Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
I'll tell you something.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
He's staring.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
I think
he's looking at us.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
I think we're
being picked up.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
Oh, it's too awful.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
Can you believe it?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
They can let creatures
like that in here.
10
00:03:05,585
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
I'll tell you something.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
He's staring.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
I think
he's looking at us.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
I think we're
being picked up.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
Oh, it's too awful.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
Can you believe it?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
They can let creatures
like that in here.
10
00:03:05,585
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3849}{3930}Regarde ce type.|Il est absolument répugnant.
{3967}{4014}C'est toi qu'il regarde.
{4042}{4089}Non, c'est nous!|-
{4107}{4165}- Il nous drague.|- Quelle horreur!
{4175}{4200}Pas croyable.
{4205}{4268}Ils auraient dû l'empêcher|d'entrer ici.
{4273}{4301}Franchement.
{8209}{8285}Vous avez 35 ans, M. Vale.
{8320}{8415}Qu'avez-vous fait|pour devenir une telle épave?
{8424}{8490}Un tel déchet humain?
{8541}{8584}La réponse est simple:
{8598}{8645}vous êtes un Scanner.
{8650}{8686}Vous l'ignorez.
{8713}{8795}Et de là viennent vos souffrances.
{8845}{8896}Mais je vais vous montrer
{8907}{8983}que ça peut vous donner|de gr
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:27,492
SCANNERS
2
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
V? aquele cara?
3
00:02:41,594 --> 00:02:44,597
Nunca vi algu?m
t?o nojento.
4
00:02:44,597 --> 00:02:47,901
E ele est? olhando
para voc?.
5
00:02:47,901 --> 00:02:51,971
Deve estar interessado
em n?s, fomos eleitas.
6
00:02:51,971 --> 00:02:54,541
Oh, ? horr?vel.
Voc? acredita mesmo?
7
00:02:54,541 --> 00:02:58,136
Eu n?o sei como
criaturas como estas...
8
00:03:14,694 --> 00:03:15,752
O que foi?
9
00:03:18,364 --> 00:03:19,854
Ajudem aqui.
10
00:03:21,267 --> 00:03:22,962
Por favor, ajudem.
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:50,330
Poglej tistega tipa no.
2
00:02:50,400 --> 00:02:53,390
Ãesa ogabnejÅ¡ega Å¡e nisem videla.
3
00:02:53,470 --> 00:02:54,700
Povem ti nekaj.
4
00:02:54,770 --> 00:02:56,330
Bulji.
5
00:02:56,400 --> 00:02:58,570
Mislim da gleda naju.
6
00:02:59,240 --> 00:03:00,710
Mislim da naju želi oèarati.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,870
Groza.
8
00:03:01,940 --> 00:03:03,210
Si lahko misliš?
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
Kako lahko spustijo sem take zgube.
10
00:03:05,580 --> 00:03:08,170
Resno mislim. To je...
11
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Anne
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: scanners, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, i, david, cronenberg,
original filename: 39033-Scanners_(1981)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,671 --> 00:00:20,013
Traducerea ºi adaptarea
Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
2
00:00:32,525 --> 00:00:36,696
S C A N N E R I I
3
00:02:48,036 --> 00:02:51,414
Uitã-te la tipul ãsta.
Este absolut dezgustãtor.
4
00:02:52,957 --> 00:02:54,917
Se zgâieºte la tine.
5
00:02:56,085 --> 00:02:58,046
Nu, se zgâieºte la amândouã!
6
00:02:58,796 --> 00:03:01,215
- Cred cã suntem luate în vizor.
- Este îngrozitor!
7
00:03:01,632 --> 00:03:02,675
Este incredibil.
8
00:03:02,884 --> 00:03:06,888
Cum de li se permite sã intre
aici? Vorbesc serios.
9
00:03:23,029
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Pod?vej se t?mhle na toho chl?pka.
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
Nikdy v ?ivot? jsem nevid?la n?co tak nechutn?ho.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
N?co ti pov?m.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
Z?r?.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
Mysl?m, ?e se na n?s d?v?.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
?ekla bych, ?e to na n?s zkou??.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
To je opravdu hnusn?.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
V??ila bys tomu?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
Jak sem m??ou pou?t?t takov? zjevy?
