Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Rio Bravo على صلة:
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Rio Bravo (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,140 --> 00:04:33,778
Joe, you're under arrest.
2
00:04:34,060 --> 00:04:36,528
Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
3
00:04:37,100 --> 00:04:39,011
Now what're you going to do, Sheriff?
4
00:04:47,340 --> 00:04:49,490
You can do just about what you want.
5
00:04:52,540 --> 00:04:54,451
Anybody else you want besides Joe?
6
00:04:56,980 --> 00:04:57,776
No.
7
00:04:59,180 --> 00:05:00,454
Give me a hand.
8
00:05:48,660 --> 00:05:50,651
- What is all this?
- Hello, Mr. Wheeler.
9
00:05:50,740 --> 00:05:53,698
Tell your men to stay with the wagons
till they're told dif
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8c41e76435f9f0d5d41d50e6f75f32b7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,100 --> 00:04:34,000
Est?s preso, Joe.
2
00:04:33,900 --> 00:04:36,800
Talvez, mas n?o se vire, xerife.
3
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Que vai fazer?
4
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Podes fazer o que quiseres, Chance.
5
00:04:52,900 --> 00:04:55,900
Queres mais algu?m al?m do Joe?
6
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Ajuda-me aqui.
7
00:05:48,800 --> 00:05:50,700
Que se passa?
8
00:05:50,800 --> 00:05:53,700
Diga aos seus homens
para esperarem um bocado.
9
00:05:53,700 --> 00:05:56,600
A quem julga que est? a dar ordens?
10
00:05:56,700 --> 00:05:59,600
Primeiro foram o
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: bravo, giordano, bruno, 1993, 1, cd, spanish, es, western, rio, john, wayne, 1959,
original filename: Bravo, Giordano Bruno - 1993 - 1CD - Spanish - es - 4fa082abae1db076f9d3303a942391c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,240 --> 00:04:33,960
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:34,160 --> 00:04:36,600
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:37,200 --> 00:04:39,080
Qu? va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,640 --> 00:04:54,520
Quieres a alguien m?s, adem?s de Joe?
6
00:04:57,080 --> 00:04:57,840
No.
7
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
?chame una mano.
8
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
- Qu? ocurre?
- Hola, Sr. Wheeler.
9
00:05:50,840 --> 00:05:53,760
Que sus hombres se queden en los carros
hasta nueva orden.
10
00:05:53,880 -->
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, portuguese, br, pb, onde, come, ??a, inferno,
original filename: Rio Bravo - 1959 - - Portuguese-BR - pb - 5daa94660968c87d614c31b061974a27.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,964 --> 00:01:23,957
"ONDE COME?A O INFERNO"
2
00:05:25,943 --> 00:05:30,676
-Joe, voc? est? preso.
-Talvez, mas n?o se mova!
3
00:05:31,015 --> 00:05:32,949
O Que vai fazer?
4
00:05:41,825 --> 00:05:43,884
Pode fazer o que quiser.
5
00:05:47,131 --> 00:05:50,589
Quer mais algu?m
al?m do Joe?
6
00:05:54,104 --> 00:05:56,766
Me d? uma m?o.
7
00:06:45,889 --> 00:06:47,789
-Mas o que ? isso?
-Bem, Sr. Wheeler...
8
00:06:48,025 --> 00:06:50,619
diga a seus homens
que parem as carro?as.
9
00:06:50,961 --> 00:06:53,521
Para quem acha que
est? dando ordens?
10
00:06:53,
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, 5, fps, ro,
original filename: 4091-Rio_Bravo_(1959)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6809}{6850}Joe, esti arestat.
{6857}{6919}Poate, dar nu te intoarce, serifule.
{6933}{6981}Acum ce o sa faci ?
{7189}{7243}Poti sa faci tot ce vrei.
{7319}{7367}Mai vrei pe cineva, in afara de Joe ?
{7430}{7450}Nu.
{7485}{7517}Ajuta-ma !
{8722}{8772}- Ce e asta ?|- Buna ziua, d-le Wheeler.
{8774}{8848}Spune-le oamenilor sa stea lânga carute.
{8850}{8910}Cui crezi tu ca dai ordine aici ?
{8912}{9000}Mai intâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu incerci...
{9022}{9104}- Mi se pare ca te cunosc.|- Asa e, d-le Wheeler.
