Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rides Again is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Rides Again على صلة:
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: 1516, destry, rides, again, 1939, 2, 3, 7, fps, frag,
original filename: 15167-Destry_Rides_Again_(1939)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, rides, again, 1991, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32061-Mr__Bean_Rides_Again_(1991)_(V)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}"MR. BEAN CALATORESTE DIN NOU"
{550}{700}Traducerea ºi adaptarea : Lentzy - www.titrãri.ro
{6947}{6986}Scuzati-ma.
{7060}{7105}Multumesc!
{7435}{7474}
{7502}{7541}
{7562}{7601}
{7647}{7686}
{7688}{7751}
{7942}{7971}Oh, multumesc.
{7973}{8022}
{9202}{9262}
{9289}{9341}
{9750}{9837}
{10403}{10455}
{12766}{12822}Postasul! Postasul!
{12824}{12859}Scuzati-ma...
{12869}{12923}A fost un timbru pe scrisoarea asta!
{13370}{13403}Alo...
{13496}{13563}Aa..scuzati-ma.
{13628}{13691}Ajutor! Alo..
{13784}{13830}
{13872}{13929}
{13931}{13980}
{14889}{14933}
{14998}{15042}Oh, nu!
{15341}{15443}Buna. Asa ca puneam o scrisoare|si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,065 --> 00:00:22,001
''Bienvenido a Atascadero''
2
00:01:56,430 --> 00:01:59,866
''Taberna 'La Ãltima Oportunidad'''
3
00:02:10,944 --> 00:02:14,243
Si no apuesto, creerás que no tengo
con qué apostar...
4
00:02:14,314 --> 00:02:16,578
asà que apuesto.
5
00:02:24,891 --> 00:02:25,823
Está bien.
6
00:02:27,961 --> 00:02:30,429
Un dos en este juego
vale por un as.
7
00:02:31,398 --> 00:02:33,491
Creà que eras un rival duro, Kent.
8
00:02:35,569 --> 00:02:37,560
Eres demasiado bueno para mÃ, Claggett.
9
00:02:37,637 --> 00:02:39,104
Reparte.
10
00:02:41,241 -->
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{447}[Gunshots, Men Whooping]
{491}{568}Ya?hoo?hoo!
{569}{619}Ya?hoo?hoo!|[ Gunshot ]
{685}{731}Yahoo!
{2623}{2670}Yahoo!
{2766}{2850}Yahoo!|Whoo?hoo!
{3134}{3180}Well, if I don't bet 'em,
{3182}{3266}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3440}{3488}That's good.
{3490}{3598}[ Laughing ] A deuce|in the hole in this game|is good as an ace.
{3600}{3717}Thoughtyou|Was tough, Kent.|[Laughing]
{3719}{3805}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3851}{3916}I never knew money|was so easy to get.
{3918}{3966}[ Laughing ]
{3967}{4042}[ Music Playing,|Indistinct Chatter]
{4703}{4749}" It was LittleJoe|the wrangler "
{4751}{47
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie, rides, again, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, rider,
original filename: Herbie Rides Again - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54ab2e8cb31e747b786d69b208e4df6d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,880 --> 00:00:21,840
AS NOVAS AVENTURAS DO FUSCA
2
00:00:55,280 --> 00:00:57,720
''Outro Centro Comercial Hawk
A Ser Constru?do Aqui''
3
00:02:34,440 --> 00:02:36,280
Mas que lugar!
4
00:02:37,760 --> 00:02:40,880
O imenso Coliseu!
A gl?ria de Roma!
5
00:02:41,680 --> 00:02:44,520
N?o excita a sua imagina??o?
6
00:02:44,600 --> 00:02:47,800
Pode apostar que sim!
Voc?s j? pensaram...
7
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
no centro comercial
que poderia ser constru?do ali?
8
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
E com estacionamento de sobra.
