Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Reaper S01e13 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Reaper S01e13 على صلة:
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper+, +first+season, reaper, s01e1, 3, notv, s01e13,
original filename: 151045_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,457 --> 00:00:03,340
This is a carjacking?
Are you carjacking me?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,591
I'm the Devil.
3
00:00:06,571 --> 00:00:09,854
Before you were born, your
mom and I sold your soul to the Devil.
4
00:00:09,974 --> 00:00:12,175
- You going to tell Andi?
- I'm not going to tell Andi.
5
00:00:12,295 --> 00:00:14,169
If she knows,
she'll never go out with me.
6
00:00:14,289 --> 00:00:15,935
You can make her go out with you.
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,238
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
8
00:00:18,358 --> 00:00:19,556
That's cool, right?
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper+, +first+season, reaper, s01e1, 3, notv, s01e13,
original filename: 139947_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,457 --> 00:00:03,340
?? ??? ???? ?????
?????? ???? ???????
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,591
??? ???????
3
00:00:06,571 --> 00:00:09,854
??? ?? ????, ??? ???? ????
???? ???????
4
00:00:09,974 --> 00:00:12,175
?? ?? ????? (????)?
(?? ?? ?? ???? (????
5
00:00:12,295 --> 00:00:14,169
?? ???? ??????, ??? ?? ????
?????? ???
6
00:00:14,289 --> 00:00:15,935
?????? ??????? ????
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,238
??? ??? ????? ?????? ???????
??????? ??? ??????
8
00:00:18,358 --> 00:00:19,556
??? ???? ????
9
00:00:19,676 --> 00:00:21,965
?? ??? ??? ?? ?? ????????
....?? ??????? ??
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 10, 1, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: 43491-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,796
REAPER - sezonul I
- Episodul pilot -
2
00:00:21,996 --> 00:00:23,196
Traducerea ºi adaptarea:
silversky - ant1mihai@yahoo.com
3
00:00:23,297 --> 00:00:25,197
Sincronizarea:
corleone @ iDVD Team
4
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Nu, nu-i spune nimic.
5
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Dar trebuie..
6
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Salut voinicule! Te-ai trezit devreme.
7
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Da, am o...am o ºedinþã...
- Grozav!
8
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
La mulþi ani!
9
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Mã duc sã mãnânc
micul dejun
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: firefly, s01e1, 3, heart, of, gold, v, s01e13,
original filename: Firefly.S01E13.Heart.of.Gold.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{660}{743}Nandi! Nandi!
{972}{1022}Menkää sisään.
{1080}{1130}Menkää.
{1309}{1386}- Emme ole avoinna.|- Turpa kiinni, huora.
{1390}{1454}Sinun kanssasi emme asioi|ollenkaan, Rance Burgess.
{1458}{1525}Et ole tervetullut tänne.|Siitä on sanottu sinulle.
{1529}{1623}Minulle on sanottu kaikenlaista.|Tulin hakemaan omani pois.
{1627}{1683}Mikään täällä ei kuulu sinulle.
{1687}{1757}Jos et häivy, meillä on|oikeus ampua sinut.
{1761}{1822}Teidän oikeutenne sanelen minä.
{1850}{1907}- Etsikää tyttö!|- Hän ei ole täällä.
{1911}{2014}Hän lähti kuusta yli vuosi sitten.|Sinä ajoit hänet pois.
{2179}{2229}Pet
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, proper, xor, vo, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 3f7f94eec9de2926f160e67d25014d97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
The Projet-SG Team
<i>presents:</i>
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcript:
<i>Golgi, Herb, Linwelin.</i>
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Timing:
<i>Golgi.</i>
4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Proofreading:
<i>Golgi.</i>
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Season 1 | Episode 01
Pilote (v. 1.0)
6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Don't, don't say anything.
7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
But we have to...
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tiger! Look at you up early.
9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e08, notv,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 9a14913702c1b914d19be13b98b1840e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,205 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: dead, like, me, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, s0, reaper, madness, ws, fov, fin, xvissubs,
original filename: Dead.Like.Me.S01E07.xvidsubs.com.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{198}- Tässä. Ota kuva minusta.|- Miksi?
{202}{303}Onnellisia ajatuksia. Kauniille ja nuorelle|ystävälleni. Rakastan sinua.
{307}{368}- Mitä sinä teet?|- Menen kimppakyydillä.
{372}{430}Rube sanoi, ettemme voi|mennä sinne, minne he menevät.
{434}{529}Avoin ovi on kutsu.|Pitää hypätä, kun ovi on auki!