10
00:03:05,585 --> 00:03:08,179
To ano, je to...
11
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: scanners, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, i, david, cronenberg,
original filename: 39033-Scanners_(1981)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:11,671 --> 00:00:20,013
Traducerea ?i adaptarea
Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2004
2
00:00:32,525 --> 00:00:36,696
S C A N N E R I I
3
00:02:48,036 --> 00:02:51,414
Uit?-te la tipul ?sta.
Este absolut dezgust?tor.
4
00:02:52,957 --> 00:02:54,917
Se zg?ie?te la tine.
5
00:02:56,085 --> 00:02:58,046
Nu, se zg?ie?te la am?ndou?!
6
00:02:58,796 --> 00:03:01,215
- Cred c? suntem luate ?n vizor.
- Este ?ngrozitor!
7
00:03:01,632 --> 00:03:02,675
Este incredibil.
8
00:03:02,884 --> 00:03:06,888
Cum de li se permite s? intre
aici? Vorbesc serios.
9
00:03:23,029 --> 00:03:25,031
Anne, ce se ?nt?mpl??
10
00:03:26,115 --> 00:03:28,618
S? ne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:50,330
Poglej tistega tipa no.
2
00:02:50,400 --> 00:02:53,390
Ãesa ogabnejÅ¡ega Å¡e nisem videla.
3
00:02:53,470 --> 00:02:54,700
Povem ti nekaj.
4
00:02:54,770 --> 00:02:56,330
Bulji.
5
00:02:56,400 --> 00:02:58,570
Mislim da gleda naju.
6
00:02:59,240 --> 00:03:00,710
Mislim da naju želi oèarati.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,870
Groza.
8
00:03:01,940 --> 00:03:03,210
Si lahko misliš?
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
Kako lahko spustijo sem take zgube.
10
00:03:05,580 --> 00:03:08,170
Resno mislim. To je...
11
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Anne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:50,330
Poglej tistega tipa no.
2
00:02:50,400 --> 00:02:53,390
Ãesa ogabnejÅ¡ega Å¡e nisem videla.
3
00:02:53,470 --> 00:02:54,700
Povem ti nekaj.
4
00:02:54,770 --> 00:02:56,330
Bulji.
5
00:02:56,400 --> 00:02:58,570
Mislim da gleda naju.
6
00:02:59,240 --> 00:03:00,710
Mislim da naju želi oèarati.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,870
Groza.
8
00:03:01,940 --> 00:03:03,210
Si lahko misliš?
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
Kako lahko spustijo sem take zgube.
10
00:03:05,580 --> 00:03:08,170
Resno mislim. To je...
11
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Anne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4037}{4083}Will you look at that|fellow over there?
{4085}{4155}I've never seen anything|so disgusting in all my life.
{4157}{4188}I'll tell you something.
{4188}{4227}He's staring.
{4229}{4279}I think|he's looking at us.
{4296}{4332}I think we're|being picked up.
{4332}{4358}Oh, it's too awful.
{4361}{4392}Can you believe it?
{4392}{4447}They can let creatures|like that in here.
{4447}{4509}I mean, really. It's...
{4874}{4922}Anne, what's the matter, huh?
{4924}{4948}Anne?
{4948}{5008}Oh! Oh, help someone, please.
{5025}{5061}Oh! Please, help.
{6802}{6833}Damn it!
{8401}{8470}You're 35 years old, Mr. Vale.
{8509}{8609}Why are you su
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
PodÃvej se támhle na toho chlápka.
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
Nikdy v životì jsem nevidìla nìco tak nechutného.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
Nìco ti povÃm.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
ZÃrá.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
MyslÃm, že se na nás dÃvá.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
Ãekla bych, že to na nás zkouÅ¡Ã.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
To je opravdu hnusné.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
Vìøila bys tomu?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
Jak sem mùžou pouštìt takový zjevy?
10
00:03:05,585 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45864}{45943}'Civic TV,|the one you take to bed with you.'
{45964}{46037}'Max, it's that time again.
{46038}{46176}'Time to slowly, painfully ease|yourself back into consciousness.
