Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Reaper S01e14 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Reaper S01e14 على صلة:
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper+, +first+season, reaper, s01e1, 4, tv, s01e14,
original filename: 144995_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
????? ?????? ?????? ????
????? ??
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
??? ???? ???? ??????
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
??? ??????? ?????
????? ?????? ???????
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,400
??? ?????? ?????? ?????
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,000
???? ????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
???? ??? ??????? ?????
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
?? ?????? ???? ??????
8
00:00:15,300 --> 00:00:16,700
?? ???
?? ????
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,600
???
10
00:00:17,600 --> 00:00:20,300
?????
11
00:00:20,300 --> 00:00:23,900
???? ???? ??????
12
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 10, 1, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: 43491-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,796
REAPER - sezonul I
- Episodul pilot -
2
00:00:21,996 --> 00:00:23,196
Traducerea ºi adaptarea:
silversky - ant1mihai@yahoo.com
3
00:00:23,297 --> 00:00:25,197
Sincronizarea:
corleone @ iDVD Team
4
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Nu, nu-i spune nimic.
5
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Dar trebuie..
6
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Salut voinicule! Te-ai trezit devreme.
7
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Da, am o...am o ºedinþã...
- Grozav!
8
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
La mulþi ani!
9
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Mã duc sã mãnânc
micul dejun
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, proper, xor, vo, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 3f7f94eec9de2926f160e67d25014d97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
The Projet-SG Team
<i>presents:</i>
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcript:
<i>Golgi, Herb, Linwelin.</i>
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Timing:
<i>Golgi.</i>
4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Proofreading:
<i>Golgi.</i>
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Season 1 | Episode 01
Pilote (v. 1.0)
6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Don't, don't say anything.
7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
But we have to...
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tiger! Look at you up early.
9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e08, notv,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 9a14913702c1b914d19be13b98b1840e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,205 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: dead, like, me, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, s0, reaper, madness, ws, fov, fin, xvissubs,
original filename: Dead.Like.Me.S01E07.xvidsubs.com.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{198}- Tässä. Ota kuva minusta.|- Miksi?
{202}{303}Onnellisia ajatuksia. Kauniille ja nuorelle|ystävälleni. Rakastan sinua.
{307}{368}- Mitä sinä teet?|- Menen kimppakyydillä.
{372}{430}Rube sanoi, ettemme voi|mennä sinne, minne he menevät.
{434}{529}Avoin ovi on kutsu.|Pitää hypätä, kun ovi on auki!
{653}{778}Miksi menetän kaikki asiat|ja ihmiset, joista välitän?
{782}{879}- Noutajia tulee ja menee. Se on elämää.|- Täällä Daisy. Daisy Adair.
{883}{950}- Daisy on noutaja.|- Kutsun sinua Georgiaksi.
{954}{1033}Inhosin häntä heti.
{1065}{1120}Vihasin häntä vähän vähemmän.
{1124}{1227}Kuolin Tuu
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, s01e0, 6, leon, xor, s01e06,
original filename: Reaper.S01E06.Leon.HDTV.XviD-XOR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,665 --> 00:00:04,877
Vendieron mi alma al
diablo y estoy pidiendo ayuda.
2
00:00:05,018 --> 00:00:06,513
- ?No se lo dijiste a Andie?
- ?No!, no se lo dir? a Andi.
3
00:00:06,641 --> 00:00:08,542
Si lo sabe, creer? que soy un fen?meno.
Y nunca saldr? conmigo.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,768
- Las flores no son m?as.
- No, son de Greg.
5
00:00:10,850 --> 00:00:14,078
S? que has estado distra?do
con todo este asunto de Greg,
6
00:00:14,155 --> 00:00:17,091
as? que me tom? la libertad
de buscarle algo.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,966
Bueno, ya sabes, Greg est? saliendo con
geme
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: nypd, blue, s01e1, 4, jumpin, jack, fleishman, divx, fcs, bst, french, s01e14,
original filename: 7daee79b8ae849678af4c7f153409827.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{53}{99}<i>Dans les épisodes précédents :</i>
{103}{152}Viens, allons-y.