{9115}{9163}Da, imi amintesc de tine.
{9178}{9248}Steaua din piept m-a pacalit o vreme.
{9250}{93
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,373 --> 00:04:34,011
Uhiæen si, Joe!
2
00:04:34,293 --> 00:04:36,761
Možda, ali nemoj se okrenuti, šerife.
3
00:04:37,333 --> 00:04:39,244
Što æeš sad, šerife?
4
00:04:47,573 --> 00:04:49,723
Uèini sve što želiš, Chance.
5
00:04:52,773 --> 00:04:54,684
Želiš li još koga osim Joea?
6
00:04:57,213 --> 00:04:58,009
Ne.
7
00:04:59,413 --> 00:05:00,687
Pomozi mi.
8
00:05:48,893 --> 00:05:50,884
Å to je sad ovo?
- G. Wheeler.
9
00:05:50,973 --> 00:05:53,931
Recite momcima da zasad ostanu uz kola.
10
00:05:54,013 --> 00:05:56,402
Što si zamišljaš ko si ti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6817}{6861}Joe, vous êtes arrêté.
{6866}{6928}Peut-être, mais ne vous retournez pas !
{6941}{6986}Qu'est-ce que vous allez faire Shérif?
{7202}{7247}Faites ce que vous voulez Chance !
{7327}{7372}Vous ne voulez que Joe?
{7495}{7527}Aide-moi à le sortir.
{8735}{8758}Qu'est-ce qu'il y a ?
{8763}{8847}M.Wheeler, dites à vos hommes|d'attendre un moment.
{8857}{8914}Vous me donnez des ordres, vous !
{8922}{8990}D'abord les hommes de Burdette,|puis vous.
{9033}{9097}- Je crois que je vous connais.|- En effet.
{9125}{9174}Ãa y est, je me souviens...
{9188}{9252}Votre étoile m'a un instant|induit en erreur.
{9279}{9343}Les Mexicains|ne
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, english, en, ellroy,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - English - en - 5d3a1c9aa755c02cb48cf326804ee670.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,350
"RIO
BRAVO"
2
00:04:31,800 --> 00:04:33,438
Joe, you're under arrest.
3
00:04:33,720 --> 00:04:36,188
Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
4
00:04:36,760 --> 00:04:38,796
Now what are you gonna do, Sheriff?
5
00:04:47,160 --> 00:04:49,549
You can do
just about what you want, Chance.
6
00:04:52,200 --> 00:04:54,236
Anybody else you want besides Joe?
7
00:04:56,640 --> 00:04:57,675
No.
8
00:04:58,840 --> 00:05:00,114
Give me a hand.
9
00:05:48,320 --> 00:05:49,389
What is all this?
10
00:05:49,480 --> 00:05:50,515
Hello, Mr. Wheeler.
11
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1482, rio, bravo, 1959, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14829-Rio_Bravo_(1959)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7148}{7185}Joe, eºti arestat.
{7186}{7248}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{7263}{7311}Acum ce o sã faci?
{7494}{7548}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7656}{7704}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7754}{7774}Nu.
{7818}{7850}Ajutã-mã!
{9051}{9101}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{9113}{9187}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{9188}{9233}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{9242}{9330}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9366}{9448}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9449}{9487}Da, îmi amintesc de tine.
{9506}{9576}Steaua din piept m-a pãcãlit o vreme.
{9581
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]it,[SIZE]36,[FONT]Arial
00:00:36.09,00:00:40.39
R I O B R A V O
00:00:42.40,00:00:52.40
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:04:32.00,00:04:33.64
Uhapšen si, Joe!
00:04:33.91,00:04:36.40
Možda, [br]ali nemoj se okrenuti, šerife.
00:04:36.95,00:04:38.87
Što æeš sad, [br]šerife?
00:04:47.20,00:04:49.35
Uèini sve što želiš,[br] Chance.
00:04:52.39,00:04:54.31
Želiš li još koga osim Joea?
00:04:56.84,00:04:57.63
Ne.
00:04:59.03,00:05:00.32
Pomozi mi.
00:05:48.52,00:05:50.51
Å to je sad ovo?[br]
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, greek, gr,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Greek - gr - 621ab3b5ed826004e58c14ffe26aa55e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,093 --> 00:00:40,130
??? ??????