{46178}{46226}'No, I'm not a dream,
{46228}{46335}'although I've been told|I'm a vision of loveliness.'
{46336}{46421}'I'm your faithful girl Friday,|'Bridey James,
{46422}{46552}'here with your wake-up call|of today, Wednesday the 23rd.
{46554}{46665}'You got that? Wednesday the 23rd.
{46692}{46741}'And I have a message.
{46742}{46816}'Remember your meeting|this morning at 6:30
{46818}{46889}'with Shinji Kuraki|of Hiroshima Video.
{46890}{47029}'This meeting
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,181 --> 00:05:27,376
We're just about ready
to go here.
2
00:05:27,417 --> 00:05:28,475
Good.
3
00:05:28,518 --> 00:05:31,487
l'm looking for James.
Has anybody seen James Ballard?
4
00:05:31,521 --> 00:05:34,820
Do you know who l mean?
The producer of this epic?
5
00:05:34,858 --> 00:05:36,723
l think l saw him
in the camera room.
6
00:05:42,532 --> 00:05:44,159
James, are you in there?
7
00:05:45,702 --> 00:05:50,196
Can we get your stamp of
approval on our steadicam shot?
8
00:05:54,577 --> 00:05:55,601
Of course.
9
00:05:59,916 --> 00:06:01,850
Be there in a minu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,471 --> 00:03:02,268
I looked them up.
2
00:03:03,107 --> 00:03:04,836
They're aphids.
3
00:03:05,009 --> 00:03:08,536
They're in my hair, on my skin,
in my lungs.
4
00:03:08,713 --> 00:03:12,012
And the pain, Barris, it's unreasonable.
5
00:03:12,183 --> 00:03:13,878
They're all over the place.
6
00:03:15,553 --> 00:03:18,886
- They've completely gotten Millie too.
<i>- Okay, okay, wait, wait, wait.</i>
7
00:03:19,056 --> 00:03:22,480
Listen, you gotta get out of there.
I'll meet you over at Joe's Cafe at 3.
8
00:03:22,660 --> 00:03:24,423
Calm down, everything's gonna be
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9115}{9225}Down there, isn't it?|just don't know.
{9342}{9401}What's it say...
{10602}{10687}Miss... Miss Wilkinson...
{10769}{10848}Mr Cleg, I presume?
{10865}{10912}I'm Mrs Wilkinson.
{10913}{11018}Come in.|We've been expecting you.
{11033}{11165}Wait here, Mr Cleg.|While I fetch me keys.
{12850}{12926}Good evening to you, sir.
{12927}{13047}You're familiar with the scorpion, I take it?
{13071}{13118}no... no
{13119}{13166}Not from Africa then.
{13167}{13262}I had you down as| an old Africa hand
{13293}{13317}no.
{13407}{13454}Africa...
{13455}{13559}Now there's a dark continent for you...
{13575}{13694}I knew a man once,|who'd been
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,893 --> 00:02:01,292
What am I working on?
2
00:02:01,893 --> 00:02:04,361
Something that will
change the world...
3
00:02:04,573 --> 00:02:06,245
...and human life as we know it.
4
00:02:06,613 --> 00:02:10,003
Change it a lot or just a bit?
Be more specific.
5
00:02:10,573 --> 00:02:13,041
You want me to be more
specific here with...
6
00:02:13,253 --> 00:02:16,529
...half the scientific
community eavesdropping?
7
00:02:17,173 --> 00:02:18,208
Where else?
8
00:02:19,933 --> 00:02:22,686
You could come back to my lab.
9
00:02:23,613 --> 00:02:25,126
I'll make cappucc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:57,405 --> 00:04:59,693
- Estamos casi preparados.
- Bien.
2
00:04:59,920 --> 00:05:01,328
Busco a James.
3
00:05:01,185 --> 00:05:03,031
¿Alguien ha visto
a James Ballard?
4
00:05:03,033 --> 00:05:04,510
¿Sabéis a quién me refiero?
5
00:05:04,500 --> 00:05:05,814
El director de producción
6
00:05:06,213 --> 00:05:07,684
Creo que lo vi
en la sala de video.