{237}{275}Hé, Sipowicz !
{355}{385}Désolée, Andy.
{436}{490}Il m'a dit de laisser ouvert.
{494}{548}C'était entre vous|et Giardella ?
{552}{582}Tu as faim ?
{586}{620}Dur !
{624}{654}Allez viens,|je t'emmène dîner.
{678}{718}On pourrait remettre ça ?
{732}{780}Oui, volontiers.
{784}{859}Les gars, voici Sharon Lasalle.|Nous avons étudié ensemble.
{863}{897}Elle renforcera l'équipe.
{901}{932}Elle est bien, hein ?
{964}{1017}Normal,|c'est la femme de Danny DeLuca.
{1024}{1073}Signale un hold-up au 911.
{1081}{1131}Deux hommes,|blancs,
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, 2007, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 9, ashes, to, xor, se, s01e09,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Swedish - sv - cf8d76d92a09bb096ad107a20033b5b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:07,785
-Vem ville ha hj?lp?
<i>-Unge man...</i>
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,286
...kan du b?ra den h?r till min bil?
3
00:00:17,071 --> 00:00:22,611
-?r det h?r beh?llaren?
-Det ?r en verktygsl?da. Till dig.
4
00:00:22,798 --> 00:00:27,765
-Vad ska jag ha en verktygsl?da till?
-Du ska ta itu med lite r?rmokeri.
5
00:00:27,866 --> 00:00:31,892
?r jag din alltiallo nu?
S? var det inte t?nkt.
6
00:00:31,993 --> 00:00:37,297
Jag ?ger dig. Om jag vill att du ska
b?ra ut sopor i helvetet, s? g?r du det.
7
00:00:37,398 --> 00:00:44,090
Var inte orolig... Det h?r jobbet
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: pinky, and, the, brain, s01e1, 4, saints, english, motechnet, com, s01e14,
original filename: 9461-Pinky.And.The.Brain.S01E14.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,167
GEE, BRAIN,
2
00:00:08,167 --> 00:00:09,968
WHAT DO YOU
WANT TO DO TONIGHT?
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,234
THE SAME THING
WE DO EVERY NIGHT,
PINKY,
4
00:00:12,234 --> 00:00:14,701
TRY TO TAKE OVER
THE WORLD.
5
00:00:14,701 --> 00:00:16,467
* THEY'RE PINKY
AND THE BRAIN *
6
00:00:16,467 --> 00:00:18,601
* YES, PINKY
AND THE BRAIN *
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,167
* ONE IS A GENIUS
8
00:00:20,167 --> 00:00:22,334
* THE OTHER'S INSANE *
9
00:00:22,334 --> 00:00:24,501
* THEY'RE
LABORATORY MICE *
10
00:00:24,501 --> 00:00:26,300
* THEIR GENE
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: felicity, 11, 4, 1998, s01e1, todd, mulcahy, part, 2, bucktv, s01e14,
original filename: Felicity(114)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,315
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,316 --> 00:00:03,587
Soy Todd Mulcahy.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,088
Viejo amigo de Felicity.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,965
¿Viniste a Nueva York a ver a Felicity?
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,800
Vine a besarla.
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,010
No estoy interesada.
7
00:00:10,093 --> 00:00:11,637
Asà que gracias...
8
00:00:11,720 --> 00:00:15,682
...¿pero podrÃas dejar de llamarme
y mandarme cosas?
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,727
Perdà esta batalla.
Lo acepto.
