Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
ÃãéÃÃû¸ö
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
ÃÃÃõÿìµã
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
ûÃÃÃâµÃ£¬ÃõÃÃÃñ¼ä
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
²»£¬ÃÃÃõÿìµã
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
Ãèò£¬ÃÃÃÃõµÃÃÃÃûµÃñÃý»ú
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
Ãð·Ã
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
ÃÃõÃð·Ã£¡
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
¼±Ã²Ã´£¿
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
ÃÃÃÃûñÃõÃÃã
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
ÃñÃÃÃÃà ÃÃ¥
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
??©?????
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
????ÿ???
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
û???????????????
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
????????ÿ???
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
????????????????????????
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
????
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
????????
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
???ô??
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
???????????
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
?????????
11
00:01:41,288 --> 00:01:42,721
???????????????
12
00:01:51,331 --> 00:01:52,229
??????
13
00:01:52,365 --> 00:01:53,423
????
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 2, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD2-lsqh2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,271 --> 00:00:17,501
?????????
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,700
????????????????
3
00:00:23,145 --> 00:00:24,976
?????????????
4
00:00:25,681 --> 00:00:26,909
????????ô??
5
00:00:27,149 --> 00:00:30,243
????????????????????????
6
00:00:30,419 --> 00:00:32,683
?????????
7
00:00:33,189 --> 00:00:34,622
?????????????
8
00:00:35,691 --> 00:00:36,680
???
9
00:00:37,860 --> 00:00:38,918
??????
10
00:00:40,229 --> 00:00:41,662
???ô??
11
00:00:42,031 --> 00:00:44,261
????????????????
12
00:00:44,733 --> 00:00:45,529
??û??
13
00:00:47,169 --> 00:00:48,966
???
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 1, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD1-lsqh2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== ????????????? ==
1
00:00:46,112 --> 00:00:47,340
???????
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,647
???????????????
3
00:00:50,817 --> 00:00:54,218
?????????
4
00:00:55,088 --> 00:00:57,682
????????????£?????
5
00:00:57,957 --> 00:01:00,983
????????????????????
6
00:01:01,461 --> 00:01:03,952
??????????????????????
7
00:01:04,130 --> 00:01:07,566
???????
8
00:01:07,967 --> 00:01:12,734
????T?????©??????????
9
00:01:14,307 --> 00:01:18,073
?????????????????
10
00:01:19,979 --> 00:01:22,345
T?????????????????
11
00:01:26,586 --> 00:01:30,545
????????????????????????
12
00:01:31,224 --> 00:01:34,159
????????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,271 --> 00:00:17,501
êÃøöµÃ·½ÃªÃª
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,700
²»ÃªÃª£¬¿ÃÃû¹ÃùÃÃï
3
00:00:23,145 --> 00:00:24,976
Ãõû°£¬ÃçÃóöÃý
4
00:00:25,681 --> 00:00:26,909
ÃãêµÃÃÃòô£¿
5
00:00:27,149 --> 00:00:30,243
ÃÃÃÃÃìµÃÃÃõÃéÃõÃÃú»¯ÃäÃ÷
6
00:00:30,419 --> 00:00:32,683
ÃãÃìäÃÃÃ죿
7
00:00:33,189 --> 00:00:34,622
ÃÃÃÃðÃÃÃûÃùÃñ
8
00:00:35,691 --> 00:00:36,680
²Ã£¡
9
00:00:37,860 --> 00:00:38,918
µÃûµÃ£¡
10
00:00:40,229 --> 00:00:41
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 3, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD3-lsqh2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
??©?????
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
????ÿ???
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
û???????????????
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
????????ÿ???
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
????????????????????????
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
????
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
????????
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
???ô??
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
???????????
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
?????????
11
00:01:41,288 --> 00:01:42,721
???????????????
12
00:01:51,331 --> 00:01:52,229
??????
