Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Revenge Of The Nerds is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Revenge Of The Nerds على صلة:
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37695-Revenge_of_the_Nerds_(1984)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:43,627
Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,171
- Sunt treaz.
- Eºti bine?
3
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
- Da.
- Eºti sigur?
4
00:00:48,590 --> 00:00:51,301
Sigur cã sunt sigur.
5
00:00:53,011 --> 00:00:56,723
- Ãþi aduci aminte când ai plecat prima oara de acasã?
- Da.
6
00:00:56,807 --> 00:00:59,852
ªi eram la fel de speriatã ca ºi tine.
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,273
Nu sunt speriat. Doar cã nu imi surâde ideea de a te lãsa singurã.
8
00:01:04,356 --> 00:01:08,193
Oh, o sã fiu bine. Am fost bine
când ai fost
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 2, in, paradise, 1987, internal, ffm,
original filename: 42e5da7c0e7e71a2388142c28958f4a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}(man) In 1984, the "Nerd Revolution"|began on the campus of Adams College.
{1174}{1285}Despite prejudice, persecution|and painful pummelling,
{1287}{1444}the members of Lambda Lambda Lambda|fraternity overcame the powerful Alpha Betas
{1446}{1516}and gained control of the Greek Council.
{1545}{1683}It was a victory that underdogs throughout|the free world would always remember.
{1685}{1808}It was a defeat the Alpha Betas|would never forget.
{1843}{1939}Now the Tri-Lambs face their next challenge.
{1941}{2073}As representatives of Adams, they prepare|to join delegates from across the nation
{2075}{2221}at the United Fraternity Conf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{506}Rãzbunarea Tocilarilor
{590}{856}Traducerea si Adaptarea: bas (pepsi_bas@yahoo.com)
{983}{1046}Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
{1048}{1107}- Sunt treaz.|- Esti bine?
{1109}{1163}- Dap.|- Eshti sigur?
{1165}{1230}Sigur ca sunt sigur.
{1271}{1360}- Iti aduci aminte cand ai plecat prima oara de acasa?|- Da.
{1362}{1435}Si eram la fel de speriata ca si tine.
{1437}{1541}Nu sunt speriat. Doar ca nu imi surade ideea de a te lasa singura.
{1543}{1635}Oh, o sa fiu bine. Am fost bine|cand ai fost plecat in tabara de calculatoare.
{1651}{1718}Mama, a fost doar pentru 2 saptamani.
{1720}{1822}Pot sa-mi port de grija.|Sunt mai ingrij
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: 1163, revenge, of, the, nerds, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11632-Revenge Of The Nerds ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{396}{506}Rãzbunarea Tocilarilor
{590}{856}Traducerea si Adaptarea: bas (pepsi_bas@yahoo.com)
{983}{1046}Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
{1048}{1107}- Sunt treaz.|- Esti bine?
{1109}{1163}- Dap.|- Eshti sigur?
{1165}{1230}Sigur ca sunt sigur.
{1271}{1360}- Iti aduci aminte cand ai plecat prima oara de acasa?|- Da.
{1362}{1435}Si eram la fel de speriata ca si tine.
{1437}{1541}Nu sunt speriat. Doar ca nu imi surade ideea de a te lasa singura.
{1543}{1635}Oh, o sa fiu bine. Am fost bine|cand ai fost plecat in tabara de calculatoare.
{1651}{1718}Mama, a fost doar pentru 2 saptamani.
{1720}{1822}Pot sa-mi port de grija.|Sunt mai in
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: 1830, revenge, of, the, nerds, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, rvlt,
original filename: 18301-Revenge_of_the_Nerds_(1984)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{906}(car horn)
{908}{956}(knock at door)
{983}{1046}Gilbert, you'd better get up. They're here.
{1048}{1107}- I'm up.|- You OK?
{1109}{1163}- Yeah.|- You sure?
{1165}{1230}Sure I'm sure.
{1271}{1360}- You remember the first time you left home?|- Yes.
{1362}{1435}And I was just as scared as you are.
{1437}{1541}I'm not scared. I just don't like|the idea of leaving you here all alone.