2
00:04:32,373 --> 00:04:34,011
???, ?????????????.
3
00:04:34,293 --> 00:04:36,761
??????, ?? ?? ????????, ??????.
4
00:04:37,333 --> 00:04:39,244
?? ?? ?????? ????, ???????
5
00:04:47,573 --> 00:04:49,723
??????? ?? ?????? ?????? ?,?? ??????.
6
00:04:52,773 --> 00:04:54,684
?????? ??????? ????? ????? ?? ??? ????
7
00:04:57,213 --> 00:04:58,009
???.
8
00:04:59,413 --> 00:05:00,892
??? ??? ??? ??????.
9
00:05:48,893 --> 00:05:50,884
-?? ??????????
-???? ???, ????? ???????.
10
00:05:50,973 --> 00:05:53,931
??? ????? ?????? ??? ?? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{925}{1000} RIO BRAVO
{6809}{6850}Uhiæen si, Joe!
{6857}{6919}Možda, ali nemoj se okrenuti, šerife.
{6933}{6981}Što æeš sad, šerife?
{7189}{7243}Uèini sve što želiš, Chance.
{7319}{7367}Želiš li još koga osim Joea?
{7430}{7450}Ne.
{7485}{7517}Pomozi mi.
{8722}{8772}Å to je sad ovo? | - G. Wheeler.
{8774}{8848}Recite momcima da zasad ostanu uz kola.
{8850}{8910}Što si zamišljaš tko si ti da mi nareðuješ?
{8912}{8993}Najprije su me zaustavili Burdetteovi ljudi, | a sad ti...
{9022}{9104}Mislim da te odnekud poznajem. | - Mislim da jest tako.
{9115}{9163}Da, sad se sjeæam.
{9178}{9248}Zvijezda me ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,140 --> 00:04:33,892
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:34,060 --> 00:04:36,528
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:37,100 --> 00:04:39,011
¿Qué va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,340 --> 00:04:49,490
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,540 --> 00:04:54,451
¿Quieres a alguien más, además de Joe?
6
00:04:56,980 --> 00:04:57,776
No.
7
00:04:59,180 --> 00:05:00,454
Ãchame una mano.
8
00:05:48,660 --> 00:05:50,651
-¿Qué ocurre?
-Hola, Sr. Wheeler.
9
00:05:50,740 --> 00:05:53,698
Que sus hombres se queden en los carros
hasta nueva orden.
10
00:05:53
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:04:32:Joe, jeste? aresztowany.
00:04:34:Mo?liwe szeryfie, ale lepiej si? nie odwracaj.
00:04:37:Co teraz zrobisz?
00:04:47:Mo?esz zrobi? co zechcesz.
00:04:52:Jeszcze kto? opr?cz niego?
00:04:57:Nie.
00:04:59:Pom?? mi.
00:05:48:-Co to ma znaczy??
00:05:50:Panie Wheeler prosz? powiedzie? ludziom|?eby zostali przy wozach.
00:05:54:Jak ?miesz mi rozkazywa??
00:05:56:Najpierw zatrzymuj? mnie ludzie Burdette'a, a teraz ty.
00:06:00:-Chyba ci? gdzie? widzia?em.|-To prawda panie Wheeler.
00:06:04:Tak, pami?tam ci?.
00:06:07:Zmyli?a mnie ta odznaka.
00:06:10:Ale to ciebie Meksykanie nazywali "brochon".
00:06:13:M?wili na mnie "borrachon".
00:06:16:Nigdy ci? nie widzia?em w takim s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6809}{6850}Joe, esti arestat.
{6857}{6919}Poate, dar nu te intoarce, serifule.
{6933}{6981}Acum ce o sa faci ?
{7189}{7243}Poti sa faci tot ce vrei.
{7319}{7367}Mai vrei pe cineva, in afara de Joe ?
{7430}{7450}Nu.
{7485}{7517}Ajuta-ma !
{8722}{8772}- Ce e asta ?|- Buna ziua, d-le Wheeler.
{8774}{8848}Spune-le oamenilor sa stea lânga carute.
{8850}{8910}Cui crezi tu ca dai ordine aici ?
{8912}{9000}Mai intâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu incerci...
{9022}{9104}- Mi se pare ca te cunosc.|- Asa e, d-le Wheeler.
{9115}{9163}Da, imi amintesc de tine.
