ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,030 --> 00:00:08,030
FELLINI
A DIRECTOR'S NOTEBOOK
2
00:00:33,490 --> 00:00:37,090
these strange neglected constructions
were built for the film,
3
00:00:37,090 --> 00:00:39,570
which I planned, but never it made.
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,620
it had to be called the "journey of mastorny".
5
00:00:43,230 --> 00:00:46,880
decorations so remained, useless and be casten,
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,420
on surveying area in the environments of Rome.
7
00:00:49,420 --> 00:00:52,520
to this area had to land aircraft,
8
00:00:52,520 --> 00:00:57,120
of which had to leave
the her
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,030 --> 00:00:08,030
ÃåëëèÃè - ÃëîêÃîò ÃåæèññåðÃ
2
00:00:33,490 --> 00:00:37,090
Ãòè ñòðà ÃÃûå çà áðîøåÃÃûå êîÃñòðóêöèè
áûëè ïîñòðîåÃû äëÿ ôèëüìà ,
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,570
êîòîðûé ÿ çà ìûøëÿë, Ãî Ãèêîãäà ÃÃ¥ ñäåëà ë.
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,620
Ãà äîëæåà áûë Ãà çûâà òüñÿ
"Ãóòåøåñòâèå Ãà ñòîðÃû".
5
00:00:43,230 --> 00:00:46,880
Ãåêîðà öèè òà ê è îñòà ëèñü,
áåñïîëåçÃûå è áðîøåÃÃûå,
6
00:00:4