7
00:05:13,052 --> 00:05:14,638
James, ¿estás ahà adentro?
8
00:05:18,154 --> 00:05:20,376
¿Nos puedes dar tu aprobación
de nuestra pequeña toma?
9
00:05:25,093 --> 00:05:25,736
Claro.
10
00:05:42,075 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{981}W?CIEKLIZNA
{2428}{2499}Te typki rz?dz?.
{2503}{2549}Bank to akceptuje.
{2553}{2623}Chc? z nami pracowa?.
{2627}{2735}Mie? otwarty kredyt na pewne operacje.
{2752}{2823}To wspania?y pomys?.
{2827}{2923}Banki zawsze si? zgadzaj?|dop?ki wszystko jest ok,
{2928}{3036}ale je?li Rada Medycyny b?dzie przeciw,
{3053}{3124}banki nas zostawi?.
{3128}{3249}To nie finanse ci? martwi?.|Mo?esz straci? zwolennik?w.
{3253}{3299}Nie zaprzeczam.
{3303}{3349}Jestem pewien ?e to b?dzie prze?om
{3353}{3424}w chirurgi plastycznej.
{3428}{3509}Czemu nie? Mo?e by?.
{4378}{4399}Min?li?my to.
{4403}{4449}Nie. Pami?tam t? farm?.
{4453}{4499}Min?li?my
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,978 --> 00:00:56,674
DENTRO DE SIETE AÃOS
ANAHEIM, CALIFORNIA
2
00:01:36,988 --> 00:01:41,914
UNA MIRADA A LA OSCURIDAD
3
00:02:12,190 --> 00:02:14,317
INSECTICIDA
4
00:03:00,471 --> 00:03:02,268
Los investigué.
5
00:03:03,107 --> 00:03:04,836
Son áfidos.
6
00:03:05,009 --> 00:03:08,536
Los tengo en el cabello, en la piel,
en los pulmones.
7
00:03:08,713 --> 00:03:12,012
Y el dolor, Barris, es excesivo.
8
00:03:12,183 --> 00:03:13,878
Están por todos lados.
9
00:03:15,553 --> 00:03:18,886
- También apestaron a Millie.
<i>- Bueno, espera, espera.</i>
10
00:03:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,775 --> 00:03:03,369
[School Bell Rings]
2
00:03:07,958 --> 00:03:10,256
"...and the raven,
never flitting,
3
00:03:10,327 --> 00:03:11,760
still is sitting, still is sitting
4
00:03:11,828 --> 00:03:14,262
on the pallid bust
of Pallas
5
00:03:14,331 --> 00:03:16,265
just above my chamber door.
6
00:03:16,333 --> 00:03:18,767
And his eyes have
all the seeming
7
00:03:18,835 --> 00:03:21,269
of the demons
that he´s dreaming.
8
00:03:21,338 --> 00:03:22,771
The lamplight streaming
9
00:03:22,839 --> 00:03:25,774
throws his shadow
on the floor.
10
00:03:25,842 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
D Ã J I N Y N Ã S I L Ã
cz titulky jahaman
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,114
Takže budeme pokraèovat na východ?
3
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
Jo, takový je plán.
4
00:01:17,952 --> 00:01:19,703
Vyhýbat se velkým mìstùm.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,587
Jsem jako pøejetej.
6
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Jo, já taky.
7
00:01:35,845 --> 00:01:38,597
Tady.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,476
Zastav s tÃm u recepce.
9
00:01:41,559 --> 00:01:43,435
Já nás pùjdu odhlásit.
10
00:01:43,436 --> 00:01:44,895
Jasnì.
11
00:03:09,981 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{981}W?CIEKLIZNA
{2428}{2499}Te typki rz?dz?.
{2503}{2549}Bank to akceptuje.
{2553}{2623}Chc? z nami pracowa?.
{2627}{2735}Mie? otwarty kredyt na pewne operacje.
{2752}{2823}To wspania?y pomys?.
{2827}{2923}Banki zawsze si? zgadzaj?|dop?ki wszystko jest ok,
{2928}{3036}ale je?li Rada Medycyny b?dzie przeciw,
{3053}{3124}banki nas zostawi?.