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
P
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: mission, impossible, s01e1, 4, the, short, tail, spy, saints, fre, s01e14,
original filename: bb95c9286b70ff2bc714f7e2fcf932f1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,352
<i>Bonjour, M. Briggs.</i>
2
00:01:01,760 --> 00:01:04,069
<i>Deux groupes d'espionnage</i>
<i>d'un pays ennemi</i>
3
00:01:04,160 --> 00:01:07,391
<i>sont engagés dans une lutte de pouvoir</i>
<i>concentrée sur le problème</i>
4
00:01:07,480 --> 00:01:11,393
<i>de définir quel groupe assassinera</i>
<i>cet homme, le professeur Napolsky,</i>
5
00:01:11,920 --> 00:01:13,751
<i>récemment réfugié chez nous.</i>
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,356
<i>Dans six jours, le professeur apparaîtra</i>
7
00:01:16,440 --> 00:01:19,955
<i>à une conférence scientifiq
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: star, trek, voyager, s01e14, sfm, fixed, trekyager,
original filename: ce8b0b0cec1b9bc67d2a6c94cb20a414.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:13,988
Fase de regeneración completada.
Desactivad el genotrón.
2
00:00:18,494 --> 00:00:21,580
Apagad la biomatriz.
3
00:00:23,209 --> 00:00:27,254
¿B'Elanna? B'Elanna Torres.
4
00:00:28,796 --> 00:00:31,287
¡Despierta!
5
00:02:21,668 --> 00:02:22,665
''ROSTROS''
6
00:02:22,836 --> 00:02:24,876
Diario del capitan.
Fecha estelar 48784,2.
7
00:02:25,048 --> 00:02:27,334
Hemos reconocido el sistema Avery
8
00:02:27,506 --> 00:02:31,172
y regresamos para recoger
a Paris, Torres y Durst.
9
00:02:31,345 --> 00:02:33,718
DeberÃan haber concluido la inspecc
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, s01e0, 3, all, mine, v, 1, s01e03, xor, vo,
original filename: Reaper.S01E03.All.Mine.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{60}Aiemmin tapahtunutta:
{101}{166}- Myimme sielusi Paholaiselle.|- Olen Paholainen!
{214}{285}Sinä vain tuot karanneita sieluja takaisin|Helvettiin, kuin palkkionmetsästäjä.
{289}{348}- Etkö kertonut Andille?|- En! Hän pitäisi minua kummajaisena.
{352}{426}- Hän ei lähtisi ulos kanssani.|- Voit pakottaa hänet lähtemään.
{430}{484}Pidän sinusta. Teidän|kanssanne on ihanaa tehdä töitä.
{488}{554}- Miten nappaan hänet?|- Tämä auttaa. Astia.
{558}{642}Halveksittujen ja vääryydentekijöiden|kadotuksen syövereissä käsin valmistama.
{646}{717}Miten tuollaisella vangitaan sielu?|Ehkä sillä pitää ajaa s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,307 --> 00:02:22,898
<i>Mi nombre es Sam...
Póngame a trabajar para usted.</i>
2
00:02:25,799 --> 00:02:27,799
<i>S01E00 "PreAir"</i>
3
00:02:30,731 --> 00:02:32,485
No digas eso...
4
00:02:32,555 --> 00:02:35,318
- Pero me temo que...
- Hola tigre.
5
00:02:35,463 --> 00:02:38,565
- ¡MÃrate, te levantaste temprano!
- SÃ, tengo una reunión.
6
00:02:38,665 --> 00:02:40,305
¡Estupendo!
7
00:02:41,501 --> 00:02:43,902
¡Feliz cumpleaños, amigo!
8
00:02:45,059 --> 00:02:48,440
- Iré a desayunar.
- ¡Feliz cumpleaños!
9
00:02:48,621 --> 00:02:50,394
¡Te quiero tan
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 23693-Reaper ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,936 --> 00:00:22,769
1. évad 1. epizód
Pilot
2
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Ne, ne mondj semmit!
3
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
De nekünk...
4
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Helló, Tigris! Milyen korán keltél!
5
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Igen, mert... találkozóm van...
- Remek!
6
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Boldog születésnapot pajti!
7
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Megyek eszek valami reggelit.
8
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Boldog születésnapot!