9
00:03:00,080 --> 00:03:04,280
''Alonzo A. Hawk
Construtora e Demolidora''
10
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, rides, again, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37868-Mr__Bean_Rides_Again-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie, rides, again, 1974, 1, cd, czech, cz, eng, cze,
original filename: Herbie Rides Again - 1974 - 1CD - Czech - cz - 751eb867579224aa3fe8f1658d816653.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
HERBIE A STAR? D?MA
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Zde bude st?t dal??
Hawkovo n?kupn? centrum
3
00:02:34,320 --> 00:02:36,760
To je m?sto!
4
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
Ano. Mocn? Koloseum.
5
00:02:39,040 --> 00:02:41,000
Sl?va ??ma.
6
00:02:41,800 --> 00:02:44,520
Nerozh?be to...va?i p?edstavivost?
7
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
To si pi?, ?e ano!
8
00:02:46,440 --> 00:02:50,520
Uv?domujete si v?bec, jak? by jsme
tady mohli postavit n?kupn? centra?
9
00:02:50,640 --> 00:02:52,800
A spoustu parkov?n?.
10
00:03:00,500 --> 00:03:04,100
ALON
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: destry, rides, again, 1939, fragment,
original filename: destry.rides.again.1939.dvdrip.xvid.fragment.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{447}[Gunshots, Men Whooping]
{491}{568}Ya?hoo?hoo!
{569}{619}Ya?hoo?hoo!|[ Gunshot ]
{685}{731}Yahoo!
{2623}{2670}Yahoo!
{2766}{2850}Yahoo!|Whoo?hoo!
{3134}{3180}Well, if I don't bet 'em,
{3182}{3266}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3440}{3488}That's good.
{3490}{3598}[ Laughing ] A deuce|in the hole in this game|is good as an ace.
{3600}{3717}Thoughtyou|Was tough, Kent.|[Laughing]
{3719}{3805}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3851}{3916}I never knew money|was so easy to get.
{3918}{3966}[ Laughing ]
{3967}{4042}[ Music Playing,|Indistinct Chatter]
{4703}{4749}" It was LittleJoe|the wrangler "
{4751}{47
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,110 --> 00:00:58,070
AQUÃ SE CONSTRUIRÃ
OTRO CENTRO COMERCIAL HAWK
2
00:02:34,310 --> 00:02:36,630
¡Qué ubicación!
3
00:02:37,510 --> 00:02:40,790
El imponente Coliseo.
¡La gloria de Roma!
4
00:02:41,710 --> 00:02:44,350
¿No le estimula la imaginación?
5
00:02:44,470 --> 00:02:47,670
¡Claro que sÃ, nene!
¿Se dan ustedes cuenta...
6
00:02:47,790 --> 00:02:49,910
de qué centro comercial
construirÃamos?
7
00:02:50,030 --> 00:02:52,510
Y con un gran estacionamiento.
8
00:03:00,470 --> 00:03:03,830
ALONZO A. HAWK
DEMOLIClÃN Y CONSTRUCClÃN
9
00:03:03,950 -->
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: destry, rides, again, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1939,
original filename: Destry Rides Again - Eng - 23,976fps - 1939.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.76,00:00:06.12
Oversat af Razin og MilloDk|
00:00:32.24,00:00:34.00
Herbie - For Fuld Udblæsning
00:03:08.48,00:03:12.00
- Hvad er der sket med dig?|- Undskyld, Crazy Dave.
00:03:12.04,00:03:15.48
Jeg havde et lille problem|med at få den på bilen.
00:03:15.48,00:03:21.20
Jeg har meget større|sager , at tage mig af.
00:03:26.48,00:03:28.08
Hvad var det?
00:03:28.08,00:03:32.16
Jeg ville ikke genere ham.|Han er meget følsom.
00:03:32.20,00:03:36.20
- Han er en bil!|- Ja, han er
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}PAN FASOLA ZNOWU W AKCJI
{7058}{7132}Dzi?kuj?.
{7950}{8025}Dzi?kuj?.