{3128}{3249}To nie finanse ci? martwi?.|Mo?esz straci? zwolennik?w.
{3253}{3299}Nie zaprzeczam.
{3303}{3349}Jestem pewien ?e to b?dzie prze?om
{3353}{3424}w chirurgi plastycznej.
{3428}{3509}Czemu nie? Mo?e by?.
{4378}{4399}Min?li?my to.
{4403}{4449}Nie. Pami?tam t? farm?.
{4453}{4499}Min?li?my
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 704x380 29.970fps 657.3 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{5048}{5105}Will you look at that|fellow over there?
{5108}{5197}I've never seen anything|so disgusting in all my life.
{5199}{5237}I'll tell you something.
{5238}{5285}He's staring.
{5288}{5352}I think|he's looking at us.
{5373}{5417}I think we're|being picked up.
{5418}{5452}Oh, it's too awful.
{5453}{5492}Can you believe it?
{5493}{5560}They can let creatures|like that in here.
{5563}{5640}I mean, really. It's...
{6095}{6155}Anne, what's the matter, huh?
{6158}{6187}Anne?
{6188}{6263}Oh! Oh, help someone, please.
{6283}{6328}Oh! Pl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,865 --> 00:00:13,778
CROMOSOMA 3
2
00:00:55,785 --> 00:00:57,298
No me estás mirando, Mike.
3
00:01:00,265 --> 00:01:01,983
No me estás mirando
a los ojos.
4
00:01:03,825 --> 00:01:04,940
Es una debilidad.
5
00:01:05,985 --> 00:01:07,577
Sólo los débiles lo hacen.
6
00:01:10,745 --> 00:01:13,623
PodrÃa mirarte a los ojos,
si quisiera, papá.
7
00:01:14,745 --> 00:01:15,734
Pero...
8
00:01:15,945 --> 00:01:18,140
no quiero mirarte a los ojos.
9
00:01:19,185 --> 00:01:21,062
Creo que eres débil.
10
00:01:22,905 --> 00:01:24,543
Lo habrás heredado
de tu madre.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,770 --> 00:02:35,625
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:35,690 --> 00:02:38,559
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:38,634 --> 00:02:39,812
I'll tell you something.
4
00:02:39,882 --> 00:02:41,376
He's staring.
5
00:02:41,450 --> 00:02:43,522
I think
he's looking at us.
6
00:02:44,170 --> 00:02:45,577
I think we're
being picked up.
7
00:02:45,642 --> 00:02:46,689
Oh, it's too awful.
8
00:02:46,762 --> 00:02:47,972
Can you believe it?
9
00:02:48,042 --> 00:02:50,181
They can let creatures
like that in here.
10
00:02:50,250
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com|www.titulky.com
{33}{168}Ahoj, jsem Ronald Merrick a jsem tu,|aby jsem vám pøedstavil náš Starliner.
{184}{289}Ano, je to pravda.|Dennà život se stává luxusnÃm,
{292}{369}v našich apartmánech v Starliner Tower.
{383}{479}Centrum Montrealu|je odtud jen 12 minut cesty,
{483}{565}ale když pøejdete pøes most|na ostrov Starliner,
{569}{684}hluk a mìstský ruch,|jakoby byl vzdálený milióny mil.
{712}{842}Zaparkujte si auto na naÅ¡em|hlÃdaném podzemnÃm parkoviÅ¡ti.
{866}{986}Pøátelé, kteøà vás pøijdou navÅ¡tÃvit,|mùžou zaparkovat na 1. poschodÃ.
{1015}{1125}Kochejte se krásným výhledem
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: dead, ringers, 1988, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by, david, cronenberg,
original filename: Dead Ringers (1988) - zerothh - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{3016}Ãeviri & altyazý: Zeroth|zerothh@hotmail.com
{3269}{3312}Seks hakkýnda hiç bir þeyler duydun mu?
{3321}{3364}Tabii ki duydum.
{3366}{3479}- Eh, seksin niçin olduðunu keþfettim.|- Gerçekten mi? Harika!
{3481}{3550}Ãnsanlar su altýnda yaþamadýklarý için.
{3575}{3616}Anlamadým.