{1543}{1635}Oh, I'll be fine. I was fine|when you went away to computer camp.
{1651}{1718}Mom, that was just for two weeks.
{1720}{1822}I can take care of myself.|I'm much more worried about you.
{1824}{1934}I'm gonna be just fine. Anyways,|I'm not gonna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{506}Rãzbunarea Tocilarilor
{590}{856}Traducerea si Adaptarea: bas (pepsi_bas@yahoo.com)
{983}{1046}Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
{1048}{1107}- Sunt treaz.|- Esti bine?
{1109}{1163}- Dap.|- Eshti sigur?
{1165}{1230}Sigur ca sunt sigur.
{1271}{1360}- Iti aduci aminte cand ai plecat prima oara de acasa?|- Da.
{1362}{1435}Si eram la fel de speriata ca si tine.
{1437}{1541}Nu sunt speriat. Doar ca nu imi surade ideea de a te lasa singura.
{1543}{1635}Oh, o sa fiu bine. Am fost bine|cand ai fost plecat in tabara de calculatoare.
{1651}{1718}Mama, a fost doar pentru 2 saptamani.
{1720}{1822}Pot sa-mi port de grija.|Sunt mai ingrij
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 2, in, paradise, eng, 3, 97, 6, fps, 1987, internal, ffm,
original filename: Revenge Of The Nerds 2 - Nerds In Paradise - Eng - 23,976fps - 1987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}(man) In 1984, the "Nerd Revolution"|began on the campus of Adams College.
{1174}{1285}Despite prejudice, persecution|and painful pummelling,
{1287}{1444}the members of Lambda Lambda Lambda|fraternity overcame the powerful Alpha Betas
{1446}{1516}and gained control of the Greek Council.
{1545}{1683}It was a victory that underdogs throughout|the free world would always remember.
{1685}{1808}It was a defeat the Alpha Betas|would never forget.
{1843}{1939}Now the Tri-Lambs face their next challenge.
{1941}{2073}As representatives of Adams, they prepare|to join delegates from across the nation
{2075}{2221}at the United Fraternity Conf
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: 1831, revenge, of, the, nerds, ii, in, paradise, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, rvlt,
original filename: 18314-Revenge_of_the_Nerds_II__Nerds_in_Paradise_(1987)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}(man) In 1984, the "Nerd Revolution"|began on the campus of Adams College.
{1174}{1285}Despite prejudice, persecution|and painful pummelling,
{1287}{1444}the members of Lambda Lambda Lambda|fraternity overcame the powerful Alpha Betas
{1446}{1516}and gained control of the Greek Council.
{1545}{1683}It was a victory that underdogs throughout|the free world would always remember.
{1685}{1808}It was a defeat the Alpha Betas|would never forget.
{1843}{1939}Now the Tri-Lambs face their next challenge.
{1941}{2073}As representatives of Adams, they prepare|to join delegates from across the nation
{2075}{2221}at the United Fraternity Conf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{362}{564}Subtitulada y Traducida|Integramente por Eduardo Vivona|© 2003 Montevideo - Uruguay
{1007}{1151}En 1984 la revolución nerd comenzó en el|campus de la universidad Adams.
{1179}{1355}A pesar del prejuicio, persecución y aporreo, los miembros de|la fraternidad lambda lambda lambda
{1375}{1535}terminaron con el poder Alpha beta y|ganaron el control del Consejo Griego
{1559}{1680}Fué una victoria que todos los desvalÃdos|del mundo libre recuerdan.
{1704}{1810}Y fué una derrota que los|Alpha Beta nunca olvidaron.
{1861}{1948}Ahora los Tri-Lambs encaran su|próximo desafÃo
{1959}{2080}Como representantes de Adams, se p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{506}Rãzbunarea Tocilarilor
{590}{856}Traducerea si Adaptarea: bas (pepsi_bas@yahoo.com)
{983}{1046}Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
{1048}{1107}- Sunt treaz.|- Esti bine?
{1109}{1163}- Dap.|- Eshti sigur?