{12775}{12825}Panie listonoszu, panie listonoszu...
{12825}{12875}Przepraszam...
{12875}{12950}Gdzie si? podzia? znaczek z mojego listu?
{13375}{13450}Halo...
{13550}{13625}Przepraszam...
{13650}{13725}Pomocy... halo...
{15000}{15075}Och, nie...
{15350}{15425}...pr?bowa?em podnie??...i w?a?nie...kluczyki...
{16025}{16100}Fasolka w sosie pomidorowym.
{27375}{27450}Bilety poprosz?.
{27600}{27675}Pa?ski bilet.
{27875}{27950}Czy mog? zobaczy? pa?ski bilet?
{28525}{28600}A mo?e spr?bujesz tego?
{29250}{29325}Czujesz si? troch? lepiej? Nie?
{29350}{29425}Przepra
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: destry, rides, again, napisy, ns, 1939, fragment,
original filename: Destry_Rides_Again_(NAPiSY-51556).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, s01e0, 6, rides, again, v, 1, s01e06,
original filename: Mr.Bean.S01E06.Mr.Bean.Rides.Again.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 24.02.2006
{66}{191}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{195}{265}Suomennos: Data
{269}{339}Oikoluku: aleksi312
{6940}{6990}Anteeksi.
{7052}{7102}Kiitos!
{7947}{7997}Kiitos.
{12771}{12859}Postinkantaja! Anteeksi.
{12863}{12938}- Tässä kirjeessä oli postimerkki!|- Anteeksi.
{13358}{13408}Päivää.
{13530}{13580}Anteeksi.
{13620}{13700}Apua! Päivää!
{14989}{15044}Voi ei!
{15351}{15476}Päivää. Olin tässä lähettämässä kirjettä,|mutta kun kumarruin avaimeni putosivat...
{27350}{27410}Matkalippunne, kiitos.
{27483}{27543}Matkalippunne, kiitos.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{409}{533}HERBIE UN VOLANTE LOCO
{1373}{1447}AQUI SERA CONSTRUIDO|OTRO CENTRO COMERCIAL HAWK
{3845}{3907}-¡Menudo lugar!|-Sì.
{3930}{4013}El poderoso Coliseo,|la gloria de Roma.
{4033}{4096}¿No despierta su imaginaciòn?
{4103}{4185}Por supuesto que sì.|¿Se imagina el centro comercial
{4194}{4241}que podrìamos construir aquì?
{4258}{4293}Y un parking enorme.
{4490}{4573}ALONZ O A. HAWK|DEMOLIDORA Y CONSTRUCTORA
{4624}{4657}Damas y caballeros,
{4662}{4757}el edificio de oficinas màs alto|del mundo, el Hawk Plaza.
{4763}{4849}1 30 pisos de gloria|construidos por el hombre.
{4856}{4936}En unas horas,|Hawk Enterprises em
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x432 25.0 fps 236.3 MB
{495}{575}JA? FASOLA|ZNOWU W AKCJI
{6947}{6986}Przepraszam.
{7055}{7102}Dzi?kuj?.
{7942}{7971}O, dzi?kuj?.
{12766}{12822}Listonosz! Listonosz!
{12824}{12859}Przepraszam...
{12869}{12923}Na tym li?cie by? znaczek!
{13370}{13403}Halo...
{13535}{13612}Przepraszam.
{13628}{13691}Pomocy! Halo...
{14998}{15042}O, nie!
{15341}{15443}Witam. Wysy?a?em list i przykucn??em,|i zgubi?em moje kluczyki...
{27356}{27400}Bilety do kontroli.
{27486}{27530}Bilety do kontroli.
{27598}{27647}Bilety do kontroli, prosz? pana.
{27687}{27731}Bilety, prosz? pana!
{27858}{27907}Mog? zobaczy? pa?ski bilet?
{285
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: destry, rides, again, 1939, fragment,
original filename: destry.rides.again.1939.dvdrip.xvid-fragment.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x432 25.0 fps 236.3 MB
{6947}{6986}Excuse me.