{653}{778}Miksi menetän kaikki asiat|ja ihmiset, joista välitän?
{782}{879}- Noutajia tulee ja menee. Se on elämää.|- Täällä Daisy. Daisy Adair.
{883}{950}- Daisy on noutaja.|- Kutsun sinua Georgiaksi.
{954}{1033}Inhosin häntä heti.
{1065}{1120}Vihasin häntä vähän vähemmän.
{1124}{1227}Kuolin Tuu
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, s01e0, 6, leon, xor, s01e06,
original filename: Reaper.S01E06.Leon.HDTV.XviD-XOR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,665 --> 00:00:04,877
Vendieron mi alma al
diablo y estoy pidiendo ayuda.
2
00:00:05,018 --> 00:00:06,513
- ?No se lo dijiste a Andie?
- ?No!, no se lo dir? a Andi.
3
00:00:06,641 --> 00:00:08,542
Si lo sabe, creer? que soy un fen?meno.
Y nunca saldr? conmigo.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,768
- Las flores no son m?as.
- No, son de Greg.
5
00:00:10,850 --> 00:00:14,078
S? que has estado distra?do
con todo este asunto de Greg,
6
00:00:14,155 --> 00:00:17,091
as? que me tom? la libertad
de buscarle algo.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,966
Bueno, ya sabes, Greg est? saliendo con
geme
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, 2007, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 9, ashes, to, xor, se, s01e09,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Swedish - sv - cf8d76d92a09bb096ad107a20033b5b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:07,785
-Vem ville ha hj?lp?
<i>-Unge man...</i>
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,286
...kan du b?ra den h?r till min bil?
3
00:00:17,071 --> 00:00:22,611
-?r det h?r beh?llaren?
-Det ?r en verktygsl?da. Till dig.
4
00:00:22,798 --> 00:00:27,765
-Vad ska jag ha en verktygsl?da till?
-Du ska ta itu med lite r?rmokeri.
5
00:00:27,866 --> 00:00:31,892
?r jag din alltiallo nu?
S? var det inte t?nkt.
6
00:00:31,993 --> 00:00:37,297
Jag ?ger dig. Om jag vill att du ska
b?ra ut sopor i helvetet, s? g?r du det.
7
00:00:37,398 --> 00:00:44,090
Var inte orolig... Det h?r jobbet
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, s01e0, 3, all, mine, v, 1, s01e03, xor, vo,
original filename: Reaper.S01E03.All.Mine.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{60}Aiemmin tapahtunutta:
{101}{166}- Myimme sielusi Paholaiselle.|- Olen Paholainen!
{214}{285}Sinä vain tuot karanneita sieluja takaisin|Helvettiin, kuin palkkionmetsästäjä.
{289}{348}- Etkö kertonut Andille?|- En! Hän pitäisi minua kummajaisena.
{352}{426}- Hän ei lähtisi ulos kanssani.|- Voit pakottaa hänet lähtemään.
{430}{484}Pidän sinusta. Teidän|kanssanne on ihanaa tehdä töitä.
{488}{554}- Miten nappaan hänet?|- Tämä auttaa. Astia.
{558}{642}Halveksittujen ja vääryydentekijöiden|kadotuksen syövereissä käsin valmistama.
{646}{717}Miten tuollaisella vangitaan sielu?|Ehkä sillä pitää ajaa s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,307 --> 00:02:22,898
<i>Mi nombre es Sam...
Póngame a trabajar para usted.</i>
2
00:02:25,799 --> 00:02:27,799
<i>S01E00 "PreAir"</i>
3
00:02:30,731 --> 00:02:32,485
No digas eso...
4
00:02:32,555 --> 00:02:35,318
- Pero me temo que...
- Hola tigre.
5
00:02:35,463 --> 00:02:38,565
- ¡MÃrate, te levantaste temprano!
- SÃ, tengo una reunión.
6
00:02:38,665 --> 00:02:40,305
¡Estupendo!
7
00:02:41,501 --> 00:02:43,902
¡Feliz cumpleaños, amigo!
8
00:02:45,059 --> 00:02:48,440
- Iré a desayunar.
- ¡Feliz cumpleaños!
9
00:02:48,621 --> 00:02:50,394
¡Te quiero tan
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 23693-Reaper ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,936 --> 00:00:22,769
1. évad 1. epizód
Pilot
2
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Ne, ne mondj semmit!
3
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
De nekünk...
4
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Helló, Tigris! Milyen korán keltél!
5
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Igen, mert... találkozóm van...
- Remek!
6
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Boldog születésnapot pajti!
7
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Megyek eszek valami reggelit.