13
00:01:52,365 --> 00:01:53,423
????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,015 --> 00:00:03,448
¼ÃÃøÃùðÃÃ
2
00:00:38,151 --> 00:00:39,550
°ï°ïÃÃ
3
00:00:54,501 --> 00:00:57,095
³öÃ¥£¡ÃãÃò»¿ÃÃýøÃ´
4
00:00:57,270 --> 00:01:01,172
²»ÃªÃûᣬÃýÃúìºóµÃâÃåðÃñ
5
00:01:01,341 --> 00:01:02,603
³öÃ¥£¡
6
00:01:02,742 --> 00:01:04,835
³ÃýÃè¼ÃñÃÃÃûî¶ùÃöö±¾
7
00:01:05,512 --> 00:01:07,503
Ãý»áÃÃ㬻ìÃýÃÃÃÃ
8
00:01:07,681 --> 00:01:09,945
²»Ãª½â³ýÃõù¦ÃÃ
9
00:01:10,116 --> 00:01:12,448
·ñÃò»áÃðçÃ÷µçô
1
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, qix, re, 72, dts, fanxy, eng,
original filename: Resident Evil Apocalypse (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,523 --> 00:00:48,548
My name is Alice.
2
00:00:48,725 --> 00:00:51,091
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:51,261 --> 00:00:55,493
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,665 --> 00:00:57,030
I was head of security...
5
00:00:57,200 --> 00:01:01,796
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:01:01,972 --> 00:01:06,238
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:06,409 --> 00:01:08,138
...viral weaponry.
8
00:01:08,311 --> 00:01:09,744
But there was an incident.
9
00:01:09,913 --> 0
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil, 1, 3, box, set, 2, 9, 7, fps, apocalypse, 2004, axxo, 2002, extinction, 2007,
original filename: 53544-Resident_Evil_1-3_Box_Set-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,959 --> 00:00:30,959
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,828
<i>Numele meu este Alice. </i>
3
00:00:44,864 --> 00:00:47,381
<i>Am lucrat pentru corpora?ia Umbrella, </i>
4
00:00:47,557 --> 00:00:51,180
<i>cea mai mare ?i mai puternic?
entitate comercial? din lume. </i>
5
00:00:51,545 --> 00:00:56,321
<i>Am fost ?eful securit??ii
la laboratorul secret numit "STUPUL", </i>
6
00:00:57,597 --> 00:01:03,407
<i>un laborator subteran uria? care
crea arme experimentale. </i>
7
00:01:03,811 --> 00:01:06,878
<i>Dar a fost un incident.
Virusul a sc?pat ?i... </i>
8
00:01:07,038 --> 00:01:09,100
<i>... t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,950
Legenda sincronizada
por d12
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,720
Meu nome é Alice.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
Eu trabalhei para a
corporação Umbrella.
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,120
A maior, e mais poderosa
entidade comercial do mundo.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,200
Eu era a chefe
de segurança
6
00:00:21,200 --> 00:00:25,600
de uma instalação secreta
chamada : A colméia.
7
00:00:25,840 --> 00:00:28,520
Um laboratório subterrâneo
gigante que desenvolvia
8
00:00:28,520 --> 00:00:29,920
armamentos de fogo....
9
00:00:30,400 --> 00:00:32,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
My name is Alice.
2
00:00:47,320 --> 00:00:49,600
I worked for
the Umbrella Corporation
3
00:00:49,760 --> 00:00:53,800
the largest and most powerful
commercial entity in the worid.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
I was head of security
5
00:00:55,440 --> 00:00:59,880
at a secret high-tech facility
called The Hive
6
00:01:00,040 --> 00:01:04,120
a giant underground laboratory
developing experimental
7
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
viral weaponry.
8
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
But there was an incident.
9
00:01:07,640 --> 00:01:11,280
The virus e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}23.976 frames / sec.
{101}{300}Brought to You by Dany_Rila
{1117}{1163}Numele meu este Alice.
{1164}{1235}Am lucrat pentru corporaþia UMBRELLA,
{1235}{1305}cea mai mare ºi mai|puternicã entitate din lume.
{1333}{1453}Am fost ºeful securitãþii|la laboratorul numit...
{1454}{1500}HIVE.
{1501}{1642}Un laborator subteran uriaº care|crea arme experimentale.
{1645}{1740}Dar a fost un incident.|Virusul a scãpat ºi...
{1741}{1793}... toþi au murit.
{1813}{1891}Problema a fost cã nu au stat morþi.
{1956}{2008}Virusul T le-a reanimat corpurile.
{2100}{2196}Dar am supravieþuit cu încã o persoanã,|un ecolog pe nume Matt.