9
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Nagyon szeretlek!
10
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Azt akarom
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: s01e14, special, lol, pt, bypsands, lost,
original filename: 352212005Lost.s01e14.Special.HDTV-LOL.PT.byPsands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:04,607
Eu disse-te que tomava conta de ti.
2
00:00:04,684 --> 00:00:06,691
- Obrigado, Charlie.
- Não tens de quê.
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,984
- Ouçam-me.
- Sayid!
4
00:00:10,085 --> 00:00:12,666
- Não estamos sozinhos.
- Alguém viu o Ethan?
5
00:00:12,729 --> 00:00:14,392
Sim, sim, ele foi em
direcção à praia.
6
00:00:14,478 --> 00:00:16,664
- Onde está o Charlie?
- Ele foi atrás da Claire.
7
00:00:16,915 --> 00:00:19,870
Pegadas... 3 tipos distintos
por todo lado.
8
00:00:20,013 --> 00:00:21,222
Acho que foram levados.
9
00:00:21,949 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
¿Cómo estás?
2
00:00:09,141 --> 00:00:10,141
Cansada, ¿verdad?
3
00:00:10,682 --> 00:00:11,682
¿Con sueño?
4
00:00:13,349 --> 00:00:14,349
Está bien.
5
00:00:15,018 --> 00:00:16,457
Sólo relájate.
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,274
Cierra los ojos si quieres.
7
00:00:20,109 --> 00:00:21,179
Recuéstate ahà atrás.
8
00:00:21,854 --> 00:00:22,854
Está bien para mÃ.
9
00:00:26,205 --> 00:00:27,205
Maldición.
10
00:00:31,485 --> 00:00:33,718
Si quieres ver a tu mamá, no digas nada.
11
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Sólo duérmete.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:08,200
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:08,200 --> 00:00:16,200
<font color="#ffff00">Capture:FRM@MAOREN Sync:FRM@Uranus</font>
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,600
Taylor! Taylor! Taylor!
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
Taylor! Taylor! Taylor!
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
Forget it, guys. It's not her.
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
I've got Taylor.
We're heading out the back.
7
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Watch your step.
8
00:01:06,300 --> 00:01:07,699
You sure you're
gonna be okay, honey?
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
I ca
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: star, trek, enterprise, s01e1, 4, sleeping, dogs, v, med, s01e14,
original filename: Star.Trek.Enterprise.S01E14.Sleeping.Dogs.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{375}{450}Ampumisaika on kymmenen sekuntia. Valmiina?
{484}{528}Valmis.
{543}{584}Nyt.
{786}{829}Aika.
{870}{914}Paraniko?
{915}{986}Osumatarkkuutesi on vieläkin alle 50%.
{991}{1103}Jos ammukset olisivat olleet oikeita, olisit|hajottanut parikymmentä tukipalkkia.
{1107}{1206}EM-33:n kanssa minulla|ei ollut koskaan näin vaikeaa.
{1211}{1280}Tämä on täysin uusi ase.
{1296}{1396}Toisin kuin EM-33:ssä,|sinun ei tarvitse korjata hiukkasvirtaa.
{1401}{1492}Tähtäät vain suoraan kohteeseen.
{1499}{1555}Ja yritä pitää hartiat rentoina.
{1560}{1627}Jännittyneenä ei ole helppoa tähdätä tarkasti.
{1690}{1733}Oletko k
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x0, 8, the, cop, notv, vo,
original filename: 45665-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:44,510
Wh-wh-wh-wh-what,
11
00:00:45,053 --> 00:00:47,056
do de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,000
<i>Me llamo Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,600
<i>Hace 7 años me reclutó
una rama secreta...</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,000
<i>...de la CIA: el SD-6.</i>
4
00:00:10,800 --> 00:00:14,200
<i>Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.</i>
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
<i>Y cuando el jefe del SD-6
lo averiguó...</i>
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,200
<i>...hizo que lo mataran.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,200
<i>Asà supe la verdad.</i>
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
<i>El SD-6 no pertenece a la CIA...</i>
9
00:00:23,10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,907 --> 00:00:20,898
¡Ven, Sky! ¡Ven!