{9178}{9248}Steaua din piept m-a pacalit o vreme.
{9250}{93
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, spanish, es, ellroy,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Spanish - es - 0f22f3bd5c95584483aa38ad1e1304f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,800 --> 00:04:33,552
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:33,720 --> 00:04:36,188
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:36,760 --> 00:04:38,796
?Qu? va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,160 --> 00:04:49,549
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,200 --> 00:04:54,475
?Quieres a alguien m?s, adem?s de Joe?
6
00:04:56,640 --> 00:04:57,675
No.
7
00:04:58,840 --> 00:05:00,114
?chame una mano.
8
00:05:48,320 --> 00:05:49,389
?Qu? ocurre?
9
00:05:49,480 --> 00:05:50,515
Hola, Sr. Wheeler.
10
00:05:50,600 --> 00:05:53,319
Que sus hombres se queden en los carros
hasta n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:33:Synchronizacja napis?w ---Cristal69---
00:04:44:Joe, jeste? aresztowany.
00:04:46:Mo?liwe szeryfie, ale lepiej si? nie odwracaj.
00:04:49:Co teraz zrobisz?
00:05:00:Mo?esz zrobi? co zechcesz.
00:05:05:Jeszcze kto? opr?cz niego?
00:05:10:Nie.
00:05:12:Pom?? mi.
00:06:03:- Co to ma znaczy??
00:06:05:Panie Wheeler prosz? powiedzie? ludziom|?eby zostali przy wozach.
00:06:10:Jak ?miesz mi rozkazywa??
00:06:12:Najpierw zatrzymuj? mnie ludzie Burdette'a, a teraz ty.
00:06:16:- Chyba ci? gdzie? widzia?em.|- To prawda panie Wheeler.
00:06:20:Tak, pami?tam ci?.
00:06:23:Zmyli?a mnie ta odznaka.
00:06:26:Ale to ciebie Meksykanie nazywali "brochon".
00:06:29:M?wili na mnie "bor
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, 3, 7, fps,
original filename: 43193-Rio_Bravo_(1959)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6823}{6859}Joe, eºti arestat.
{6885}{6944}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{6946}{6992}Acum ce o sã faci?
{7220}{7272}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7345}{7391}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7439}{7458}Nu.
{7508}{7539}Ajutã-mã!
{8750}{8798}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{8796}{8867}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{8854}{8897}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{8909}{8994}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9070}{9148}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9137}{9174}Da, îmi amintesc de tine.
{9198}{9265}Steaua din piept m-a pãcãlit o
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Czech - cz - c38aaf31522f4823bbb50f6888e93099.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,240 --> 00:04:33,878
Jsi zat?en, Joe
2
00:04:34,160 --> 00:04:36,628
Rad?i se neot??ejte, ?erife
3
00:04:37,200 --> 00:04:39,111
Co ud?l?te te??
4
00:04:47,440 --> 00:04:49,590
M??e? d?lat, co chce?, Chanci
5
00:04:52,640 --> 00:04:54,551
Chce? je?t? n?koho krom? Joea?
6
00:04:57,080 --> 00:04:57,876
Ne
7
00:04:59,280 --> 00:05:00,554
Pomoz mi
8
00:05:48,760 --> 00:05:50,751
Co to m? znamenat?
9
00:05:50,840 --> 00:05:53,798
A? mu?i z?stanou u voz?
10
00:05:53,880 --> 00:05:56,269
Komu rozkazujete?
11
00:05:56,360 --> 00:05:59,591
Nejd??v m? zastav? Burdette a t
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1416, rio, bravo, 1959, 1, ro,
original filename: 1416-sub_Rio-Bravo-1959_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6809}{6850}Joe, esti arestat.
{6857}{6919}Poate, dar nu te intoarce, serifule.
{6933}{6981}Acum ce o sa faci ?
{7189}{7243}Poti sa faci tot ce vrei.
{7319}{7367}Mai vrei pe cineva, in afara de Joe ?
{7430}{7450}Nu.
{7485}{7517}Ajuta-ma !
{8722}{8772}- Ce e asta ?|- Buna ziua, d-le Wheeler.
{8774}{8848}Spune-le oamenilor sa stea lânga carute.
{8850}{8910}Cui crezi tu ca dai ordine aici ?
{8912}{9000}Mai intâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu incerci...