{3618}{3756}Balýklar sekse ihtiyaç duymazlar çünkü|sadece yumurtalarýný yayarlar ve suda döllerler.
{3758}{3839}Ãnsanlar bunu yapamazlar|çünkü suda yaþamýyorlar.
{3842}{3939}Suyu... dahilileþtirmek zorundalar.|Bu yüzden seks yaparýz.
{3941}{4041}Yani insanlar suda yaþasaydýlar|seks yapmayacaklardý?
{4044}{4176}Bir tür sek
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,502 --> 00:02:35,358
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:35,423 --> 00:02:38,293
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:38,367 --> 00:02:39,544
I'll tell you something.
4
00:02:39,615 --> 00:02:41,109
He's staring.
5
00:02:41,182 --> 00:02:43,256
I think
he's looking at us.
6
00:02:43,902 --> 00:02:45,310
I think we're
being picked up.
7
00:02:45,375 --> 00:02:46,423
Oh, it's too awful.
8
00:02:46,495 --> 00:02:47,705
Can you believe it?
9
00:02:47,776 --> 00:02:49,913
They can let creatures
like that in here.
10
00:02:49,983
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,529 --> 00:04:55,362
- My tady m??eme za??t.
- Fajn.
2
00:04:55,449 --> 00:04:58,646
Hled?m Jamese.
Nevid?li jste n?kdo Jamese Ballarda?
3
00:04:58,729 --> 00:05:03,519
- V?dy? v?te - producent tohohle veled?la.
- Mysl?m, ?e jsem ho zahl?dl u kamer.
4
00:05:06,049 --> 00:05:07,767
Jamesi?
5
00:05:09,009 --> 00:05:10,681
Jsi tam?
6
00:05:12,169 --> 00:05:16,481
M?me tv?j souhlas za??t s nat??en?m?
7
00:05:20,489 --> 00:05:22,400
Jasn?.
8
00:05:25,929 --> 00:05:28,489
Budu tam za minutku.
9
00:05:37,449 --> 00:05:39,326
Kde jsi byla?
10
00:05:41,569 --> 00:05:43,878
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: scanners, 1981, cd, greek, gr, 2, 9, 7, fps, ntsc, chars, per, line, 4,
original filename: Scanners - 1981 - 1CD - Greek - gr - 73a0cd6266ed3fdc44818b37eb350571.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,200
????????? - ????????????
PARIS K.
2
00:02:47,317 --> 00:02:49,377
??? ??????? ???????
??? ???? ????????;
3
00:02:49,403 --> 00:02:52,395
??? ??? ??????? ???? ????
?????????? ??? ??? ???.
4
00:02:52,433 --> 00:02:54,001
?? ??? ?? ????.
5
00:02:54,274 --> 00:02:57,170
??? ???????.
6
00:02:58,245 --> 00:03:00,871
- ?????? ??? ??? ???????!
- ????? ????????.
7
00:03:00,947 --> 00:03:04,554
- ?? ?????????;
- ??????? ?????? ??? ?? ????? ??? ????.
8
00:03:04,584 --> 00:03:07,178
?????, ??????????. ?????...
9
00:03:22,367 --> 00:03:24,358
????, ?? ??????;
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: dead, ringers, 1988, 1, cd, czech, cz, david, cronenberg, darkside,
original filename: Dead Ringers - 1988 - 1CD - Czech - cz - 3deea664c9e2b46e69de2bf620f009d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
P??LI? DOKONAL? PODOBA
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
U? jsi sly?el o soulo?i?
3
00:02:31,200 --> 00:02:33,027
Jasn? ?e sly?el.
4
00:02:33,118 --> 00:02:37,780
- Zjistil jsem, pro? existuje soulo?.
- Fakt? ?asn?!
5
00:02:37,873 --> 00:02:40,790
Proto?e lid? ne?ij? pod vodou.
6
00:02:41,876 --> 00:02:43,501
To nech?pu.
7
00:02:43,586 --> 00:02:49,340
Ryby soulo?it nepot?ebuj?, jen nakladou
vaj??ka a ve vod? je oplodn?.
8
00:02:49,425 --> 00:02:52,794
Lid? to takto d?lat nemohou,
proto?e ne?ij? ve vod?.