2
00:00:21,787 --> 00:00:23,425
¡Ven, Sky!
3
00:00:25,507 --> 00:00:26,940
¡Agárralo, pequeña!
4
00:00:29,227 --> 00:00:31,946
Vamos, Sky. Vamos, pequeña.
Tráelo.
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,100
Buena chica.
6
00:00:35,627 --> 00:00:37,106
Esto no es su palo.
7
00:00:38,027 --> 00:00:40,666
¿Qué es esto, Sky?
Ven aquÃ.
8
00:00:41,467 --> 00:00:44,265
- ¿Qué has traÃdo?
- Papá, ¿qué es?
9
00:00:44,587 --> 00:00:48,216
Nada, no es más
que un viejo hueso.
10
00:00:48,747 --> 00:00:51,659
Seguramente de algún a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{56}OK, õîðà , ñåìåéÃî ñúáèðà ÃÃ¥.
{60}{112}Ãè ìå ñìÿòà ø çà ñåìåéñòâîòî?
{121}{155}Ãó, Ãëåêñ, ÃÃ¥ âèäÿõ, ֌ ñè òóê.
{164}{275}Ãà êòî âñè÷êè çÃà åòå,ïðåìèåðà òà Ãà ìîåòî|øîó "Deep Powder" Ã¥ ñëåäâà ùà òà ñåäìèöà .
{277}{338}...òîãà ãà å è îôèöèà ëÃî ìè îòêðèâà ÃÃ¥,|êà òî ãîëÿìà çâåçäà .
{349}{418}à Ãÿêîé òðÿáâà äà äîéäå ñ ìåÃ|Ãà ïà ðòèòî êà òî ìîé ãîñò.
{426}{449}Ãà ìî åäèà îò Ãà ñ ëè?
{451}{532}Ãà ñúæà ëåÃèå,òîâà å
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: surface, s01e14, episode, 1, lol,
original filename: f5f2dac9116df2497d7cea2134450bbc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,878
<i>Anteriormente en Surface...</i>
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,129
Supongo que es oficial.
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,465
¡Ahora somos fugitivos!
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,841
Hicieron este animal.
5
00:00:08,217 --> 00:00:09,927
¿Por qué hicieron una cosa as�
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,011
Porque podÃamos.
7
00:00:11,053 --> 00:00:15,057
<i>Rich y Daugherty descubrieron que las
criaturas fueron creadas genéticamente.</i>
8
00:00:15,216 --> 00:00:16,600
¿Has visto a mi madre?
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
<i>Y que también hay otras cri
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: remington, steele, 11, 4, 1982, s01e1, hearts, of, krack, s01e14,
original filename: Remington.Steele(114)(1982).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,220 --> 00:00:04,688
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,789 --> 00:00:07,690
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,792 --> 00:00:10,625
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:10,729 --> 00:00:13,698
<i>Entiendan.
Siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,798 --> 00:00:15,959
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:16,067 --> 00:00:18,194
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:18,303 --> 00:00:20,464
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,572 --> 00:00:24,975
<i>Una investigadora privada
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: mission, impossible, 11, 4, 1966, s01e1, saints, s01e14,
original filename: Mission.Impossible(114)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:45,349
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,352
<i>Buenos tardes, Sr. Briggs.</i>
3
00:01:01,760 --> 00:01:04,069
<i>Dos grupos de espionaje
de un paÃs enemigo...</i>
4
00:01:04,160 --> 00:01:07,391
<i>...están envueltos en una lucha de poder
que se centra en el problema...</i>
5
00:01:07,480 --> 00:01:11,393
<i>...sobre cuál de los grupos asesinará
a este hombre, el profesor Napolsky...</i>
6
00:01:11,920 --> 00:01:14,036
<i>...quien hace poco desertó.</i>
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,356
<i>El profesor debe aparecer
en seis dÃas...</i>
8
00:01
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: brothers, and, sisters, s01e1, 5, xor, s01e15, sister, 4, fqm, s01e14,
original filename: 6009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Vorige keer in "brothers & sisters"
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,800
Ik ben naar bed geweest met McCallister.