{9022}{9104}- Mi se pare ca te cunosc.|- Asa e, d-le Wheeler.
{9115}{9163}Da, imi amintesc de tine.
{9178}{9248}Steaua din piept m-a pacalit o vreme.
{9250}{93
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, italian, it, un, dollaro, d'onore,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Italian - it - b2e8bbed0f2cbde14feee10f30f95e30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Un DOLLARO D'OnORE
2
00:04:45,120 --> 00:04:46,758
Sei in arresto, Joe.
3
00:04:47,040 --> 00:04:49,508
Forse. Ma non si volti, sceriFfo.
4
00:04:50,079 --> 00:04:51,991
E adesso che Far?, sceriFfo?
5
00:05:00,319 --> 00:05:02,470
Puoi Fare quello che vuoi, Chance.
6
00:05:05,519 --> 00:05:07,431
non vuoi nessun altro, a parte Joe?
7
00:05:12,160 --> 00:05:13,434
Dammi una mano.
8
00:06:01,639 --> 00:06:03,631
-Che c'??
-Salve, signor Wheeler.
9
00:06:03,720 --> 00:06:06,678
Dica ai suoi uomini
di Fermarsi e aspettare ordini.
10
00:06:06,759 -->
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1416, rio, bravo, 1959, 2,
original filename: 1416-sub_Rio-Bravo-1959_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7148}{7185}Joe, eºti arestat.
{7186}{7248}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{7263}{7311}Acum ce o sã faci?
{7494}{7548}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7656}{7704}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7754}{7774}Nu.
{7818}{7850}Ajutã-mã!
{9051}{9101}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{9113}{9187}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{9188}{9233}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{9242}{9330}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9366}{9448}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9449}{9487}Da, îmi amintesc de tine.
{9506}{9576}Steaua din piept m-a pãcãlit o vreme.
{9581
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Swedish - sv - ba131a1e375c225be80eaac8e0f90780.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,800 --> 00:04:33,438
Joe, du ?r arresterad.
2
00:04:33,720 --> 00:04:36,188
Kanske det, men v?nd er inte om.
3
00:04:36,760 --> 00:04:38,796
Vad ska ni g?ra nu d??
4
00:04:47,160 --> 00:04:49,549
Ni kan g?ra vad ni vill.
5
00:04:52,200 --> 00:04:54,236
Vill ni ha n?n mer ?n Joe?
6
00:04:56,640 --> 00:04:57,675
Nej.
7
00:04:58,840 --> 00:05:00,114
Hj?lp mig.
8
00:05:48,320 --> 00:05:49,389
Vad st?r p??
9
00:05:49,480 --> 00:05:50,515
God dag, mr Wheeler.
10
00:05:50,600 --> 00:05:53,319
S?g ?t era m?n att stanna vid vagnarna.
11
00:05:53,400 --> 00:05:55,834
Vem
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1166, rio, bravo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11660-Rio Bravo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{7148}{7185}Joe, eºti arestat.
{7186}{7248}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{7263}{7311}Acum ce o sã faci?
{7494}{7548}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7656}{7704}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7754}{7774}Nu.
{7818}{7850}Ajutã-mã!
{9051}{9101}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{9113}{9187}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{9188}{9233}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{9242}{9330}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9366}{9448}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9449}{9487}Da, îmi amintesc de tine.
{9506}{9576}Steaua din piept m-a pãcãlit o vreme.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7148}{7185}Joe, eºti arestat.
{7186}{7248}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{7263}{7311}Acum ce o sã faci?
{7494}{7548}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7656}{7704}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7754}{7774}Nu.
{7818}{7850}Ajutã-mã!
{9051}{9101}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{9113}{9187}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{9188}{9233}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{9242}{9330}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9366}{9448}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9449}{9487}Da, îmi amintesc de tine.
{9506}{9576}Steaua din piept m-a pãcãlit o vreme.
{9581
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Czech - cz - acb1eddba0fd0aa582f262faa5bdecdb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,240 --> 00:04:33,878
Jsi zat?en, Joe
2
00:04:34,160 --> 00:04:36,628
Rad?i se neot??ejte, ?erife
3
00:04:37,200 --> 00:04:39,111
Co ud?l?te te??
4
00:04:47,440 --> 00:04:49,590
M??e? d?lat, co chce?, Chanci
5
00:04:52,640 --> 00:04:54,551
Chce? je?t? n?koho krom? Joea?
