_of_a_Woman_(1992)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,884 --> 00:03:00,428
Aº vrea sã nu mai faci asta lângã mine.
E atât de murdar!
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,057
- Nu-mi face probleme din cauza þigãrilor.
- E un obicei atât de murdar.
3
00:03:04,099 --> 00:03:06,705
Vai, Doamne!
Uitaþi-vã la asta.
4
00:03:09,020 --> 00:03:11,627
Vai de mine!
E atat de îngrozitor!
5
00:03:13,983 --> 00:03:14,984
Nu pot sã cred!
6
00:03:15,985 --> 00:03:18,592
Nu pot sã cred
ca i-au dat-o.
7
00:03:24,702 --> 00:03:26,120
E atat de patetic!
8
00:03:26,704 --> 00:03:28,706
Acum e un cretin
cu un Jaguar.
9
00:03:29,040 --> 00
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,607 --> 00:00:33,646
[Soft instrumental music]
2
00:01:18,807 --> 00:01:21,082
[Chiming instrumental music]
3
00:01:33,167 --> 00:01:35,761
[Lnstrumental music intensifies]
4
00:02:02,207 --> 00:02:04,482
[School bell ringing]
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,675
[Lndistinct chatter]
6
00:02:49,527 --> 00:02:51,882
I wish you wouldn't do that.
It's so filthy.
7
00:02:51,967 --> 00:02:55,039
- Don't give me a problem about it.
- It's such a filthy habit.
8
00:02:55,447 --> 00:02:58,439
Oh, my God! Look at this.
9
00:03:00,567 --> 00:03:04,116
Oh, Jesus! This is so appalling!
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, de, mulher,
original filename: Scent of a Woman - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ddd211110a24cbc7055996a000eec7ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,090 --> 00:00:49,925
"PERFUME DE MULHER"
2
00:00:59,950 --> 00:01:19,950
Romeuzinho _ legendas ? o caminho para um mundo melhor
N?o cometa pirataria!
3
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
FIM DE SEMANA
DE A??O DE GRA?AS
4
00:02:57,845 --> 00:03:00,347
Gostaria que n?o fumasse
perto de mim. ? t?o imundo!
5
00:03:00,430 --> 00:03:02,683
N?o me enche o saco
sobre cigarros.
6
00:03:02,683 --> 00:03:03,934
? um v?cio nojento.
7
00:03:04,017 --> 00:03:07,145
Oh meu Deus!
Olhem s? aquilo.
8
00:03:08,981 --> 00:03:12,693
Oh, Jesus!
Isto ? apavorante!
9
00:03:13,902 --> 00:03:15,82
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:45.50,00:00:51.04
PERFUME DE MUJER
00:01:55.16,00:01:59.99
Curso del 1871
00:02:23.50,00:02:26.54
Lista de Empleos
00:02:36.26,00:02:40.13
Se solicita persona que cuide[br]inválido durante fin de semana.
00:02:49.53,00:02:51.84
PreferirÃa que no hicieras eso.
00:02:51.90,00:02:55.29
No me fastidies.[br]Es un hábito asqueroso.
00:02:55.36,00:02:58.59
Ay, Dios mÃo. Miren eso.
00:03:00.44,00:03:02.26
Válgame Dios.
00:03:02.33,00:03:03.89
Qué barbaridad.
00:03:05.21,00:03:06.90
No lo
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 1, cd, greek, gr, freeguy,
original filename: Scent of a Woman - 1992 - 1CD - Greek - gr - 585714513a2c1d3fe5f0011b17838e11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
?? ?????????? ?? ??? ?? ?????? ????
??????? ???.????? ????????!
2
00:03:00,800 --> 00:03:04,100
- ?? ?? ???????? ?? ?? ????????.
- ????? ???? ???????? ????????.
3
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
? ??? ??? !
????????.
4
00:03:09,300 --> 00:03:12,800
? ?????? ??? !
????? ???? ???????????? !
5
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
??? ?? ??????? !
6
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
?? ????? ?? ??????? ???
?? ?????? ?'?????.
7
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
????? ???? ?????? !
8
00:03:26,900 --> 00:03:29,000
???? ????? ???? ??????? ?? ?????????.
9
00:03:29,200 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,426 --> 00:00:54,028
Ãà ïà õ
ÃÃ¥ÃùèÃû.