{7942}{7971}Oh, thank you.
{12766}{12822}Postman! Postman!
{12824}{12859}Excuse me...
{12869}{12923}There was a stamp on this letter!
{13370}{13403}Hello...
{13496}{13563}Er...excuse me.
{13628}{13691}Help! Hello...
{14998}{15042}Oh, no!
{15341}{15443}Hello. So I was posting a letter|and I crouched and I lost my keys...
{27356}{27400}Tickets, please.
{27486}{27530}Tickets, please.
{27598}{27647}Ticket, please, sir.
{27687}{27731}Ticket, sir!
{27858}{27907}Can I see your ticket, sir?
{28136}{28178}Oh!
{28521}{28569}Would you like to try this?
{29249}{29297}Are y
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 6, rides, again, sfm,
original filename: Mr. Bean - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13e02b3ae88b13ab3c92c2e96c06d4bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:24,400
Mr. Bean Ataca Novamente
2
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
Com licen?a.
3
00:04:43,300 --> 00:04:45,000
Obrigado!
4
00:05:18,800 --> 00:05:20,900
Oh, obrigado.
5
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
Carteiro! Carteiro!
6
00:08:34,000 --> 00:08:35,800
Com licen?a...
7
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
Tinha um selo nesta carta!
8
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
Ol?...
9
00:09:36,000 --> 00:09:39,500
Er...com licen?a.
10
00:09:41,900 --> 00:09:44,900
Socorro! Ol?...
11
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
Oh, n?o!
12
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
Ol?. Eu estav
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: the, whole, bean, e0, 7, mr, rides, again, english, sdh, 2, 9, 97, fps,
original filename: 55967.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,560 --> 00:01:35,289
(Engine chugs and dies)
2
00:02:09,929 --> 00:02:11,590
(Gasping)
3
00:04:38,878 --> 00:04:40,505
Excuse me.
4
00:04:43,316 --> 00:04:45,045
Thank you!
5
00:04:58,264 --> 00:04:59,822
(Crackling)
6
00:05:00,933 --> 00:05:02,491
(Crackling)
7
00:05:03,336 --> 00:05:04,894
(Crackling)
8
00:05:06,739 --> 00:05:08,297
(Crackling)
9
00:05:08,374 --> 00:05:10,899
(Groaning)
10
00:05:18,551 --> 00:05:19,711
Oh, thank you.
11
00:05:19,786 --> 00:05:21,754
(Crackling)
12
00:06:09,001 --> 00:06:12,596
(Engine chugging)
13
00:06:12,672 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,560 --> 00:01:34,516
(Engine chugs and dies)
2
00:02:08,800 --> 00:02:10,438
(Gasping)
3
00:04:37,880 --> 00:04:39,438
Excuse me.
4
00:04:42,400 --> 00:04:44,197
Thank you!
5
00:04:57,400 --> 00:04:58,958
(Crackling)
6
00:05:00,080 --> 00:05:01,638
(Crackling)
7
00:05:02,480 --> 00:05:04,038
(Crackling)
8
00:05:05,880 --> 00:05:07,438
(Crackling)
9
00:05:07,520 --> 00:05:10,034
(Groaning)
10
00:05:17,680 --> 00:05:18,829
Oh, thank you.
11
00:05:18,920 --> 00:05:20,876
(Crackling)
12
00:06:08,080 --> 00:06:10,469
(Engine chugging)
13
00:06:11,560 --> 00:
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie, rides, again, 1974, ned, dvd,
original filename: Herbie.Rides.Again.1974.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,903 --> 00:00:58,895
Hier komt weer
een winkelcentrum van Hawk
2
00:02:35,183 --> 00:02:37,378
Wat een locatie.
3
00:02:37,543 --> 00:02:41,616
Si, het machtige Colliseum,
de trots van Rome.
4
00:02:42,823 --> 00:02:47,419
Het spreekt tot de verbeelding, h??