6
00:04:57,080 --> 00:04:57,876
Ne
7
00:04:59,280 --> 00:05:00,554
Pomoz mi
8
00:05:48,760 --> 00:05:50,751
Co to m? znamenat?
9
00:05:50,840 --> 00:05:53,798
A? mu?i z?stanou u voz?
10
00:05:53,880 --> 00:05:56,269
Komu rozkazujete?
11
00:05:56,360 --> 00:05:59,591
Nejd??v m? zastav? Burdette a t
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: napisy, info, rio, bravo, 1959, 1, en, fixed, 2,
original filename: napisy_info_9902.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6809}{6850}Joe, you're under arrest.
{6857}{6919}Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
{6933}{6981}Now what're you going to do, Sheriff?.
{7189}{7243}You can do just about what you want.
{7319}{7367}Anybody else you want besides Joe?
{7430}{7450}No.
{7485}{7517}Give me a hand.
{8722}{8772}-What is all this?|-Hello, Mr. Wheeler.
{8774}{8848}Tell your men to stay with the wagons|till they're told different.
{8850}{8910}Who the devil do you think you're ordering|around here?
{8912}{8993}First Burdette's men stop me|and now you stand there and try....
{9022}{9104}-Say, seems like I ought to know you.|-Think you do, Mr. Wheeler.
{9115}{91
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2466}{2563}Previše je mraèno. Nema smisla | da samo sjedim kao laka meta.
{2571}{2625}Je li se što dogodilo | kad je Burdette otišao?
{2627}{2669}Sve je mirno. Nije ni rijeè rekao.
{2671}{2719}Kakav se pucanj èuo kad su ušli u grad?
{2721}{2772}Njegov èuvar bio je malo nervozan.
{2774}{2797}Što je uèinio?
{2799}{2871}Ništa. Samo je psovao i mrmljao, | kreveljio se.
{2880}{2931}Å to se ovdje dogodilo?
{2933}{2963}Ništa osobito.
{3008}{3074}Cijeli dan sviraju isto.
{3079}{3116}Koja je to melodija?
{3119}{3193}Neka meksièka pjesma. | Ãuo sam je dublje na jugu.
{3232}{3271}Dobra veèer, šerife.
{3274}{3324}Što hoæeš, Color
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1703, rio, bravo, 1959, cd, 1, dvdivx, collision, 2,
original filename: 17039.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6809}{6850}Joe, you're under arrest.
{6857}{6919}Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
{6933}{6981}Now what're you going to do, Sheriff?.
{7189}{7243}You can do just about what you want.
{7319}{7367}Anybody else you want besides Joe?
{7430}{7450}No.
{7485}{7517}Give me a hand.
{8722}{8772}-What is all this?|-Hello, Mr. Wheeler.
{8774}{8848}Tell your men to stay with the wagons|till they're told different.
{8850}{8910}Who the devil do you think you're ordering|around here?
{8912}{8993}First Burdette's men stop me|and now you stand there and try....
{9022}{9104}-Say, seems like I ought to know you.|-Think you do, Mr. Wheeler.
{9115}{91
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: napisy, info, 1321, rio, bravo, cd, 2,
original filename: napisy_info_13213.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:51:Witam, Chance.
00:00:52:Ju? ciemno, nic nie wida?.
00:00:56:Co? si? wydarzy?o podczas wyjazdu Burdett'a?
00:00:59:Nie, grzecznie opu?cili miasto.
00:01:00:Co to by? za strza?, kiedy przyjechali?
00:01:02:Jeden z jego ludzi chcia? si? popisa?.
00:01:04:Co robi??
00:01:05:Nic takiego, zaj??em si? nim.
00:01:09:A tutaj co? si? wydarzy?o?
00:01:11:Niewiele.
00:01:14:Graj? t? melodi? przez ca?y dzie?.
00:01:17:Co to?
00:01:18:Jaka? meksyka?ska piosenka.|S?ysza?em j? na po?udniu.
00:01:23:Witam, szeryfie.
00:01:24:Czego chcesz?
00:01:27:Przyszed?em z ciekawo?ci.
00:01:28:Jak posz?o z Burdett'em?
00:01:31:Chcia? porozmawia? z bratem.
00:01:32:-I co powiedzia??|-Nic.