{1165}{1230}Sigur ca sunt sigur.
{1271}{1360}- Iti aduci aminte cand ai plecat prima oara de acasa?|- Da.
{1362}{1435}Si eram la fel de speriata ca si tine.
{1437}{1541}Nu sunt speriat. Doar ca nu imi surade ideea de a te lasa singura.
{1543}{1635}Oh, o sa fiu bine. Am fost bine|cand ai fost plecat in tabara de calculatoare.
{1651}{1718}Mama, a fost doar pentru 2 saptamani.
{1720}{1822}Pot sa-mi port de grija.|Sunt mai ingrij
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20539-Revenge_of_the_Nerds_(1984)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{506}Rãzbunarea Tocilarilor
{590}{856}Traducerea si Adaptarea: bas (pepsi_bas@yahoo.com)
{983}{1046}Gilbert, mai bine te scoli. Sunt aici.
{1048}{1107}- Sunt treaz.|- Esti bine?
{1109}{1163}- Dap.|- Eshti sigur?
{1165}{1230}Sigur ca sunt sigur.
{1271}{1360}- Iti aduci aminte cand ai plecat prima oara de acasa?|- Da.
{1362}{1435}Si eram la fel de speriata ca si tine.
{1437}{1541}Nu sunt speriat. Doar ca nu imi surade ideea de a te lasa singura.
{1543}{1635}Oh, o sa fiu bine. Am fost bine|cand ai fost plecat in tabara de calculatoare.
{1651}{1718}Mama, a fost doar pentru 2 saptamani.
{1720}{1822}Pot sa-mi port de grija.|Sunt mai ingrij
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,900 --> 00:00:48,800
En 1984 la revolución nerd comenzó
en el campus de la Universidad Adams.
2
00:00:49,100 --> 00:00:53,800
Prejuiciados, perseguidos y aporreados,
3
00:00:53,900 --> 00:00:57,100
los miembros de la fraternidad
Lambda Lambda Lambda,
4
00:00:57,300 --> 00:01:04,000
terminaron con el poder Alfa Beta y
ganaron el control del Consejo Griego.
5
00:01:04,700 --> 00:01:10,000
Fue una victoria que los desvalidos
del mundo siempre recuerdan.
6
00:01:10,429 --> 00:01:16,102
Y fue una derrota que los
Alfa Beta nunca olvidaron.
7
00:01:17,146 --> 00:01:21,200
Ahora los
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, ii, in, paradise, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, internal, ffm,
original filename: Revenge of the Nerds II Nerds in Paradise (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:46,880
(man) In 1984, the "Nerd Revolution"
began on the campus of Adams College.
2
00:00:46,960 --> 00:00:51,400
Despite prejudice, persecution
and painful pummelling,
3
00:00:51,480 --> 00:00:57,760
the members of Lambda Lambda Lambda
fraternity overcame the powerful Alpha Betas
4
00:00:57,840 --> 00:01:00,640
and gained control of the Greek Council.
5
00:01:01,800 --> 00:01:07,320
It was a victory that underdogs throughout
the free world would always remember.
6
00:01:07,400 --> 00:01:12,320
It was a defeat the Alpha Betas
would never forget.
7
00:01:13,720 -->
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, internal, ffm,
original filename: 4381_Revenge.Of.The.Nerds.1984.DVDRip.Xvid.iNTERNAL-FFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{906}(car horn)
{908}{956}(knock at door)
{983}{1046}Gilbert, you'd better get up. They're here.
{1048}{1107}- I'm up.|- You OK?
{1109}{1163}- Yeah.|- You sure?
{1165}{1230}Sure I'm sure.
{1271}{1360}- You remember the first time you left home?|- Yes.
{1362}{1435}And I was just as scared as you are.
{1437}{1541}I'm not scared. I just don't like|the idea of leaving you here all alone.
{1543}{1635}Oh, I'll be fine. I was fine|when you went away to computer camp.
{1651}{1718}Mom, that was just for two weeks.
{1720}{1822}I can take care of myself.|I'm much more worried about you.