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil:, apocalypse, 2004, 1, cd, english, en, evil, eng, grimmo,
original filename: Resident Evil: Apocalypse - 2004 - 1CD - English - en - 736d785b4b261da358f0487ac991da1b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
My name is Alice.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,300
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:48,500 --> 00:00:52,500
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,000
I was head of security...
5
00:00:54,200 --> 00:00:58,600
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:00:58,800 --> 00:01:02,900
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
...viral weaponry.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
But there was an incident.
9
00:01:06,400 --> 0
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Resident Evil Apocalypse (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1111}{1158}Adým Alice.
{1165}{1222}Dünyanýn en güçlü|ve en büyük ticari...
{1228}{1325}...varlýðý olan|Umbrella þirketinde çalýþtým.
{1330}{1364}Orada, "kovan" adlý|çok gizli bir yüksek
{1370}{1477}...teknoloji tesisinde|güvenlikten sorumluydum.
{1483}{1586}Yeraltýndaki bu büyük laboratuvarda|deneysel virütik...
{1591}{1631}...silahlar üretiliyordu.
{1636}{1667}Ama bir kaza sonucu...
{1673}{1762}...bu virüs dýþarý çýktý|ve herkes öldü.
{1790}{1834}Asýl sorun...
{1841}{1890}...ölüler ölü olarak kalmadý.
{1927}{1976}T-virüsü vücutlarýný canlandýrdý.
{2079}{2128}Ben hayatta kalmay
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, bluray, x26, esir,
original filename: 35843-Resident_Evil__Apocalypse_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,821 --> 00:00:29,022
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,920
<i>Numele meu este Alice.</i>
3
00:00:47,957 --> 00:00:50,597
<i>Am lucrat pentru corporaþia Umbrella,</i>
4
00:00:50,781 --> 00:00:54,581
<i>cea mai mare ºi mai puternicã
entitate comercialã din lume.</i>
5
00:00:54,964 --> 00:00:59,974
<i>Am fost ºeful securitãþii
la laboratorul secret numit "STUPUL",</i>
6
00:01:01,312 --> 00:01:07,406
<i>un laborator subteran uriaº care
crea arme experimentale.</i>
7
00:01:07,830 --> 00:01:11,047
<i>Dar a fost un incident.
V
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1130}{1159}Numele meu este Alice.
{1183}{1241}Am lucrat pentru corporaþia UMBRELLA
{1245}{1318}cea mai mare ºi mai puternicã|entitate din lume.
{1348}{1468}Am fost ºeful securitãþii|la laboratorul numit...
{1501}{1626}Un laborator subteran uriaº care|crea arme experimentale.
{1652}{1679}Dar a fost un incident.
{1695}{1761}Virusul a scãpat ºi|toþi au murit.
{1801}{1893}Problema a fost...|cã nu au stat morþi.
{1949}{1993}Virusul T le-a reanimat|corpurile.
{2102}{2208}Dar am supravieþuit cu încã o persoanã,|un ecolog pe nume Matt.
{2220}{2273}Când am ieºit am fost întâmpinaþi de|cercetãtorii de la Umbrella.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{294}Jmenuji se Alice.
{320}{380}Pracovala jsem pro korporaci Umbrella.
{384}{459}Nejvìtšà a nejvlivnìjÅ¡Ã|komerènà firmu na svìtì.
{491}{616}Byla jsem velitelem ochranky|v tajném zaøÃzenà zvaném... Ãl.
{651}{781}Obøà podzemnà laboratoøi k vývoji|experimentálnÃch biologických zbranÃ.
{808}{836}Ale stala se nehoda.
{852}{921}Virus unikl a všichni zemøeli.
{962}{1059}Problém byl,...|že nezùstali mrtvÃ.
{1117}{1163}T-Virus oživil jejich tìla.
{1276}{1386}Ale já pøežila a se mnou ještì jeden èlovìk,|ekolog jménem Matt.
{1400}{1455}Když jsme utÃkali,|chytili nás vìdci Umbrelly.
{1474}{1504}Rozdì
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1217}{y:i}Jag heter Alice. Jag arbetade|{y:i}Ã¥t Umbrella-koncernen.
{1226}{1325}{y:i}Världens största och mäktigaste|{y:i}kommersiella företag.