2
00:02:57,829 --> 00:03:00,320
ÿ æåëà þ, ÷òîáû Ãû ÃÃ¥ ñäåëà ëè áû ýòîãî âîêðóã ìåÃÿ.
Ãòî Ãå÷èñòî!
3
00:03:00,415 --> 00:03:03,915
- ÃÃ¥ ñîçäà âà é ìÃÃ¥ ïðîáëåìó î ñèãà ðåòà õ.
- Ãòî - òà êà ÿ Ãå÷èñòà ÿ îñîáåÃÃîñòü.
4
00:03:04,002 --> 00:03:07,133
Ã, ìîé Ãîã!
Ãîñìîòðèòå Ãà ýòî.
5
00:03:08,977 --> 00:03:12,677
Ã, Ãèñóñ!
Ãòî òà ê óæà ñÃî!
6
00:03:13,898 --> 00:03:15,810
à ÃÃ¥ ìîãó ïîâåðèòü â
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Scent of a Woman - 1992 - 1CD - Hungarian - hu - 72628c3d0ef87b347bce7c74ffc4bf95.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,714
Egy asszony illata
2
00:02:57,033 --> 00:02:59,529
Ne m?szk?lj m?r k?r?l?ttem,
olyan undor?t?!
3
00:02:59,623 --> 00:03:03,127
- Ne cigizz, olyan b?d?s.
- Sz?llj m?r le r?lam.
4
00:03:03,214 --> 00:03:06,335
Oh, istenem !
Odan?zzetek.
5
00:03:08,182 --> 00:03:11,885
Oh, J?zus !
Milyen visszatasz?t? !
6
00:03:03,214 --> 00:03:06,335
Oh, istenem !
Odan?zzetek.
7
00:03:08,182 --> 00:03:11,885
Oh, J?zus !
Milyen visszatasz?t? !
8
00:03:13,106 --> 00:03:15,016
Nem hiszem el !
9
00:03:15,109 --> 00:03:17,568
Nem ?rtem, hogy adhattak
neki ilyen aut?t.
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,847 --> 00:01:54,841
1879 MEZUNLARI
2
00:01:54,927 --> 00:01:58,397
1871 MEZUNLARI
3
00:02:23,367 --> 00:02:26,837
Ãükran Günü -
Hafta Sonu Tatili Ãþ Ãlanlarý...
4
00:02:35,447 --> 00:02:40,157
Evinde Kalacak Aile Büyüðüne Eþlik
Ãükran Günü Hafta Sonu Tatili...
5
00:02:49,527 --> 00:02:51,882
Ãunu içmesene. Ãok iðrenç.
6
00:02:51,967 --> 00:02:55,039
- Canýmý sýkma benim.
- Ãok iðrenç bir alýþkanlýk.
7
00:02:55,447 --> 00:02:58,439
Aman tanrým! Ãuna bakýn.
8
00:03:00,567 --> 00:03:04,116
Tanrým! Bu çok korkunç!
9
00:03:05,287 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,922 --> 00:00:52,928
PERFUME DE MUJER
2
00:01:59,703 --> 00:02:04,958
Curso del 1871
3
00:02:28,690 --> 00:02:31,944
Lista de Empleos
4
00:02:42,579 --> 00:02:46,750
Se solicita persona que cuide
inválido durante fin de semana.
5
00:02:57,010 --> 00:02:59,513
PreferirÃa que no hicieras eso.
6
00:02:59,555 --> 00:03:03,225
No me fastidies.
Es un hábito asqueroso.
7
00:03:03,350 --> 00:03:06,854
Ay, Dios mÃo. Miren eso.
8
00:03:08,856 --> 00:03:10,858
Válgame Dios.
9
00:03:10,899 --> 00:03:12,609
Qué barbaridad.
10
00:03:14,027 --> 00:03:15,904
No lo puedo cr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,884 --> 00:03:00,428
Aº vrea sã nu mai faci asta lângã mine.
E atât de murdar!
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,057
- Nu-mi face probleme din cauza þigãrilor.
- E un obicei atât de murdar.
3
00:03:04,099 --> 00:03:06,705
Vai, Doamne!
Uitaþi-vã la asta.
4
00:03:09,020 --> 00:03:11,627
Vai de mine!
E atat de îngrozitor!