8
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Boldog születésnapot!
9
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Nagyon szeretlek!
10
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Azt akarom
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: galactica, s01e1, 3, sfm, battlestar, s01e13,
original filename: 333112005Battlestar.Galactica.S01E13.DVDRip.XviD-SFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,805 --> 00:01:38,891
'In part one of Living Legend...'
2
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
How did you survive?
3
00:01:40,684 --> 00:01:44,438
Maintain silence until we land
aboard the Battlestar Pegasus.
4
00:01:44,479 --> 00:01:47,941
- Pegasus?
- Do you know whose ship that was?
5
00:01:47,983 --> 00:01:51,111
Cain, the greatest military
commander that ever lived.
6
00:01:51,153 --> 00:01:52,779
He was my idol.
7
00:01:52,821 --> 00:01:57,034
A toast to our victory over the Cylons!
8
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
Hail!
9
00:01:58,410 --> 00:02:02,915
My old friend, the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,467 --> 00:01:44,733
La expansión ha disminuido,
pero la economia se ha frenado. Es natural.
2
00:01:45,138 --> 00:01:47,971
El crecimiento es lo único natural,
Sr. Gilardi,
3
00:01:48,041 --> 00:01:50,839
y además es lo único aceptable.
4
00:01:50,944 --> 00:01:53,708
Sé que suena severo, pero es cierto.
5
00:01:53,980 --> 00:01:57,279
Aceptar menos que eso seria holgazaneria,
6
00:01:57,350 --> 00:02:00,080
y la holgazaneria es algo que no soporto.
7
00:02:00,386 --> 00:02:02,047
Lo he estado observando.
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,419
-¿ En serio?
-Si.
9
00:02:
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: csi, new, york, s01e1, 3, xvidsubs, com, v, s01e13, lol, fin, finsubs,
original filename: CSI.New.York.S01E13.xvidsubs.com.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{661}{711}Ãlkää tappako minua.
{731}{781}En halua kuolla.
{1117}{1216}Kolmet jalanjäljet.
{1238}{1340}- Minä lasken neljät.|- Saamme selville, kun tutkimme.
{1595}{1675}Valkoihoinen mies.|Parikymppinen.
{1679}{1729}Nuori.
{1783}{1864}Hakattu aika pahasti.|Onneksemme se tapahtui täällä.
{1898}{1966}Meillä on paras tutkimustyökalu|mitä rahalla saa:
{2011}{2061}Lumi.
{2110}{2190}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{2195}{2275}Tekstityksen päiväys: 16.10.2006|Versionumero: 1.0
{2280}{2360}Suomennos: Janos^
{2365}{2445}Oikoluku: keijukainen
{3284}{3350}Mikään ei voita kotitekoista oikeutta,|vai mitä,
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x0, 8, the, cop, notv, vo,
original filename: 45665-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:44,510
Wh-wh-wh-wh-what,
11
00:00:45,053 --> 00:00:47,056
do de
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper+, +first+season, reaper, s01e1, 4, tv, s01e14,
original filename: 144995_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
????? ?????? ?????? ????
????? ??
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
??? ???? ???? ??????
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
??? ??????? ?????
????? ?????? ???????
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,400
??? ?????? ?????? ?????
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,000
???? ????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
???? ??? ??????? ?????
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
?? ?????? ???? ??????
8
00:00:15,300 --> 00:00:16,700
?? ???
?? ????
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,600
???
10
00:00:17,600 --> 00:00:20,300
?????
11
00:00:20,300 --> 00:00:23,900
???? ???? ??????
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
<i>Me llamo Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,500
<i>Hace 7 años me reclutó una rama
secreta de la CIA: el SD-6.</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
<i>Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.</i>
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
<i>Y cuando el jefe del SD-6
lo averiguó...</i>
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
<i>...hizo que lo mataran.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,000
<i>Asà supe la verdad. El SD-6...</i>
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,800
<i>...no pertenece a la CIA...</i>
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,100
<i>...es la gente
que y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,171 --> 00:00:06,968
LÃMITE POLICIAL - NO CRUZAR
2
00:00:10,110 --> 00:00:13,568
Caso resuelto
3
00:00:21,654 --> 00:00:23,884
Oigan, ¿qué pasa con la música?
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,425
Sabes que los policÃas
no deben tocar nada.
5
00:00:32,966 --> 00:00:34,297
¿Eso es una rata?
6
00:00:34,901 --> 00:00:37,392
Es un sistema de reemplazo capilar.
7
00:00:37,504 --> 00:00:40,234
- ¿Un qué?