{1824}{1934}I'm gonna be just fine. Anyways,|I'm not gonna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}1984. u kampu Adams koledza zapocela je "Revolucija Strebera"
{1174}{1285}Uprkos predrasudama, proganjanju i batinama koje su dobijali,
{1287}{1444}clanovi bratstva Lambda Lambda Lambda su pobedili mocne Alfa Bete
{1446}{1516}i preuzele kontrolu u Grckom Savetu.
{1545}{1683}Slabiji su odneli pobedu i slobodni svet ce to uvek pamtiti.
{1685}{1808}Bio je to poraz koji Alfa Bete nikad nece zaboraviti.
{1843}{1939}Sada se Lambde suocavaju sa novim izazovom.
{1941}{2073}Kao predstavnici Adamsa, pripremaju se da se pridruze delegatima iz cele zemlje
{2075}{2221}na Konferenciji Ujedinjenog Bratstva u cuvenom Fort Loderdejlu.
{2223}{2347
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{362}{564}Subtitulada y Traducida|Integramente por Eduardo Vivona|© 2003 Montevideo - Uruguay
{1007}{1151}En 1984 la revolución nerd comenzó en el|campus de la universidad Adams.
{1179}{1355}A pesar del prejuicio, persecución y aporreo, los miembros de|la fraternidad lambda lambda lambda
{1375}{1535}terminaron con el poder Alpha beta y|ganaron el control del Consejo Griego
{1559}{1680}Fué una victoria que todos los desvalÃdos|del mundo libre recuerdan.
{1704}{1810}Y fué una derrota que los|Alpha Beta nunca olvidaron.
{1861}{1948}Ahora los Tri-Lambs encaran su|próximo desafÃo
{1959}{2080}Como representantes de Adams, se p
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1, cd, 1984, xvidsubs, com, v,
original filename: revenge.of.the.nerds.1CD.1984.xvidsubs.com.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{41}{121}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{126}{206}Tekstityksen päiväys: 16.09.2006|Versionumero: 1.0
{211}{291}Suomennos: ZiuHu|Korjaukset: Murina
{296}{376}Oikoluku: piizz
{401}{501}NÃRTTIEN KOSTO
{990}{1051}Gilbert, herää.|Muut ovat täällä.
{1055}{1112}- Olen hereillä.|- Oletko kunnossa?
{1116}{1236}- Joo.|- Oletko varma? - Olen.
{1278}{1364}Ãiti, muistatko ensimmäisen|kertasi kun lähdit kotoa?
{1368}{1439}Kyllä, ja olin aivan|yhtä peloissani kuin sinä.
{1448}{1568}Ei minua pelota. En vain|halua jättää sinua ja isää yksin.
{1572}{1663}Minä pärjään. Pärjäsin silloinkin|kun sinä läh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{362}{564}Subtitulada y Traducida|Integramente por Eduardo Vivona|© 2003 Montevideo - Uruguay
{1007}{1151}En 1984 la revolución nerd comenzó en el|campus de la universidad Adams.
{1179}{1355}A pesar del prejuicio, persecución y aporreo, los miembros de|la fraternidad lambda lambda lambda
{1375}{1535}terminaron con el poder Alpha beta y|ganaron el control del Consejo Griego
{1559}{1680}Fué una victoria que todos los desvalÃdos|del mundo libre recuerdan.
{1704}{1810}Y fué una derrota que los|Alpha Beta nunca olvidaron.
{1861}{1948}Ahora los Tri-Lambs encaran su|próximo desafÃo
{1959}{2080}Como representantes de Adams, se p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,453 --> 00:00:41,967
Gilbert, opstaan. Ze zijn er.
2
00:00:42,053 --> 00:00:44,408
- lk ben op.
- Alles goed?
3
00:00:45,533 --> 00:00:47,842
- Weetje 't zeker?
- Zeker weten.
4
00:00:50,973 --> 00:00:54,522
Weetje nog
datjij voor het eerst van huis ging?
5
00:00:54,613 --> 00:00:57,525
lk was net zo bang als jij nu.