00:0
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: 1472, rio, bravo, 1959, anossamula, cd, 1, spa,
original filename: 14722.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,140 --> 00:04:33,892
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:34,060 --> 00:04:36,528
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:37,100 --> 00:04:39,011
¿Qué va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,340 --> 00:04:49,490
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,540 --> 00:04:54,451
¿Quieres a alguien más, además de Joe?
6
00:04:56,980 --> 00:04:57,776
No.
7
00:04:59,180 --> 00:05:00,454
Ãchame una mano.
8
00:05:48,660 --> 00:05:50,651
-¿Qué ocurre?
-Hola, Sr. Wheeler.
9
00:05:50,740 --> 00:05:53,698
Que sus hombres se queden en los carros
hasta nueva orden.
10
00:05:53
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, cd, 1, 2,
original filename: 093e08b844a8e917b6a81da7427a1dc1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,360 --> 00:04:34,000
Uhapšen si, Joe!
2
00:04:34,280 --> 00:04:36,760
Možda, ali nemoj se okrenuti, šerife.
3
00:04:37,320 --> 00:04:39,240
Šta æeš sad, šerife?
4
00:04:47,560 --> 00:04:49,720
Uèini sve što želiš, Chance.
5
00:04:52,760 --> 00:04:54,680
Želiš li još koga osim Joea?
6
00:04:57,200 --> 00:04:58,000
Ne.
7
00:04:59,400 --> 00:05:00,680
Pomozi mi.
8
00:05:48,880 --> 00:05:50,880
Å ta je sad ovo?
- G. Wheeler.
9
00:05:50,960 --> 00:05:53,920
Recite momcima da
zasad ostanu uz kola.
10
00:05:54,000 --> 00:05:56,400
Šta zamišljaš, ko si ti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:04:32:Joe, jeste? aresztowany.
00:04:34:Mo?liwe szeryfie, ale lepiej si? nie odwracaj.
00:04:37:Co teraz zrobisz?
00:04:47:Mo?esz zrobi? co zechcesz.
00:04:52:Jeszcze kto? opr?cz niego?
00:04:57:Nie.
00:04:59:Pom?? mi.
00:05:48:-Co to ma znaczy??
00:05:50:Panie Wheeler prosz? powiedzie? ludziom|?eby zostali przy wozach.
00:05:54:Jak ?miesz mi rozkazywa??
00:05:56:Najpierw zatrzymuj? mnie ludzie Burdette'a, a teraz ty.
00:06:00:-Chyba ci? gdzie? widzia?em.|-To prawda panie Wheeler.
00:06:04:Tak, pami?tam ci?.
00:06:07:Zmyli?a mnie ta odznaka.
00:06:10:Ale to ciebie Meksykanie nazywali "brochon".
00:06:13:M?wili na mnie "borrachon".
00:06:16:Nigdy ci? nie widzia?em w takim s
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: napisy, info, 1061, rio, bravo, cd, 2,
original filename: napisy_info_10610.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:04:32:Joe, jeste? aresztowany.
00:04:34:Mo?liwe szeryfie, ale lepiej si? nie odwracaj.
00:04:37:Co teraz zrobisz?
00:04:47:Mo?esz zrobi? co zechcesz.
00:04:52:Jeszcze kto? opr?cz niego?
00:04:57:Nie.
00:04:59:Pom?? mi.
00:05:48:-Co to ma znaczy??
00:05:50:Panie Wheeler prosz? powiedzie? ludziom|?eby zostali przy wozach.
00:05:54:Jak ?miesz mi rozkazywa??
00:05:56:Najpierw zatrzymuj? mnie ludzie Burdette'a, a teraz ty.
00:06:00:-Chyba ci? gdzie? widzia?em.|-To prawda panie Wheeler.
00:06:04:Tak, pami?tam ci?.
00:06:07:Zmyli?a mnie ta odznaka.
00:06:10:Ale to ciebie Meksykanie nazywali "brochon".
00:06:13:M?wili na mnie "borrachon".
00:06:16:Nigdy ci? nie widzia?em w takim s
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, anossamula, 1,
original filename: Rio Bravo (1959) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:13,880
Selam Chance.
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,880
Dýþarýsý çok karanlýk oldu.
Hedef tahtasý gibi kalacaktým.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Burdette giderken bir þey oldu mu?