{1334}{1466}{y:i}Jag var säkerhetschef vid en hemlig|{y:i}högteknologisk enhet kallad Kupan.
{1482}{1626}{y:i}Ett jättelikt underjordiskt labb|{y:i}för experiment med virusvapen.
{1636}{1754}{y:i}Men en incident inträffade.|{y:i}Viruset kom på avvägar och alla dog.
{1794}{1889}{y:i}Problemet var att de inte förblev döda.
{1931}{1982}{y:i}T-viruset återuppväckte deras kroppar.
{2079}{2180}{y:i}Men jag överlevde, jag och|{y:i}en miljökämpe vid namn Matt.
{2194}{2297}{y:i}Senare
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,020 --> 00:00:48,045
<i>Meu nome ? Alice.</i>
2
00:00:48,222 --> 00:00:50,588
<i>Trabalhei na</i>
<i>Umbrella Corporation...</i>
3
00:00:50,758 --> 00:00:54,990
<i>a maior e mais poderosa</i>
<i>empresa do mundo.</i>
4
00:00:55,163 --> 00:00:56,528
<i>Era chefe de seguran?a...</i>
5
00:00:56,698 --> 00:01:01,294
<i>de um centro tecnol?gico</i>
<i>secreto, a Colm?ia...</i>
6
00:01:01,469 --> 00:01:05,735
<i>um laborat?rio subterr?neo</i>
<i>gigantesco que desenvolvia...</i>
7
00:01:05,907 --> 00:01:07,636
<i>armas virais experimentais.</i>
8
00:01:07,809 --> 00:01:09,242
<i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,735 --> 00:00:45,573
Subtitles Provided by
****th@nos****
(sygxronismos yptitlvn from dio)
2
00:00:46,615 --> 00:00:47,860
?? ???? ?????.
3
00:00:48,575 --> 00:00:54,196
??????? ???? ?????? ??????? .
??????? ????????? ??????????.
4
00:00:55,454 --> 00:01:00,495
?????????? ????????? ???
??????? ??????????? ?????? . . .
5
00:01:01,794 --> 00:01:07,166
??? ???????? ??????? ??????????
??? ??????????? ?????? ???? .
6
00:01:08,424 --> 00:01:12,502
?????, ????? ??? ???????,
? ??? ??????? ??? ???? ???????.
7
00:01:14,762 --> 00:01:17,928
?? ???????? ???? ???
??? ?????????? ??????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
My name is Alice.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,300
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:48,500 --> 00:00:52,500
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,000
I was head of security...
5
00:00:54,200 --> 00:00:58,600
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:00:58,800 --> 00:01:02,900
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
...viral weaponry.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
But there was an incident.
9
00:01:06,400 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,865 --> 00:00:36,819
(schizophrenic) ????? ?????? ?"? ???? ???
Sub-BaBa ??????
2
00:00:37,886 --> 00:00:45,147
3
00:00:46,372 --> 00:00:50,938
.?????? ?? ????
,'????? ????? ????? '??????
4
00:00:51,143 --> 00:00:54,561
.???? ?????? ????? ????? ?????
5
00:00:55,503 --> 00:01:00,947
????? ??? ?????? ?????
.'???????? ???? ????? '??????
6
00:01:01,869 --> 00:01:07,712
????? ??-?????? ?????
.?????? ??? ??? ???????
7
00:01:08,306 --> 00:01:12,955
.??? ???? ?????
.????? ?????? ????? ???
8
00:01:14,663 --> 00:01:18,428
????? ?????, ???
.?? ????? ????
9
00:01:20,288 --> 00:0
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil:, apocalypse, 2004, 1, cd, arabic, ar, evil, 3, extinction, ts,
original filename: Resident Evil: Apocalypse - 2004 - 1CD - Arabic - ar - fa17568d977e2738b7f9f2eca2d73b75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,278 --> 00:01:05,170
?_-=*????? ??? ?????? ????? ?? ????*=_-?
????_-=*???mr@fantom??????????*=-_????
??_-=*mrfantom0007@yahoo.com*=-_??
??_-=*mrfantom0007@hotmail.com*=-_??
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
????? ???????
?????? ???? ???? ??? ??????
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
??? ????
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
??????? ??????? ?????
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
??? ??????? ???? ????????
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
??? ?????? ???? ?? ?????
