Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Roots 1977 على صلة:
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, portuguese, pt, part, 3,
original filename: Roots - 1977 - - Portuguese - pt - 8797f4ec5fae867e88896e40f2e7012f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,920 --> 00:01:02,831
<i>Anteriormente em</i> Ra?zes:
2
00:01:05,040 --> 00:01:06,598
Vendido. O seu nome, senhor?
3
00:01:06,800 --> 00:01:10,270
John Reynolds, Spotsylvania County, Virginia.
4
00:01:10,480 --> 00:01:14,598
O teu mestre d?-te um novo nome. O teu nome ser? Toby.
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,358
Kunta! Kunta Kinte!
6
00:01:24,880 --> 00:01:28,555
Hey, Toby!Olha o que eu trouxe da cozinha.
7
00:01:28,920 --> 00:01:30,148
Trouxe...
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,913
Correntes n?o s?o boas para um negro, Fiddler.
9
00:01:43,480 --> 00:01:45,357
Kunta nunca te vai
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, 1, cd, english, en, 6,
original filename: Roots - 1977 - 1CD - English - en - 77ffcc71d049379b56250954d413437f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,041 --> 00:00:15,001
Kikina presents
2
00:01:03,542 --> 00:01:05,002
Last on Roots:
3
00:01:05,210 --> 00:01:09,423
- Master made me head trainer today.
- That nice.
4
00:01:09,673 --> 00:01:13,427
I'll pit them birds
until I can buy myself free.
5
00:01:13,677 --> 00:01:16,096
You'll stay and fight chickens.
6
00:01:16,346 --> 00:01:18,807
It don't matter how much I saves.
7
00:01:19,016 --> 00:01:20,726
You're mine, George.
8
00:01:20,934 --> 00:01:24,021
Can't you get that
through your thick skull?
9
00:01:25,522 --> 00:01:27,316
It got through that time.
10
00:
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, 1, cd, english, en, ep, 5, eng,
original filename: Roots - 1977 - 1CD - English - en - 33f3e0e098612475514225f999bab8b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,480 --> 00:01:01,629
<i>Last on Roots:</i>
2
00:01:01,840 --> 00:01:05,594
Kizzy, there you are.
There you are.
3
00:01:06,160 --> 00:01:09,118
My friend.
My dearest friend.
4
00:01:09,320 --> 00:01:11,197
This is a traveling pass.
5
00:01:11,560 --> 00:01:14,757
Noah confessed.
It was forged for him by Kizzy.
6
00:01:14,960 --> 00:01:18,589
Noah's been sold off,
what's left of him. And Kizzy.
7
00:01:18,800 --> 00:01:23,078
Oh, God, no.
No, massa, you can't sell Kizzy too.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,589
Mama! Mama!
9
00:01:26,240 --> 00:01:28,356
- Oh, no! Please d
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, us, miniseries, pt, djj, home, sapo, part, 1, 3, 6, 2, 5, 4,
original filename: Roots (1977) US - MiniSeries - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,919
<i>Esta noite apresentaremos</i>
<i>um marco no entretenimento televisivo.</i>
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,032
RAIZES. <i>A verdadeira Hist?ria</i>
<i>que Alex Haley descobriu..</i>
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,830
<i>... na sua pesquisa de 12 anos</i>
<i>em sete gera??es dos seus ancestrais.</i>
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,794
<i>Ap?s dois anos de produ??o,</i>
<i>vamos apresentar esta saga...</i>
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,349
<i>... em uma s?rie ?pica:</i> RAIZES.
6
00:00:22,520 --> 0
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, ned, part, 3, 1, 6, 2, 4, 5,
original filename: Roots.1977.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,720 --> 00:01:03,109
Wat voorafging:
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,798
Verkocht. Uw naam ?
- John Reynolds.
3
00:01:07,960 --> 00:01:10,269
Uit Spotsylvania County.
4
00:01:10,440 --> 00:01:16,356
Je hebt nu een nieuwe naam. Toby.
- Kunta. Kunta Kinte.
5
00:01:25,080 --> 00:01:28,550
Kijk eens wat ik
uit de keuken heb meegenomen.
6
00:01:28,720 --> 00:01:31,109
Ik heb...
7
00:01:38,120 --> 00:01:41,795
Ketenen zijn niet goed voor een neger,
Fiddler.
8
00:01:43,440 --> 00:01:47,956
Kunta zal je nooit vergeten.
Dankzij jou is Kunta vrij.
9
00:02:01,840 --> 00:02:04,877
H
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, cd, 1977, part, 5, fr, 1, 4, 6, 2, 3,
original filename: roots-0cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,877
RACINES
2
00:01:00,240 --> 00:01:01,639
<i>Précédemment dans</i> Racines...