5
00:03:13,983 --> 00:03:14,984
Nu pot sã cred!
6
00:03:15,985 --> 00:03:18,592
Nu pot sã cred
ca i-au dat-o.
7
00:03:24,702 --> 00:03:26,120
E atat de patetic!
8
00:03:26,704 --> 00:03:28,706
Acum e un cretin
cu un Jaguar.
9
00:03:29,040 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
Aº vrea sã nu mai faci asta lângã mine.
E atât de murdar!
2
00:02:52,000 --> 00:02:55,360
- Nu-mi face probleme din cauza þigãrilor.
- E un obicei atât de murdar.
3
00:02:55,440 --> 00:02:58,440
Vai, Doamne!
Uitaþi-vã la asta.
4
00:03:00,200 --> 00:03:03,760
Vai de mine!
E atat de îngrozitor!
5
00:03:04,920 --> 00:03:06,760
Nu pot sã cred!
6
00:03:06,840 --> 00:03:09,200
Nu pot sã cred ca i-au dat-o.
7
00:03:15,200 --> 00:03:17,040
E atat de patetic!
8
00:03:17,120 --> 00:03:19,280
Acum e un cretin cu un Jaguar.
9
00:03:19,360 --> 00:0
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 1, cd, farsi, fa,
original filename: Scent of a Woman - 1992 - 1CD - Farsi - fa - cb8662a6c3c00936ba0d0d25aaa73964.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,530 --> 00:02:52,010
?? ?? ??? ??? ?? ???? ?? ????? ???
???? ???? ??? ?? ????
2
00:02:52,010 --> 00:02:55,450
?? ?? ????? ???? ?????
???? ????
3
00:02:55,450 --> 00:03:00,210
???? ?? ???????
4
00:03:00,210 --> 00:03:04,930
???? ?? ???? ??? ? ?? ?????
5
00:03:04,930 --> 00:03:06,850
????? ??? ??
6
00:03:06,850 --> 00:03:15,210
????? ??? ?? ?? ????? ???? ??? ?????
7
00:03:15,210 --> 00:03:17,130
??? ??? ?? ????
8
00:03:17,130 --> 00:03:19,370
??? ??? ?? ???? ?? ???? ?????
9
00:03:19,370 --> 00:03:24,050
?? ?????? ???? ???? ??? ??? ????
10
00:03:24,050 --> 00:03:26,170
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 9, 7, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 42444-Scent_of_a_Woman_(1992)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,965 --> 00:00:57,221
PARFUM DE FEMEIE
2
00:02:30,231 --> 00:02:35,236
Traducerea:
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
3
00:02:45,704 --> 00:02:47,957
Slujbã la domiciliu: Ãngrijirea unei rude
4
00:02:48,082 --> 00:02:50,042
Perioada:
Week-end-ul de Ziua Recunoºtinþei
5
00:02:50,125 --> 00:02:51,919
Ãngrijire rudã nedeplasabilã
6
00:03:00,719 --> 00:03:03,180
Nu mai da fumul spre mine.
E o porcãrie!
7
00:03:03,264 --> 00:03:06,767
- Nu mã mai bate la cap din cauza þigãrilor.
- E un obicei scârbos.
8
00:03:06,851 --> 00:03:09,937
Dumnezeule! Ia uitaþi-vã la asta!
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,884 --> 00:03:00,428
Aº vrea sã nu mai faci asta lângã mine.
E atât de murdar!
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,057
- Nu-mi face probleme din cauza þigãrilor.
- E un obicei atât de murdar.
3
00:03:04,099 --> 00:03:06,705
Vai, Doamne!
Uitaþi-vã la asta.
4
00:03:09,020 --> 00:03:11,627
Vai de mine!
E atat de îngrozitor!
5
00:03:13,983 --> 00:03:14,984
Nu pot sã cred!
6
00:03:15,985 --> 00:03:18,592
Nu pot sã cred
ca i-au dat-o.
7
00:03:24,702 --> 00:03:26,120
E atat de patetic!
8
00:03:26,704 --> 00:03:28,706
Acum e un cretin
cu un Jaguar.
9
00:03:29,040 --> 00
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,587
- If you squeal.
- Yeah.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,006
What a dilemma.
3
00:00:06,048 --> 00:00:11,470
Should Charlie Simms accept a
free ride into Harvard or not?