- Absoluut, vent.
5
00:02:47,583 --> 00:02:51,622
Hier kan je een schitterend
winkelcentrum bouwen.
6
00:02:51,783 --> 00:02:53,819
Met parkeergelegenheid.
7
00:03:01,303 --> 00:03:04,659
Alonzo Hawk
Bouw- en Sloopwerken
8
00:03:06,423 --> 00:03:11,736
En hier is 's werelds hoogste
kantoorgebouw. Hawk Plaza.
9
00
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, rides, again, 1991,
original filename: sub_Mr-Bean-Rides-Again-1991_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: 1516, destry, rides, again, 1939, 2, 3, 7, fps, frag,
original filename: 15167-Destry_Rides_Again_(1939)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --> 00:02:35,366
Thought you
was tough, Kent.
[Laughing]
12
00:0
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, 6, rides, again,
original filename: c007559fb25a83d726407f2a3244d4f7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{631}{736}Gospod Bean se vraèa
{8347}{8397}Oprostite mi.
{8499}{8543}Hvala Vam.
{9557}{9612}Oh, hvala Vam.
{15351}{15395}Poštar! Poštar!
{15415}{15443}Oprostite mi...
{15458}{15530}...ampak na tem pismu|je bila znamka!
{16215}{16559}Konec prvega dela
{16892}{17006}Drugi del
{17132}{17171}Halo....
{17334}{17375}Er...oprostite.
{17445}{17496}Na pomoè!|Halo!
{19087}{19133}Oh, ne!
{19520}{19645}Zdravo. Sem oddal moje pismo,|se sklonil in izgubil kljuèe.
{33902}{33942}Vozovnice, prosim.
{34061}{34107}Vozovnice, prosim.
{34169}{34233}Vozovnico, prosim, gospod!
{34297}{34383}Vozovnico, gospod!
{34503}{34611}Ali mi lahko
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie+rides+again, herbie, rides,
original filename: 141874_Herbie%2BRides%2BAgain.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,310 --> 00:02:36,778
?? ?? ?? ????
2
00:02:36,910 --> 00:02:38,901
??? ?????? ??????.
3
00:02:39,030 --> 00:02:40,986
??? ????.
4
00:02:41,790 --> 00:02:44,509
??? ???????
??? ???????
5
00:02:44,630 --> 00:02:46,302
??? ??????? ????? ???????? ????
6
00:02:46,430 --> 00:02:50,503
?? ???????? ???? ????? ??
???? ???? ?????? ?? ????? ????
7
00:02:50,630 --> 00:02:52,780
?????? ???? ????? ???????? ?????.
8
00:03:05,630 --> 00:03:06,904
???? ??????? ???????
9
00:03:07,030 --> 00:03:10,909
????? ?????? ??????
?????? ????? ?????
10
00:03:11,030 --> 00:03:14,500
130 ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,903 --> 00:00:58,895
Hier komt weer
een winkelcentrum van Hawk
2
00:02:35,183 --> 00:02:37,378
Wat een locatie.
3
00:02:37,543 --> 00:02:41,616
Si, het machtige Colliseum,
de trots van Rome.
4
00:02:42,823 --> 00:02:47,419
Het spreekt tot de verbeelding, hè?
- Absoluut, vent.
5
00:02:47,583 --> 00:02:51,622
Hier kan je een schitterend
winkelcentrum bouwen.
6
00:02:51,783 --> 00:02:53,819
Met parkeergelegenheid.
7
00:03:01,303 --> 00:03:04,659
Alonzo Hawk
Bouw- en Sloopwerken
8
00:03:06,423 --> 00:03:11,736
En hier is 's werelds hoogste
kantoorgebouw. Hawk Plaza.
9
0
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: mr, bean, rides, again, 1991,
original filename: 3382-sub_Mr-Bean-Rides-Again-1991_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: bean, rides, again, eng, 1, cd, mr,
original filename: 40622003Mr. Bean Rides Again eng 1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,560 --> 00:01:34,516
(Engine chugs and dies)
2
00:02:08,800 --> 00:02:10,438
(Gasping)
3
00:04:37,880 --> 00:04:39,438
Excuse me.