??? ???????????? ??? ??????? ???????
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
?????? ??? ???????
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
?? ???? ??????? ??????????
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,300 --> 00:00:48,780
"???? ?? "????
2
00:00:49,420 --> 00:00:55,140
"??? ???? ??? ????? "???????
???? ????? ????? ?? ??????
3
00:00:56,220 --> 00:01:01,500
??? ????? ??? ??????? ?? ????? ?????
"??????? ????? ?????? ???? "????
4
00:01:02,700 --> 00:01:08,380
??? ????? ?? ????? ???
?????? ?????? ??????????
5
00:01:09,060 --> 00:01:13,300
???? ???? ????? ?????
??????? ???? ??????
6
00:01:15,180 --> 00:01:16,220
... ???? ????
7
00:01:17,420 --> 00:01:18,700
... ?? ????? ???????
8
00:01:21,180 --> 00:01:23,140
??? ??????? ???? ???????
9
00:01:27,620 --> 00:01:31,140
??????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:49,557
Mein Name ist Alice. lch habe f?r
die Umbrella Corporation gearbeitet.
2
00:00:49,760 --> 00:00:53,230
Den gr??ten
und m?chtigsten Konzern der Welt.
3
00:00:54,040 --> 00:00:57,828
lch war Chefin der Sicherheitsabteilung
einer geheimen High-Tech-Anlage
4
00:00:58,040 --> 00:01:01,396
mit dem Namen ''Hive''.
Ein riesiges Untergrundlabor
5
00:01:01,600 --> 00:01:05,479
zur Entwicklung
experimenteller biologischer Waffen.
6
00:01:06,280 --> 00:01:10,751
Es gab einen Zwischenfall,
ein Virus trat aus, und alle starben.
7
00:01:12,440 --> 00:01:15,318
Das Probl
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: 1233, resident, evil, apocalypse, 2004, 2, 5, fps, re, extended, fico,
original filename: 12336-Resident_Evil__Apocalypse_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{1130}{1159}Numele meu este Alice.
{1183}{1241}Am lucrat pentru corporatia UMBRELLA
{1245}{1318}cea mai mare si mai puternica |entitate din lume.
{1348}{1468}Am fost seful securitatii|la laboratorul numit...
{1501}{1626}Un laborator subteran urias care|crea arme experimentale.
{1652}{1679}Dar a fost un incident.
{1695}{1761}Virusul a scapat si |toti au murit.
{1801}{1893}Problema a fost...|ca nu au stat morti.
{1949}{1993}Virusul T le-a reanimat|corpurile.
{2102}{2208}Dar am supravietuit cu ?nca o persoana,|un ecolog pe nume Matt.
{2220}{2273}C?nd am iesit am fost ?nt?mpinati de|cercetatorii de la Umbrella.
{2292}{2320} Ne-au separat.
{2344}{2411}Este mutant.|?l vre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,518 --> 00:00:47,718
Jmenuji se Alice.
2
00:00:48,762 --> 00:00:51,166
Pracovala jsem pro korporaci Umbrella.
3
00:00:51,326 --> 00:00:54,330
Nejv?t?? a nejvlivn?j??
komer?n? firmu na sv?t?.
4
00:00:55,610 --> 00:01:00,617
Byla jsem velitelem ochranky
v tajn?m za??zen? zvan?m... ?l.
5
00:01:02,020 --> 00:01:07,239
Ob?? podzemn? laborato?i k v?voji
experiment?ln?ch biologick?ch zbran?.
6
00:01:08,323 --> 00:01:09,443
Ale stala se nehoda.
7
00:01:10,083 --> 00:01:12,845
Virus unikl a v?ichni zem?eli.
8
00:01:14,488 --> 00:01:18,377
Probl?m byl,...
?e nez?stali mrtv?.
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{150}Synchronized by S.A.T.A.N.
{152}{220}Leaked by Booker
{222}{360}I wanna thank to my family|for their support.
{1112}{1141}Jmenuji se Alice.
{1166}{1223}Pracovala jsem pro korporaci Umbrella.
{1227}{1299}Nejv?t?? a nejvlivn?j??|komer?n? firmu na sv?t?.
{1330}{1450}Byla jsem velitelem ochranky|v tajn?m za??zen? zvan?m... ?l.