En hoe was hij?
3
00:00:04,800 --> 00:00:08,800
Wat voor soort mannen val jij op?
Kom op, Chad, wat is zijn type?
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,000
Ik dacht dat het beter ging.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,800
Dat gaat het ook.
Waarom voelde ik mij dan de andere vrouw
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
toen ik hier binnenliep?
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
Er is niemand anders bij
wie ik liever wil zijn.
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,900
Je vader wil
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper, s01e0, 1, pilot, v, 2, s01e01, repack, xor, 10, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: Reaper.S01E01.Pilot.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 17.10.2006
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Gnomus,|MiLo, kati ja kilpikonna
{264}{344}Oikoluku: kilpikonna
{494}{549}REAPER S01E01|- Pilot -
{606}{675}Ei, älä sano mitään.|Meidän pitää...
{679}{745}Hei, oletpa aikaisin hereillä.
{749}{820}- Minulla on tapaaminen.|- Loistavaa.
{868}{920}Hyvää syntymäpäivää, kamu.
{956}{1081}- Menen syömään aamupalaa.|- Onneksi olkoon. Rakastan sinua todella.
{1131}{1236}Haluan, että vietät mahtavan|päivän, vaikka mitä tapahtuisi.
{1240}{1325}- Selvä, äiti.|- Hyvä.
{1448
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 155160_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?D?;??@??4??73 reaper.s01e10.hdtv.xvid-2hd.srt??f?
?=??8??38#?i??C6I?M??7L???&dH?@??
??h????52$*?;?@??3??{|?!?????Wh:I??E??UXhh??????'4??????7?74??.?6b?MX?U?..?.??;?FL?4y7G??????F80????A????_0?5f????z?N&H!^y/4~Aj?ui??Y81??f-????O??N/(?N?f????=?7????f}????c??Q????sC????5?;o ?3?????X??a?a8???h?????????{??????????VHba&l??j?N???=?t?r?v?,??]??9????.9m?>_?7?=???????_{??G?k??>Mn?Ph>?>h???kH??e'??Re]^?kL???]t??N??&??$a;8u.s?????-?[?.C?:ST??>Y???r??.?2u??:}qjOM?r??K???o????s9????i???d??w??b?fl??Z?-I?3?|?X?"? e/2??????Ub??B???r???? ????0^?|?H??v?~????e????^????b??tk?_?
mS!C?q?4D??8??_???????
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: reaper+, +first+season, nowsubtitles, com, url, reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, readme, html,
original filename: 150981_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Reaper S01e14
keywords: heroes, s01e1, 4, distractions, v, 5, 11, lol, s01e14, 72, p, x26, ctu, lse,
original filename: Heroes.S01E14.Distractions.v1.5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{104}- Aiemmin tapahtunutta:|- Isäni valehteli minulle koko elämästäni.
{110}{206}Biologisista vanhemmistani, kyvystäni.|Ei tuollaisia asioita noin vain voi salata.
{210}{260}21-vuotias nainen sai|surmansa räjähdyksessä.
{264}{332}Tulipalossa kuoli myös hänen|puolitoistavuotias tyttärensä.
{351}{417}Hei, etsin Meredith Gordonin sukulaisia.
{421}{476}- Minä olen Meredith.|- Ãiti?
{480}{570}- Mihin viette meitä? - Kerro pomollesi,|että minulla on tärkeä tehtävä.
{574}{670}Teen töitä jollekulle,|jolla on todellisia voimia, -
{681}{770}- ja hän haluaa teidän lopettavan.|- Isä?
{774}{832}Voi viedä vuosi
------------
Sponsored links:
------------