6
00:00:57,613 --> 00:01:01,765
lk ben niet bang.
lk laatjullie niet graag alleen.
7
00:01:01,853 --> 00:01:05,528
lk red me wel,
net als toen je op computerkamp was.
8
00:01:06,173 --> 00:01:08,846
Dat was maar twee weken.
9
00:01:08,933 --> 00:01:13,006
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Revenge of the Nerds - 1984 - 1CD - Czech - cz - a863d9893006e255cfadf78f0cfd96f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{406}{490}?PRTI
{500}{580}P?elo?il Mutamba
{600}{660}Lehce pom?hal P@r@cZ
{670}{730}?asov?n? BrisCO
{750}{800}Tak si to u?ijte :-)
{983}{1046}Gilberte, m?l by jsi u? vst?vat. Jsou u? tady.
{1048}{1107}- Jsem vzh?ru.|- Jsi v po??dku?
{1109}{1163}- Jo.|- Jsi si jist??
{1165}{1230}Jo, jsem si jist?.
{1271}{1360}- V?? ?e je to poprve co opou?t?m domov?|- Ano.
{1362}{1435}A boj?m se v?c ne? ty.
{1437}{1541}Neboj?m se. Nel?b? se mi,| ?e opou?t?m domov.
{1543}{1635}O, budu v pohod?. Byla jsem,|kdy? jsi odjel na po??ta?ov? t?bor.
{1651}{1718}Mami, to bylo jen na 2 t?dny.
{1720}{1822}O m? se nestarej.|Budu myslet v?ce na tebe.
{1824}{1934}Budu
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 2, in, paradise, 1987, internal, ffm,
original filename: Id021738.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}(man) In 1984, the "Nerd Revolution"|began on the campus of Adams College.
{1174}{1285}Despite prejudice, persecution|and painful pummelling,
{1287}{1444}the members of Lambda Lambda Lambda|fraternity overcame the powerful Alpha Betas
{1446}{1516}and gained control of the Greek Council.
{1545}{1683}It was a victory that underdogs throughout|the free world would always remember.
{1685}{1808}It was a defeat the Alpha Betas|would never forget.
{1843}{1939}Now the Tri-Lambs face their next challenge.
{1941}{2073}As representatives of Adams, they prepare|to join delegates from across the nation
{2075}{2221}at the United Fraternity Conf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{362}{564}Subtitulada y Traducida|Integramente por Eduardo Vivona|© 2003 Montevideo - Uruguay
{1007}{1151}En 1984 la revolución nerd comenzó en el|campus de la universidad Adams.
{1179}{1355}A pesar del prejuicio, persecución y aporreo, los miembros de|la fraternidad lambda lambda lambda
{1375}{1535}terminaron con el poder Alpha beta y|ganaron el control del Consejo Griego
{1559}{1680}Fué una victoria que todos los desvalÃdos|del mundo libre recuerdan.
{1704}{1810}Y fué una derrota que los|Alpha Beta nunca olvidaron.
{1861}{1948}Ahora los Tri-Lambs encaran su|próximo desafÃo
{1959}{2080}Como representantes de Adams, se p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Subtitulada y Doblada
Integramente por EDUARDO VIVONA
© 2003 Montevideo - Uruguay
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Gilbert, levantate. Ellos llegaron.
3
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
- Estoy listo.
- Estas bien?
4
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
- Seguro?
- Claro que si.
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,900
Recuerdas la primera vez que saliste de casa?
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Estaba tan preocupada por ti.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
No estoy preocupado, es que no me gusta
dejarte sola.
8
00:01:04,600 --> 00:01:08,400
Cuando te fuiste al campamen
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, ii, 1987, 1, cd, xvidsubs, com, v, fin, finsubs,
original filename: revenge.of.the.nerds.ii.1987.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{160}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{164}{244}Tekstityksen päiväys: 11.10.2006|Versionumero: 1.1
{248}{328}Suomennos: ZiuHu|Korjaukset: Murina
{332}{412}Oikoluku: piizz
{1009}{1177}Vuonna 1984 alkoi Adamsin yliopistolla|"Nörttien vallankumous".