4
00:04:42,400 --> 00:04:44,197
Thank you!
5
00:04:57,400 --> 00:04:58,958
(Crackling)
6
00:05:00,080 --> 00:05:01,638
(Crackling)
7
00:05:02,480 --> 00:05:04,038
(Crackling)
8
00:05:05,880 --> 00:05:07,438
(Crackling)
9
00:05:07,520 --> 00:05:10,034
(Groaning)
10
00:05:17,680 --> 00:05:18,829
Oh, thank you.
11
00:05:18,920 --> 00:05:20,876
(Crackling)
12
00:06:08,080 --> 00:06:10,469
(Engine chugging)
13
00:06:11,560 --> 00:
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie, rides, again, 1974, 3, audios, bgsub, cd, 2, 1,
original filename: b04bc0b86d48825ddabb0e050d65c94f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,558 --> 00:00:02,558
Ãîñïîäà , èìà òå ëè ðåçåðâà öèÿ?
2
00:00:03,559 --> 00:00:04,583
Ãòî ÿ!
3
00:00:04,693 --> 00:00:06,490
<i>Ãëåä Ãåÿ. Ãÿêîé äà ÿ ñïðå.</i>
4
00:00:06,595 --> 00:00:09,086
<i>ÃÃ¥ é ïîçâîëÿâà éòå äà èçáÿãà .
Ãà éäå, äà âúðâèì!</i>
5
00:00:16,205 --> 00:00:20,107
Ãò åäÃî Ãåùî ìå ïîáèâà ò òðúïêè -
òà çè îòêà ÷åÃà ìà ëêà êîëà ...
6
00:00:20,209 --> 00:00:23,235
<i>- Ãà êâî òè ñòà âà ?
- Ãòî ÿ!</i>
7
00:00:23,345 --> 00:00:26,246
ÃçåÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,360 --> 00:02:36,828
What a location!
2
00:02:36,960 --> 00:02:38,951
Si. The mighty Colosseum.
3
00:02:39,080 --> 00:02:41,036
The glory of Roma.
4
00:02:41,840 --> 00:02:44,559
Doesn't it stir your...
your imagination?
5
00:02:44,680 --> 00:02:46,352
You bet it does, baby!
6
00:02:46,480 --> 00:02:50,553
Do you people realise what
a shopping centre we could put there?
7
00:02:50,680 --> 00:02:52,830
Plenty of parking, too.
8
00:03:05,680 --> 00:03:06,954
Ladies and gentlemen,
9
00:03:07,080 --> 00:03:10,959
the world's highest
offilce building! Hawk Plaza!
10
00:
ملف ترجمة ل Rides Again
keywords: herbie, rides, again, 1974, 2, cd, portuguese, br, pb, as, novas, aventuras, do, fusca, 1,
original filename: Herbie Rides Again - 1974 - 2CD - Portuguese-BR - pb - df1814a91daaa2285cbb3b8116af64a2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,669 --> 00:00:03,051
- Senhores, fizeram reserva?
- L? est?!
2
00:00:03,356 --> 00:00:06,573
- Atr?s dela!
- N?o a deixem escapar! Vamos!
3
00:00:17,015 --> 00:00:19,453
S? uma coisa me assusta...
aquele carrinho estranho.
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,677
- Qual ? o problema?
- Est? ali!
5
00:00:24,156 --> 00:00:26,107
Componha-se.
Est? ficando hist?rico.
6
00:00:26,450 --> 00:00:28,934
Tome duas aspirinas e descanse.
7
00:00:29,703 --> 00:00:31,515
Um de n?s precisa manter a calma.
8
00:00:37,659 --> 00:00:39,126
Vamos! Ande!
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,798
Ela est?
------------
Sponsored links:
------------