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,641
What do you think your friend George
would do if he were in your shoes?
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,809
- He is, practically.
- How?
6
00:00:17,851 --> 00:00:22,648
I mean, it's just that Mr. Trask
hasn't promised to get him into Harvard.
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,985
Mr. Trask doesn't have to. George's
father's gonna take care of that.
8
00:00:29,029 -->
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 21262-Scent_of_a_Woman_(1992)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{88}- Dacã torni.|- Da.
{105}{129}Ce dilema.
{162}{273}Ar trebui ca Charlie Simms a accepte o|cãlãtorie gratuitã la Harvard sau nu?
{294}{392}Ce crezi cã ar face prietenul tãu George|dacã ar fi în locul tãu?
{392}{433}- El e, practic.|- Cum aºa?
{445}{541}Vreau sã spun, d-l Trask|nu i-a promis cã îl bagala Harvard.
{560}{659}D- I Trask nici nu trebuie.|Tatãl lui George se va ocupã de asta.
{714}{776}Fa afacerea, Charlie.|Apuc-o!
{781}{841}Du-te la Harvard.
{843}{906}- Nu pot face asta.|- De ce nu?
{958}{1025}Sunt anumite lucruri|pe care nu le poþi face.
{1042}{1105}Explica-mi-le.
{1124}{1189}- Mai tare, te rog.|- Eu, e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{101}Un Jack Daniels dublu|cu gheata.
{102}{204}Si adu-i prietenului meu aici|un Shirley Temple.
{204}{251}Asteptati.|Aveti bere?
{253}{314}Desigur.|Pot vedea un act?
{316}{392}Esti interesat sa mergi|tot restul vietii, prietene?
{394}{424}Domnule, dar...
{426}{508}Vin regulat aici.|Baiatul meu are aproape 23 de ani.
{510}{577}De ce nu suni la sediu?
{578}{660}D-l Gilbert,|e un prieten de-al meu.
{662}{736}Vreo bere in special?
{738}{816}Schlitz.|Nu aveti Schlitz?
{817}{874}Blatz.|Nu aveti Blatz?
{876}{933}Impovizeaza.
{934}{1012}-Imi voi da silinta, domnule.|-Multumesc, domnule.
{1053}{1145}Esti om, Charlie.|Bere?
{1200}{1253}Cu c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1153}{1197}"PERFUME DE MULHER"
{3976}{4036}FIM DE SEMANA|DE AÃÃO DE GRAÃAS
{4264}{4324}Gostaria que não fumasse|perto de mim. à tão imundo!
{4326}{4380}Não me enche o saco|sobre cigarros.
{4380}{4410}Ã um vÃcio nojento.
{4412}{4487}Oh meu Deus!|Olhem só aquilo.
{4531}{4620}Oh, Jesus!|Isto é apavorante!
{4649}{4695}Eu não acredito!
{4697}{4756}Não posso acreditar que|lhe deram isto.
{4906}{4952}Ah, isto é patético!
{4954}{5008}Agora ele é um fracassado|com um Jaguar.
{5010}{5080}Sério, quem ele teve que chupar|pra conseguir aquilo?
{5127}{5178}Bom dia, Senhor.|Sr. Willis.
{5180}{5246}Realmente é,|Sr. Trask
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,165 --> 00:00:05,395
What a dilemma.
2
00:00:05,534 --> 00:00:10,904
Should Charlie Simms accept a
free ride into Harvard or not?
3
00:00:11,039 --> 00:00:15,032
What do you think your friend George
would do if he were in your shoes?
4
00:00:15,177 --> 00:00:17,202
- He is, practically.
- How?
5
00:00:17,346 --> 00:00:22,045
I mean, it's just that Mr. Trask
hasn't promised to get him into Harvard.
6
00:00:22,184 --> 00:00:26,382
Mr. Trask doesn't have to. George's
father's gonna take care of that.
7
00:00:28,524 --> 00:00:31,254
Do the deal, Charlie.
Take it!
8
00:00:31,3
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: 86, 2, scent, of, a, woman, 1992, 1, divx, cd,
original filename: 862-sub_Scent-of-a-Woman-1992_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,565
Poftiþi aici,
domnule.
2
00:00:03,702 --> 00:00:04,702
Mulþumesc.