3
00:01:01,880 --> 00:01:02,790
Kizzy !
4
00:01:03,600 --> 00:01:04,828
Tu es là !
5
00:01:06,200 --> 00:01:09,112
Mon amie ! Ma chère amie !
6
00:01:09,440 --> 00:01:11,192
C'est un laissez-passer.
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,470
Noah a avoué qu'il a été
fait pour lui...
8
00:01:13,640 --> 00:01:14,675
par Kizzy.
9
00:01:14,840 --> 00:01:16,956
Noah a été fouetté, puis vendu.
10
00:01:17,600 --> 00:01:18,589
Et Kizzy...
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,028
Oh
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, mini, 2, 5, fps, 4of, 6, ro, 3of, 2of, 1of, 5of, 6of,
original filename: 29252-Roots_(1977)_(mini)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,573 --> 00:01:03,484
Anterior in Roots:
2
00:01:05,933 --> 00:01:07,366
Da un exemplu cu el.
3
00:01:07,573 --> 00:01:11,805
L-ai lasat pe cioroiul ala sa fuga si acum
toti or sa vrea sa fuga.
4
00:01:12,493 --> 00:01:16,042
Daca nu gasesc o cale sa fug,
atunci zac aici si mor.
5
00:01:16,253 --> 00:01:20,405
Sunt convinsa ca esti un curajos
razboinic Mandinka, Toby.
6
00:01:21,093 --> 00:01:23,243
Si acum cu cine te razboiesti?
7
00:01:25,653 --> 00:01:30,169
O sa reusesti. Domnul fie laudat, Toby!
Poti merge!
8
00:01:30,933 --> 00:01:34,892
Sariti peste matura in
taram
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 6, cd, 1977, 4of, ro, 3of, 2of, 1of, 5of, 6of,
original filename: Roots-(6cd).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,573 --> 00:01:03,484
Anterior in Roots:
2
00:01:05,933 --> 00:01:07,366
Da un exemplu cu el.
3
00:01:07,573 --> 00:01:11,805
L-ai lasat pe cioroiul ala sa fuga si acum
toti or sa vrea sa fuga.
4
00:01:12,493 --> 00:01:16,042
Daca nu gasesc o cale sa fug,
atunci zac aici si mor.
5
00:01:16,253 --> 00:01:20,405
Sunt convinsa ca esti un curajos
razboinic Mandinka, Toby.
6
00:01:21,093 --> 00:01:23,243
Si acum cu cine te razboiesti?
7
00:01:25,653 --> 00:01:30,169
O sa reusesti. Domnul fie laudat, Toby!
Poti merge!
8
00:01:30,933 --> 00:01:34,892
Sariti peste matura in
taram
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, part, 1, ger, 2, 3, 4, 5, 6,
original filename: 63843.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,913
<i>Heute Abend zeigen wir Ihnen einen</i>
<i>Meilenstein der Fernsehunterhaltung.</i>
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,032
Roots. <i>Eine wahre Geschichte,</i>
<i>die Alex Haley</i>
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,830
<i>während seiner 12-jährigen Suche</i>
<i>7 Generationen zurückführte.</i>
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,555
<i>Die Produktion dieser Saga</i>
<i>dauerte 2 Jahre.</i>
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,712
<i>Nun präsentieren wir Ihnen</i>
<i>den Monumentalfilm</i> Roots.
6
00:00:22,880 --> 00:00:27,112
<i>Der derzeitige Bestseller</i>
<i>wird zum Fernsehere
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: 1313, roots, 1977, mini, 2, 5, fps, 4of, 6, ro, 3of, 2of, 1of, 5of, 6of,
original filename: 13138-Roots_(1977)_(mini)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,573 --> 00:01:03,484
Anterior in Roots:
2
00:01:05,933 --> 00:01:07,366
Da un exemplu cu el.
3
00:01:07,573 --> 00:01:11,805
L-ai lasat pe cioroiul ala sa fuga si acum
toti or sa vrea sa fuga.
4
00:01:12,493 --> 00:01:16,042
Daca nu gasesc o cale sa fug,
atunci zac aici si mor.
5
00:01:16,253 --> 00:01:20,405
Sunt convinsa ca esti un curajos
razboinic Mandinka, Toby.
6
00:01:21,093 --> 00:01:23,243
Si acum cu cine te razboiesti?
7
00:01:25,653 --> 00:01:30,169
O sa reusesti. Domnul fie laudat, Toby!
Poti merge!
8
00:01:30,933 --> 00:01:34,892
Sariti peste matura in
taram
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: 34roots3, 4, 1977, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, roots, cd, 1, 5,
original filename: 34Roots34 (1977) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{100}KÃKLER
{1539}{1587}Son olarak Kökler'de:
{1648}{1684}Ãbret olsun.