9
00:02:52,887 --> 00:02:57,014
Lid? mus?
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: m, butterfly, 1993, spa, 1, cd, 1933, david, cronenberg, esp,
original filename: m.butterfly.(1993).spa.1cd.(1933).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:10:00,000 --> 02:10:01,000
Esta historia est? basada en un hecho real.
2
02:10:01,001 --> 02:10:02,001
Un expediente del Dpto. de Inteligencia.
3
02:10:02,002 --> 02:10:03,002
- No me lo creo. ?Te han metido en alg?n l?o?
- No, en absoluto.
4
02:10:03,003 --> 02:10:04,003
?Oh! Ajuntan documentaci?n.
5
02:10:04,004 --> 02:10:05,004
Vaya, no podr?a ser m?s fel?z.
6
02:10:05,005 --> 02:10:06,005
?C?mo lo llevas?
7
02:10:06,006 --> 02:10:07,006
Bien, bien... En mi departamento son todos
muy serios, pero es muy agradable.
8
02:10:07,007 --> 02:10:08,007
S?. Tenemos el mismo mobiliario,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
2
00:00:44,520 --> 00:00:47,114
RAGE
3
00:01:43,320 --> 00:01:46,073
Ces types sont en r?gle.
4
00:01:46,280 --> 00:01:47,269
La banque les a accept?s.
5
00:01:47,480 --> 00:01:50,313
Ils d?sirent travailler avec nous.
6
00:01:50,520 --> 00:01:54,911
Pouvoir faire cr?dit pour
certaines op?rations esth?tiques,
7
00:01:55,120 --> 00:01:58,635
c'est une id?e magnifique.
8
00:01:58,840 --> 00:02:02,515
Les banques sont toujours d'accord,
quand tout marche bien.
9
00:02:02,720 --> 00:02:06,918
Mais si l'Ordre des M?decins
regrimpe,
10
00:02:07,120
ملف ترجمة ل Scanners 1981 Eng Cd 1925 David Cronenberg En
keywords: the, brood, 1979, 1, cd, hungarian, hu, cronenberg, david, usa,
original filename: The Brood - 1979 - 1CD - Hungarian - hu - fcae5466c52814e9351978ebb927c7e5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,969 --> 00:00:25,475
PORONTYOK
2
00:01:07,892 --> 00:01:09,686
- Nem n?zel r?m, Mike.
3
00:01:12,730 --> 00:01:14,399
Nem n?zel a szemeimbe.
4
00:01:16,526 --> 00:01:17,527
Ez gyenges?g.
5
00:01:18,695 --> 00:01:20,113
Ilyet csak gyenge emberek csin?lnak.
6
00:01:23,658 --> 00:01:27,120
- A szemeidbe n?zn?k...
ha akarn?k, apu.
7
00:01:27,745 --> 00:01:29,080
?n csak...
8
00:01:29,330 --> 00:01:31,040
Nem akarok a szemeidbe n?zni...
9
00:01:32,500 --> 00:01:34,085
- Szerintem te egyszer?en csak
egy gyenge ember vagy.
10
00:01:36,504 --> 00:01:37,922
Ezt biztosan az
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{30}for 23.976fps
{40}{50}[DivX DVD-Rip]
{60}{70}translated by mulphia
{80}{90}for 23.976fps
{100}{110}690Â 733Â 056 bytes
{120}{130}translated by mulphia
{140}{150}subsynchro by mulphia
{160}{190}for 23.976fps
{200}{250}{s:24}>> translated by mulphia <<|[10.2 - 18.2 2oo3]
{567}{654}Pierre David a Victor Solnicki|uvádìjÃ
{680}{767}film|DAVIDa CRONENBERGa
{829}{892}{s:20}{c:33ff}VIDEODROM
{903}{930}{s:24}{c:33ff}VIDEODROM
{1107}{1153}Civic TV,
{1155}{1205}jedÃná, kterou si vezmete sebou do postele.
{1207}{1300}Maxi, už je zase èas.
{1302}{1423}Ãas tì pomalu a bolestnì|vrátit do tvého vìdomÃ.
{1425}{1488}Ne, to