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,431
Douãzeci ºi sãse de ani
în serviciu activ,
4
00:00:12,044 --> 00:00:14,379
ºi nu am lãsat niciodatã un adjutant
sã-mi facã pantofii.
5
00:00:14,380 --> 00:00:16,975
Unde vei fi tu peste 26 de ani,
Charlie?
6
00:00:18,008 --> 00:00:21,663
Jucând golf cu prietenii tãi
de la Scoala Baird, pun pariu.
7
00:00:24,181 --> 00:00:26,216
Nici mãcar nu-mi plac tipii ãia.
8
00:00:27,184 --> 00:00:29,264
Desigur cã nu.
Sunt toþi cretini.
9
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{101}Un Jack Daniels dublu|cu gheata.
{102}{204}Si adu-i prietenului meu aici|un Shirley Temple.
{204}{251}Asteptati.|Aveti bere?
{253}{314}Desigur.|Pot vedea un act?
{316}{392}Esti interesat sa mergi|tot restul vietii, prietene?
{394}{424}Domnule, dar...
{426}{508}Vin regulat aici.|Baiatul meu are aproape 23 de ani.
{510}{577}De ce nu suni la sediu?
{578}{660}D-l Gilbert,|e un prieten de-al meu.
{662}{736}Vreo bere in special?
{738}{816}Schlitz.|Nu aveti Schlitz?
{817}{874}Blatz.|Nu aveti Blatz?
{876}{933}Impovizeaza.
{934}{1012}-Imi voi da silinta, domnule.|-Multumesc, domnule.
{1053}{1145}Esti om, Charlie.|Bere?
{1200}{1253}Cu c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,710 --> 00:02:34,150
Baantjes voor Thanksgiving-weekend
2
00:02:43,710 --> 00:02:47,030
Zorg voor Hulpbehoevend Familielid
Thanksgiving-weekend
3
00:02:57,631 --> 00:03:00,391
Ik wou dat je dat niet in mijn buurt deed.
4
00:03:00,511 --> 00:03:03,775
- Doe er niet zo moeilijk over.
- Het is zo'n smerige gewoonte.
5
00:03:03,810 --> 00:03:06,070
Goeie genade! Kijk daar nou.
6
00:03:09,285 --> 00:03:11,747
Jezus! Dit is gewoon ontzettend!
7
00:03:14,293 --> 00:03:16,087
Niet te geloven!
8
00:03:16,296 --> 00:03:19,509
Ik kan er niet bij
dat ze hem die gegeven hebben.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:48.10,00:00:53.87
PERFUME DE MUJER
00:02:00.77,00:02:05.80
Curso del 1871
00:02:30.33,00:02:33.50
Lista de Empleos
00:02:43.65,00:02:47.67
Se solicita persona que cuide[br]inválido durante fin de semana.
00:02:57.49,00:02:59.89
PreferirÃa que no hicieras eso.
00:02:59.96,00:03:03.49
No me fastidies.[br] Es un hábito asqueroso.
00:03:03.57,00:03:06.93
Ay, Dios mÃo. Miren eso.
00:03:08.87,00:03:10.77
Válgame Dios.
00:03:10.84,00:03:12.47
Qué barbaridad.
00:03:13.84,00:03:15.61
No lo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
- Dacã torni.- Da.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Ce dilema.
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Ar trebui ca Charlie Simms a accepte ocãlãtorie gratuitã la Harvard sau nu?
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Ce crezi cã ar face prietenul tãu Georgedacã ar fi în locul tãu?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
- El e, practic.- Cum aºa?
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Vreau sã spun, d-l Trasknu i-a promis cã îl bagala Harvard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
D- I Trask nici nu trebuie.Tatãl lui George se va ocupã de asta.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, freeguy, 1, avi,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,400 --> 00:02:00,200
1877 MEZUNLARI
2
00:02:00,300 --> 00:02:03,700
1871 MEZUNLARI
3
00:02:29,900 --> 00:02:33,400
Ãükran Günü -
Hafta Sonu Tatili Ãþ Ãlanlarý
4
00:02:42,600 --> 00:02:47,300
Evinde Kalacak Aile Büyüðüne Eþlik
Ãükran Günü Hafta Sonu Tatili
5
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
Ãunu içmesene. Ãok iðrenç.
6
00:02:59,800 --> 00:03:02,900
- Canýmý sýkma benim.