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,080
Bal gibi tatlýydý. Tek laf etmedi.
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Onlar gelirken sýkýlan kurþun neydi?
6
00:01:24,080 --> 00:01:26,280
Adamý bizi kýþkýrtmaya çalýþtý.
7
00:01:26,330 --> 00:01:27,200
ne yaptý?
8
00:01:27,280 --> 00:01:30,200
Hiç, sadece gözümüzü korkutmaya çalýþtý.
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Ãcab
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, internal, apl, romanian, motechnet, com, rb, cd, 2, 1,
original filename: 8397-Rio.Bravo.1959.DVDRip.XviD.INTERNAL-ApL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2164}{2193}Salut, Chance!
{2206}{2303}E întuneric ºi nu e semn bun.|Aº fi o þintã uºoarã.
{2316}{2368}S-a întâmplat ceva când a plecat Burdette?
{2371}{2397}E cuminte. N-a scos o vorbã.
{2419}{2449}Ce s-a auzit când au intrat?
{2455}{2498}Pistolarul lui se simþea curajos.
{2508}{2532}El ce a fãcut?
{2535}{2565}Nimic, a mârâit ºi s-a schimonosit.
{2578}{2641}M-am ocupat de asta.|Aici ce-a fost?
{2650}{2675}Nimic serios.
{2735}{2782}Au cântat melodia asta toatã ziua.
{2889}{2955}Un cântec mexican. L-am auzit în sud.
{2960}{2998}Bunã seara.
{2997}{3047}Colorado, ce vrei?
{3056}{3095}Sunt curios.
{3114}
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, cd, czech, cz, eng, cast, divx50, x, arkania, org, 1,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 2CD - Czech - cz - 77c52dee13b07b458d83c0d825e3ee25.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,160 --> 00:00:47,115
?majdo!
2
00:00:47,400 --> 00:00:50,198
- Co je?
. Nepot?ebujou doprovod
3
00:00:50,280 --> 00:00:53,033
Ty to sly????
4
00:00:59,800 --> 00:01:02,439
Dostavn?k odjel v po??dku
5
00:01:04,280 --> 00:01:06,589
Vid?l jsem ho
6
00:01:08,200 --> 00:01:11,033
?erif p?ijede a? za ?est dn?
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
To jsem si myslel
8
00:01:16,360 --> 00:01:18,430
Ale ona neodjela
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,119
J? v?m
10
00:01:24,320 --> 00:01:25,958
Cht?ls to?
11
00:01:26,280 --> 00:01:27,429
Ne...
12
00:01:29,080 --> 00:01:31,150
Cht
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Rio Bravo (1959) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1837}Selam Chance.
{1840}{1937}Dýþarýsý çok karanlýk oldu.|Hedef tahtasý gibi kalacaktým.
{1950}{2000}Burdette giderken bir þey oldu mu?
{2002}{2042}Bal gibi tatlýydý. Tek laf etmedi.
{2045}{2090}Onlar gelirken sýkýlan kurþun neydi?
{2092}{2147}Adamý bizi kýþkýrtmaya çalýþtý.
{2147}{2170}Ne yaptý?
{2172}{2245}Hiç, sadece gözümüzü korkutmaya çalýþtý.
{2255}{2305}Ãcabýna baktým. Burada ne oldu?
{2307}{2345}Fazla bir þey olmadý.
{2382}{2447}Ãu melodiyi bütün gün çaldýlar.
{2452}{2485}Nedir bu?
{2492}{2567}Bir Meksika þarkýsý.|Daha güneyde duymuþtum.
{2607}{2645}Ãyi akþamlar þerif.
{
ملف ترجمة ل Rio Bravo
keywords: rio, bravo, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1959, collision,
original filename: Rio_Bravo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6809}{6850}Joe, you're under arrest.
{6857}{6919}Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
{6933}{6981}Now what're you going to do, Sheriff?.
{7189}{7243}You can do just about what you want.
{7319}{7367}Anybody else you want besides Joe?
{7430}{7450}No.
{7485}{7517}Give me a hand.
{8722}{8772}-What is all this?|-Hello, Mr. Wheeler.
{8774}{8848}Tell your men to stay with the wagons|till they're told different.
{8850}{8910}Who the devil do you think you're ordering|around here?
{8912}{8993}First Burdette's m