{1484}{1608}Ob?? podzemn? laborato?i k v?voji|experiment?ln?ch biologick?ch zbran?.
{1634}{1661}Ale stala se nehoda.
{1677}{1743}Virus unikl a v?ichni zem?eli.
{1782}{1875}Probl?m byl,...|?e nez?stali mrtv?.
{1931}{1975}T-Virus o?ivil jejich t?la.
{2084}{2189}Ale j? p?e?ila a se mnou je?t? jeden ?lov?k,|ekolog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Mi nombre es Alice.
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Trabajo para la
Corporaci?n Umbrella.
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,100
La corporaci?n m?s grande en el...
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
...negocio del desarrollo experimental.
5
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
Me encargo de la
seguridad en un...
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
...edificio secreto y
de alta tecnolog?a...
7
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
...llamado, la Colmena.
8
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
Un gigante laboratorio oculto
donde se desarrollan...
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
...arm
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, pob, 1, cd, 41, 6, res, evl, apoc, 2,
original filename: resident.evil.apocalypse.(2004).pob.1cd.(416).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{232}Alvo prim?rio|foi identificado.
{257}{356}Senhores... ? por isso|que esper?vamos.
{391}{496}Confirmado em 2 horas|18 minutos e 37 segundos...
{497}{557}o programa Nemesis est? agora...
{560}{605}...completamente funcional.
{3595}{3640}<i>Desequipar</i>
{5387}{5468}Olhe eu...Sinto muito|pelo seu amigo.
{5555}{5639}Eu s? quero ir ? escola,|e achar essa garota.
{5862}{5892}Peyton?
{6718}{6811}Essa mordida...n?o|para de sangrar.
{6857}{6917}Por qu? eles|n?o nos viram?
{6917}{6956}O qu??
{6956}{6986}O helic?ptero.
{7001}{7073}Est?vamos bem l?,|em frente ao hospital.
{7073}{7118}Como eles n?o nos viram?
{7127}{7157}Eles nos viram..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,292
Je m'appelle Alice.
2
00:00:48,314 --> 00:00:50,408
Je travaillais pour la Umbrella Corporation.
3
00:00:50,675 --> 00:00:52,743
La plus grande et la plus puissante
4
00:00:52,805 --> 00:00:54,266
entit? commerciale au monde.
5
00:00:54,977 --> 00:00:56,478
J'?tais responsable de la s?curit?,
6
00:00:56,641 --> 00:00:58,971
d'un complexe secret et
de haute technologie appel?...
7
00:00:59,467 --> 00:01:00,601
La ruche.
8
00:01:01,749 --> 00:01:03,760
Un gigantesque laboratoire souterrain,
d?veloppant
9
00:01:04,119 --> 00:01:07,265
des armes biologi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
<i>SubRip:
Maverick</i>
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,600
A nevem Alice.
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,640
A V?derny? V?llalatnak
dolgoztam,
4
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
a vil?g legnagyobb
kereskedelmi c?g?nek.
5
00:00:52,800 --> 00:00:57,840
Biztons?gi f?n?k voltam
a Kapt?r nev? szupertitkos,
6
00:00:58,800 --> 00:01:02,480
f?ldalatti laborban, ahol
biol?giai fegyverekkel
7
00:01:03,080 --> 00:01:04,800
k?s?rleteztek.
8
00:01:05,040 --> 00:01:09,520
De egy balesetn?l elszabadult
egy v?rus, ?s mindenki meghalt.
9
00:01:11,160 --> 00:01:14,720
Csa
ملف ترجمة ل Resident Evil Apocalypse 2004 Dts Cd 3 Lsqh 2002
keywords: resident, evil:, apocalypse, 2004, 1, cd, spanish, es, evil, kjs,
original filename: Resident Evil: Apocalypse - 2004 - 1CD - Spanish - es - f373e408b3134d7e5ce16c7bed78ac9f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Mi nombre es Alice.
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Trabajo para la
Corporaci?n Umbrella.
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,100
La corporaci?n m?s grande en el...
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
...negocio del desarrollo experimental.
5
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
Me encargo de la
seguridad en un...
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
...edificio secreto y
de alta tecnolog?a...
7
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
...llamado, la Colmena.
8
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
Un gigante laboratorio oculto
donde se desarrollan...
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
...arm