{1181}{1290}Ennakkoluuloista, vainoista ja|tuskallisista nyrkiniskuista huolimatta, -
{1294}{1449}Lambda Lambda Lambdan ylioppilaskunnan|jäsenet voittivat voimakkaat Alfa Betat -
{1453}{1539}ja saivat hallintaansa|kreikkalaisen valtuuston.
{1552}{1688}Se oli voitto, jonka alakynnessä olevat|kautta vapaan maailman muistaisivat aina.
{1692}{1834}Se oli tappio, jota
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{831}Ãeviri: Mutlu "voshka" Erensayýn
{983}{1046}Gilbert, kalksan iyi olur. Geldiler.
{1048}{1107}- Kalktým.|- Ãyi misin?
{1109}{1163}- Evet.|- Emin misin?
{1165}{1230}Evet eminim.
{1271}{1360}- Evden ilk ayrýlýþýný hatýrlýyor musun?|- Evet.
{1362}{1435}Ve týpký senin kadar korkmuþtum.
{1437}{1541}Ben korkmuyorum. Ben sadece|seni burada yalnýz býrakmayý istemiyorum
{1543}{1635}Oh, bana bir þey olmaz. Bilgisayar|kampýna gittiðin zaman da bir þey olmamýþtý
{1651}{1718}Anne, o sadece iki haftalýktý.
{1720}{1822}Kendime bakabilirim.|Ben senin için endiþeleniyorum.
{1824}{1934}Ben iyi olurum. Zaten yalnýz da de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{390}{500}MAÅ ÃEVANJE PIFLARJEV
{995}{1058}Gilbert, bolje, da vstaneš.|Tukaj sta.
{1060}{1119}Sem že pokonci.|- Si v redu?
{1121}{1175}Ja.|- Si preprièan?
{1177}{1242}Seveda sem preprièan.
{1283}{1372}Se še spomniš, ko si prviè|šla od doma? - Ja.
{1374}{1447}In bila sem enako prestrašena,|kot si ti zdaj.
{1449}{1553}Nisem prestrašen. Samo ni mi všeè,|da te pušèam samo tukaj.
{1555}{1647}Bom že preživela. Preživela sem tudi,|ko si odšel v raèunalniški tabor.
{1663}{1730}Mama, tisto je bilo samo|za dva tedna.
{1732}{1834}Sama lahko pazim nase.|Bolj me skrbi zate.
{1836}{1946}Z menoj bo vse v redu.|Saj ne bo
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, internal, ffm,
original filename: Revenge Of The Nerds - Eng - 23,976fps - 1984.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{906}(car horn)
{908}{956}(knock at door)
{983}{1046}Gilbert, you'd better get up. They're here.
{1048}{1107}- I'm up.|- You OK?
{1109}{1163}- Yeah.|- You sure?
{1165}{1230}Sure I'm sure.
{1271}{1360}- You remember the first time you left home?|- Yes.
{1362}{1435}And I was just as scared as you are.
{1437}{1541}I'm not scared. I just don't like|the idea of leaving you here all alone.
{1543}{1635}Oh, I'll be fine. I was fine|when you went away to computer camp.
{1651}{1718}Mom, that was just for two weeks.
{1720}{1822}I can take care of myself.|I'm much more worried about you.
{1824}{1934}I'm gonna be just fine. Anyways,|I'm not gonna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,624 --> 00:00:44,252
Gilbert, levántate. Ya están aquÃ.
2
00:00:44,336 --> 00:00:46,796
- Ya estoy levantado.
- ¿Estás bien?
3
00:00:47,964 --> 00:00:50,383
- ¿Seguro?
- Claro que estoy seguro.
4
00:00:53,636 --> 00:00:57,349
¿Recuerdas la primera vez
que te fuiste de casa?
5
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
SÃ, y estaba tan asustada como tú.
6
00:01:00,560 --> 00:01:04,898
No estoy asustado.
Es que no me gusta dejarte sola.
7
00:01:04,981 --> 00:01:08,818
Estaré bien.
Ya fuiste al campamento informático.