{1689}{1795}Kaçmasýna izin verirseniz,|tüm zencileriniz kacar.
{1812}{1901}Eðer kaçacak bir yol bulamazsam,|burada yatýp ölürüm.
{1906}{2010}Amma da cesur bir Mandinka|dövüþçüsüymüþsün Toby.
{2027}{2081}Ãimdi neyle dövüþüyorsun?
{2141}{2254}Bence baþaracaksýn. Tanrý'ya|þükürler olsun Toby. Yürüyeceksin!
{2273}{2372}Süpürgeden atlayýn ve evlenin.
{2384}{2432}Kaçmaktan mý bahsediyorsun?
{2451}{2529}Hayatýmda hiçbir þeyi daha|çok istemedim.
{2602}{2680}Ona çoktan isim buldum.|Onun adý Kizzy.
{2685}{2753}Gitmey
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, ned, part, 4, 2, 6, 3, 1, 5,
original filename: Roots.1977.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:02,992
Wat voorafging:
2
00:01:05,800 --> 00:01:11,989
Je moet hem straffen, anders gaat
elke neger die je hebt ervandoor.
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,948
Als ik niet kan vluchten,
kan ik beter sterven.
4
00:01:16,120 --> 00:01:20,796
Je bent wel een dappere
Mandinka-strijder, Toby.
5
00:01:20,960 --> 00:01:23,110
Waar vecht je nu tegen ?
6
00:01:25,520 --> 00:01:30,753
Je redt het wel. De Heer zij
geprezen. Je kunt straks weer lopen.
7
00:01:30,920 --> 00:01:35,038
Spring over de bezem
het huwelijksland in.
8
00:01:35,200 --> 00:01:41,719
Heb je het over on
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: 34roots3, 4, 1977, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, roots, 1x0, 6, 1,
original filename: 34Roots34 (1977) - DVDRip - 25fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{114}KÃKLER
{1532}{1580}<i>Son olarak</i> Kökler'<i>de</i>:
{1635}{1674}Satýldý. Ãsminiz bayým?
{1679}{1766}John Reynolds,|Spotsylvania Ãlçesi, Virginia.
{1771}{1874}Sahip sana yeni bir isim verdi.|Senin adýn artýk Toby.
{1879}{1918}Kunta! Kunta Kinte!
{2131}{2223}Hey, Toby!|Bak mutfaktan ne getirdim?
{2232}{2262}Sana...
{2463}{2532}Zincirler bir zenciye|yakýþmaz Fiddler.
{2596}{2643}Kunta seni asla unutmayacak.
{2647}{2699}Sen Kunta'ya yardým ettin.
{3056}{3121}Ãzgür olmak nasýl bir þey Afrikalý?
{3272}{3354}Adýna cevap vermeyi öðreneceksin!
{3366}{3439}- Adýn ne?|- Kunta Kinte.
{3524}{3562}Adýn ne?
{3586}{3
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, ned, part, 4, 2, 6, 3, 1, 5,
original filename: Roots.1977.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:02,992
Wat voorafging:
2
00:01:05,800 --> 00:01:11,989
Je moet hem straffen, anders gaat
elke neger die je hebt ervandoor.
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,948
Als ik niet kan vluchten,
kan ik beter sterven.
4
00:01:16,120 --> 00:01:20,796
Je bent wel een dappere
Mandinka-strijder, Toby.
5
00:01:20,960 --> 00:01:23,110
Waar vecht je nu tegen ?
6
00:01:25,520 --> 00:01:30,753
Je redt het wel. De Heer zij
geprezen. Je kunt straks weer lopen.
7
00:01:30,920 --> 00:01:35,038
Spring over de bezem
het huwelijksland in.
8
00:01:35,200 --> 00:01:41,719
Heb je het over on
ملف ترجمة ل Roots 1977
keywords: roots, 1977, ned, part, 4, 2, 6, 3, 1, 5,
original filename: Roots.1977.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:02,992
Wat voorafging:
2
00:01:05,800 --> 00:01:11,989
Je moet hem straffen, anders gaat
elke neger die je hebt ervandoor.
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,948
Als ik niet kan vluchten,
kan ik beter sterven.
4
00:01:16,120 --> 00:01:20,796
Je bent wel een dappere
Mandinka-strijder, Toby.
5
00:01:20,960 --> 00:01:23,110
Waar vecht je nu tegen ?
6
00:01:25,520 --> 00:01:30,753
Je redt het wel. De Heer zij
geprezen. Je kunt straks weer lopen.
7
00:01:30,920 --> 00:01:35,038
Spring over de bezem
het huwelijksland in.
8
00:01:35,200 --> 00:01:41,719
Heb je het over on