- Ãok iðrenç bir alýþkanlýk.
7
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
Aman tanrým! Ãuna bakýn.
8
00:03:08,800 --> 00:03:12,400
Tanrým! Bu çok korkunç!
9
00:03:13,700 --> 00:03:15,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{81}- Je?li zakapujesz.|- Tak.
{82}{152}C?? za dylemat.
{158}{257}Czy Charlie Simms powinien przyj??|darmow? przeja?d?k? do Harvardu czy te? nie?
{258}{382}Jak s?dzisz, co zrobi?by tw?j przyjaciel George|gdyby by? w twojej sk?rze?
{383}{457}- W sumie to jest w tej samej sytuacji.|- Jak to?
{458}{557}To znaczy, tyle tylko, ?e pan Trask|nie obiecywa? mu Harvardu.
{558}{698}Pan Trask nie musi tego robi?.|Ojczulek George'a ju? o to zadba.
{708}{782}Zr?b interes, Charlie.|Bierz co ci daj?!
{783}{833}Id? do Harvardu.
{834}{916}- Nie mog?.|- Czemu nie?
{959}{1033}S? rzeczy, kt?rych nie mo?na zrobi?.
{1034}{1105}Wyt?umacz mi to.
{1109}{1216}-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:01:57,451
<Ãåðåâîä âûïîëÃåà Ãìèòðèåì Ãèñåëåâûì spawn_hr@ukr.net>
2
00:02:57,452 --> 00:02:59,946
Ãèêîãäà ÃÃ¥ êóðèòå ðÿäîì ñî ìÃîé. Ãòî îòâðà òèòåëüÃî.
3
00:03:00,041 --> 00:03:03,545
- ÃÃ¥ ìó÷à é ìåÃÿ èç-çà ñèãà ðåò.
- Ãòî ìåðçêà ÿ ïðèâû÷êà .
4
00:03:03,633 --> 00:03:06,757
Ãîã ìîé! ÃçãëÿÃèòå Ãà ýòî.
5
00:03:08,603 --> 00:03:12,308
Ãîæå, ýòî óæà ñÃî!
6
00:03:13,531 --> 00:03:15,442
ÃÃ¥ ìîãó â ýòî ïîâåðèòü!
7
00:03:15,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,565
Poftiþi aici,
domnule.
2
00:00:03,702 --> 00:00:04,702
Mulþumesc.
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,431
Douãzeci ºi sãse de ani
în serviciu activ,
4
00:00:12,044 --> 00:00:14,379
ºi nu am lãsat niciodatã un adjutant
sã-mi facã pantofii.
5
00:00:14,380 --> 00:00:16,975
Unde vei fi tu peste 26 de ani,
Charlie?
6
00:00:18,008 --> 00:00:21,663
Jucând golf cu prietenii tãi
de la Scoala Baird, pun pariu.
7
00:00:24,181 --> 00:00:26,216
Nici mãcar nu-mi plac tipii ãia.
8
00:00:27,184 --> 00:00:29,264
Desigur cã nu.
Sunt toþi cretini.
9
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: S (T-98195)
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,640
Statens filmgranskningsbyrå:
Ãldersgräns: T
3
00:00:44,640 --> 00:00:46,240
NAISEN TUOKSU
4
00:01:54,240 --> 00:01:56,320
1871 opintonsa päättäneet
5
00:02:23,040 --> 00:02:25,320
Työtä Kiitospäiväviikonlopuksi
6
00:02:35,040 --> 00:02:37,880
Etsitään hoitajaa sukulaiselle pyhien ajaksi
7
00:02:48,960 --> 00:02:50,840
Et viitsisi röökata.
8
00:02:51,840 --> 00:02:54,400
-Ãlä ala narista.
-Se on ällöttävää.
9
00:02:54,720 --> 00:02:56,440
Katsokaa t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{101}Un Jack Daniels dublu|cu gheata.
{102}{204}Si adu-i prietenului meu aici|un Shirley Temple.
{204}{251}Asteptati.|Aveti bere?
{253}{314}Desigur.|Pot vedea un act?
{316}{392}Esti interesat sa mergi|tot restul vietii, prietene?
{394}{424}Domnule, dar...
{426}{508}Vin regulat aici.|Baiatul meu are aproape 23 de ani.