8
00:01:09,486 --> 00:01:12,280
Aquello sólo fueron dos se
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,792 --> 00:00:48,882
1984. u kampu Adams koledža
zapoèela je "Revolucija Štrebera"
2
00:00:48,966 --> 00:00:53,595
Uprkos predrasudama, proganjanju
i batinama koje su dobijali,
3
00:00:53,679 --> 00:01:00,227
èlanovi bratstva Lambda Lambda Lambda
su pobedili moæne Alfa Bete
4
00:01:00,310 --> 00:01:03,230
i preuzele kontrolu u Grèkom Savetu.
5
00:01:04,439 --> 00:01:10,195
Slabiji su odneli pobedu
i slobodni svet æe to uvek pamtiti.
6
00:01:10,279 --> 00:01:15,409
Bio je to poraz koji Alfa Bete
nikad neæe zaboraviti.
7
00:01:16,869 --> 00:01:20,873
Sada se Lambde suoè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Gilbert, deberÃas levantarte.
Ya llegaron.
3
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
- Estoy listo.
- Estas bien?
4
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
- Seguro?
- Claro que si.
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,900
Recuerdas la primera vez que saliste de casa?
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Estaba tan preocupada por ti.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
No estoy preocupado, es
que no me gusta dejarte sola.
8
00:01:04,600 --> 00:01:08,400
Cuando te fuiste al campamento de
Computación lo pase bien.
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,453 --> 00:00:41,967
Gilbert, opstaan. Ze zijn er.
2
00:00:42,053 --> 00:00:44,408
- lk ben op.
- Alles goed?
3
00:00:45,533 --> 00:00:47,842
- Weetje 't zeker?
- Zeker weten.
4
00:00:50,973 --> 00:00:54,522
Weetje nog
datjij voor het eerst van huis ging?
5
00:00:54,613 --> 00:00:57,525
lk was net zo bang als jij nu.
6
00:00:57,613 --> 00:01:01,765
lk ben niet bang.
lk laatjullie niet graag alleen.
7
00:01:01,853 --> 00:01:05,528
lk red me wel,
net als toen je op computerkamp was.
8
00:01:06,173 --> 00:01:08,846
Dat was maar twee weken.
9
00:01:08,933 --> 00:01:13,006
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{906}(car horn)
{908}{956}(knock at door)
{983}{1046}Gilbert, you'd better get up. They're here.
{1048}{1107}- I'm up.|- You OK?
{1109}{1163}- Yeah.|- You sure?
{1165}{1230}Sure I'm sure.
{1271}{1360}- You remember the first time you left home?|- Yes.
{1362}{1435}And I was just as scared as you are.
{1437}{1541}I'm not scared. I just don't like|the idea of leaving you here all alone.
{1543}{1635}Oh, I'll be fine. I was fine|when you went away to computer camp.
{1651}{1718}Mom, that was just for two weeks.
{1720}{1822}I can take care of myself.|I'm much more worried about you.
{1824}{1934}I'm gonna be just fine. Anyways,|I'm not gonna
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Revenge of the Nerds - 1984 - 1CD - Czech - cz - d5f8dbd2416dd4e5e6fff5d5586bab5e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{326}{386}www.titulky.com
{406}{490}?PRTI
{500}{580}P?elo?il Mutamba
{600}{660}Lehce pom?hal P@r@cZ
{670}{730}?asov?n? BrisCO
{750}{800}Tak si to u?ijte :-)
{983}{1046}Gilberte, m?l by jsi u? vst?vat. Jsou u? tady.
{1048}{1107}- Jsem vzh?ru.|- Jsi v po??dku?
{1109}{1163}- Jo.|- Jsi si jist??
{1165}{1230}Jo, jsem si jist?.
{1271}{1360}- V?? ?e je to poprve co opou?t?m domov?|- Ano.
{1362}{1435}A boj?m se v?c ne? ty.
{1437}{1541}Neboj?m se. Nel?b? se mi,| ?e opou?t?m domov.
{1543}{1635}O, budu v pohod?. Byla jsem,|kdy? jsi odjel na po??ta?ov? t?bor.
{1651}{1718}Mami, to bylo jen na 2 t?dny.
{1720}{1822}O m? se nestarej.|Budu myslet v?ce
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Revenge of the Nerds (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,240
(car horn)
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,240
(knock at door)
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,840
Gilbert, you'd better get up. They're here.
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,280
- I'm up.
- You OK?
5
00:00:44,360 --> 00:00:46,520
- Yeah.
- You sure?
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
Sure I'm sure.
7
00:00:50,840 --> 00:00:54,400
- You remember the first time you left home?
- Yes.
8
00:00:54,480 --> 00:00:57,400
And I was just as scared as you are.
9
00:00:57,480 --> 00:01:01,640
I'm not scared. I just don't like
the idea of leaving you here all alone.
10
0
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, 2, in, paradise, 1987, internal, ffm,
original filename: Id049348.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1172}W roku 1984, w Collegu Adamsa|rozpocze?a sie "Rewolucja frajer?w".
{1174}{1285}Przeciwko uprzedzeniom i prze?ladowaniom.
{1287}{1444}Cz?onkowie bractwa Lambda Lambda Lambda|pokonali niezwyci??one Alpha Beta
{1446}{1516}i przejeli kontrole nad Greek Council.
{1545}{1683}By?o to zwyci?ztwo o kt?rym wolny ?wiat|b?dzie pami?ta? do ko?ca swego istnienia.
{1685}{1808}By?a to pora?ka o kt?rej Alpha Beta|nie zapomn? nigdy.
{1843}{1939}Teraz Tri-Lamba stawi? czo?o nastp?pnemu wyzwaniu.
{1941}{2073}Jako przedstawiciele Adamsa, przygotuj?|przyj?cie delegacji z ca?ego ?wiata
{2075}{2221}na Narodowej Konferencji Bractw|w legendarnym forcie Lau
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Subtitulada y Doblada
Integramente por EDUARDO VIVONA
© 2003 Montevideo - Uruguay
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Gilbert, levantate. Ellos llegaron.
3
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
- Estoy listo.
- Estas bien?
4
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
- Seguro?
- Claro que si.
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,900
Recuerdas la primera vez que saliste de casa?
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Estaba tan preocupada por ti.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
No estoy preocupado, es que no me gusta
dejarte sola.
8
00:01:04,600 --> 00:01:08,400
Cuando te fuiste al campamen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Gilbert, deberÃas levantarte.
Ya llegaron.
2
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
- Estoy listo.
- ¿Estás bien?
3
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
- ¿Seguro?
- Claro que si.
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,900
¿Recuerdas la primera vez que saliste de casa?
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Estaba tan asustada como tu.
6
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
No estoy asustado, es
que no me gusta dejarte sola.
7
00:01:04,600 --> 00:01:08,400
Cuando te fuiste al campamento de
Computación lo pase bien.
8
00:01:09,100 --> 00:01:11,900
Fueron solo dos semanas.
9
00:01:12
ملف ترجمة ل Revenge Of The Nerds
keywords: revenge, of, the, nerds, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, internal, ffm,
original filename: Revenge Of The Nerds - Fin - 23,976fps - 1984.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{41}{121}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{126}{206}Tekstityksen päiväys: 16.09.2006|Versionumero: 1.0
{211}{291}Suomennos: ZiuHu|Korjaukset: Murina
{296}{376}Oikoluku: piizz
{401}{501}NÃRTTIEN KOSTO
{990}{1051}Gilbert, herää.|Muut ovat täällä.
{1055}{1112}- Olen hereillä.|- Oletko kunnossa?
{1116}{1236}- Joo.|- Oletko varma? - Olen.
{1278}{1364}Ãiti, muistatko ensimmäisen|kertasi kun lähdit kotoa?
{1368}{1439}Kyllä, ja olin aivan|yhtä peloissani kuin sinä.
{1448}{1568}Ei minua pelota. En vain|halua jättää sinua ja isää yksin.
{1572}{1663}Minä pärjään. Pärjäsin silloinkin|kun sinä läh