{510}{577}De ce nu suni la sediu?
{578}{660}D-l Gilbert,|e un prieten de-al meu.
{662}{736}Vreo bere in special?
{738}{816}Schlitz.|Nu aveti Schlitz?
{817}{874}Blatz.|Nu aveti Blatz?
{876}{933}Impovizeaza.
{934}{1012}-Imi voi da silinta, domnule.|-Multumesc, domnule.
{1053}{1145}Esti om, Charlie.|Bere?
{1200}{1253}Cu c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,590 --> 00:00:12,388
Naj Charlie Simms sprejme
mikavno ponudbo ali ne?
2
00:00:11,572 --> 00:00:17,537
Kaj bi storil George, èe bi
bil na tvojem mestu? -Saj je.
3
00:00:19,812 --> 00:00:24,734
Edino g. Trask
mu ni obljubil Harvarda.
4
00:00:24,984 --> 00:00:29,655
Za to bo poskrbel
Georgeov oèe.
5
00:00:29,667 --> 00:00:32,795
Sprejmi ponudbo
in pojdi na Harvard.
6
00:00:33,504 --> 00:00:36,424
Ne morem. -Zakaj?
7
00:00:38,300 --> 00:00:43,889
Nekaterih stvari paè
ne morem storiti. -Pojasni mi.
8
00:00:45,307 --> 00:00:48,477
Glasneje. -Ne morem ...
9
00:00:50,104
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: 12, 6, scent, of, a, woman, cd, 1, rus, 1992,
original filename: 126-Scent_of_a_Woman.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:01:57,451
<Ãåðåâîä âûïîëÃåà Ãìèòðèåì Ãèñåëåâûì spawn_hr@ukr.net>
2
00:02:57,452 --> 00:02:59,946
Ãèêîãäà ÃÃ¥ êóðèòå ðÿäîì ñî ìÃîé. Ãòî îòâðà òèòåëüÃî.
3
00:03:00,041 --> 00:03:03,545
- ÃÃ¥ ìó÷à é ìåÃÿ èç-çà ñèãà ðåò.
- Ãòî ìåðçêà ÿ ïðèâû÷êà .
4
00:03:03,633 --> 00:03:06,757
Ãîã ìîé! ÃçãëÿÃèòå Ãà ýòî.
5
00:03:08,603 --> 00:03:12,308
Ãîæå, ýòî óæà ñÃî!
6
00:03:13,531 --> 00:03:15,442
ÃÃ¥ ìîãó â ýòî ïîâåðèòü!
7
00:03:15,
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: 86, 2, scent, of, a, woman, 1992, 4, cd, 1,
original filename: 862-sub_Scent-of-a-Woman-1992_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
- Dacã torni.- Da.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Ce dilema.
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Ar trebui ca Charlie Simms a accepte ocãlãtorie gratuitã la Harvard sau nu?
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Ce crezi cã ar face prietenul tãu Georgedacã ar fi în locul tãu?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
- El e, practic.- Cum aºa?
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Vreau sã spun, d-l Trasknu i-a promis cã îl bagala Harvard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
D- I Trask nici nu trebuie.Tatãl lui George se va ocupã de asta.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, cd, 1, ssa, union, 3,
original filename: 35338.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: Saw
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,22,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:45.50,0:00:51.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,PERFUME DE MUJER
Dialogue: Marked=0,0:01:58.65,0:02:02.65,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Curso del 1871
Dialogue: Marked=0,0:02:27.16,0:02:30.55,Defa
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,170 --> 00:00:05,339
Dönüyorum.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,341
Bekleyin... Ãimdi!
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,683
Baþardým! Charlie!
4
00:00:18,185 --> 00:00:21,021
Ãok mutlu bir þoförün
yanýnda oturuyorsun!
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,359
- Tekrar dönün!
- Daha açýk konuþ evlat.
6
00:00:26,193 --> 00:00:28,153
- Ãimdi sola!
- Tamam.
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,244
Buna bayýldým!
8
00:00:35,327 --> 00:00:39,164
Bayýldým! Maksimum hýza çýkalým mý?
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,750
Ben ineyim.
10
00:00:43,460 --> 00:00:46,338
Kahretsin! Polis
ملف ترجمة ل Scent Of A Woman (1992)
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28534-Scent_of_a_Woman_(1992)-