- Antes lo llamaban peluquÃn.
8
00:00:40,306 --> 00:00:43,605
SÃ, bueno, antes los llamaban calvos.
9
00:00:44,144 --> 00:00:48,137
El agua aún está caliente.
La botel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:11,311 --> 00:00:12,778
¿ Agua, señor?
2
00:00:16,316 --> 00:00:18,284
Odio la clase turista.
3
00:00:19,319 --> 00:00:22,288
-¿ Quieres cambiar de lugar?
-No, está bien.
4
00:00:25,325 --> 00:00:28,294
Con lo que paga el cliente,
podrÃamos estar en 1 era. clase.
5
00:00:29,329 --> 00:00:31,297
Richard Fish no lo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,150 --> 00:00:07,482
¡No dejen nada atrás!
¡Todo en el suelo!
2
00:00:07,653 --> 00:00:10,588
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- ¡15 minutos!
3
00:00:10,756 --> 00:00:12,587
¡Suficiente
para entrar y salir!
4
00:00:13,592 --> 00:00:15,583
¡Vamos a hacerlo!
5
00:00:31,276 --> 00:00:32,971
¿Estás listo, Clark?
6
00:00:33,145 --> 00:00:36,239
Olvidé presionar el botón de grabar.
7
00:00:36,915 --> 00:00:38,507
Bien, Sr. Luthor.
8
00:00:38,684 --> 00:00:41,983
¿Alguna otra construcción clandestina
en LuthorCorp como el Nivel 3?
9
00:00:42,187 --> 00:00:43,814
Por f
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: the, o, c, s01e1, 3, best, chrismukkah, ever, tvep, bt, s01e13,
original filename: 3606f2a508f3e3e43f165f40deb0897c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,440 --> 00:00:30,320
Então, o que vai ser?
2
00:00:30,920 --> 00:00:32,960
Vai querer Menorah, Candy Cane?
3
00:00:33,719 --> 00:00:34,920
Natal ou Hanukkah?
4
00:00:35,719 --> 00:00:36,719
ahhhhnn, eu...
5
00:00:37,039 --> 00:00:39,399
Ah! Não esquenta,porque nesta casa..
6
00:00:39,798 --> 00:00:41,039
... você não precisa escolher
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,158
Quero que conheça algo que eu chamo de ...
8
00:00:45,679 --> 00:00:47,240
"Natukkah"
9
00:00:47,280 --> 00:00:48,439
-"Natukkah"?
-Perfeito
10
00:00:48,439 --> 00:00:50,478
à um novo feriado que es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,278
PRED 22-IMI LETI
V prejšnjih epizodah
2
00:00:02,445 --> 00:00:03,321
Sammy!
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,850
Odpelji brata ven,
hitro kot moreš! Pojdi!
4
00:00:06,851 --> 00:00:08,851
NJUNA MATI
SKRIVNOSTNO UMRE
5
00:00:09,152 --> 00:00:10,652
SEDAJ BRATA...
6
00:00:10,277 --> 00:00:11,637
Oèe je na lovu.
7
00:00:11,904 --> 00:00:14,450
In ni ga doma
že nekaj dni.
8
00:00:13,651 --> 00:00:16,151
...IÅ ÃETA SVOJEGA OÃETA
9
00:00:16,784 --> 00:00:20,729
To je oèetova knjiga. Mislim, da
želi, da nadaljujeva, kjer je konèal.
10
00:00:20,
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper, s01e0, 1, pilot, v, 2, s01e01, repack, xor, 10, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: Reaper.S01E01.Pilot.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 17.10.2006
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Gnomus,|MiLo, kati ja kilpikonna
{264}{344}Oikoluku: kilpikonna
{494}{549}REAPER S01E01|- Pilot -
{606}{675}Ei, älä sano mitään.|Meidän pitää...
{679}{745}Hei, oletpa aikaisin hereillä.
{749}{820}- Minulla on tapaaminen.|- Loistavaa.
{868}{920}Hyvää syntymäpäivää, kamu.
{956}{1081}- Menen syömään aamupalaa.|- Onneksi olkoon. Rakastan sinua todella.
{1131}{1236}Haluan, että vietät mahtavan|päivän, vaikka mitä tapahtuisi.
{1240}{1325}- Selvä, äiti.|- Hyvä.
{1448
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 155160_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?D?;??@??4??73 reaper.s01e10.hdtv.xvid-2hd.srt??f?
?=??8??38#?i??C6I?M??7L???&dH?@??
??h????52$*?;?@??3??{|?!?????Wh:I??E??UXhh??????'4??????7?74??.?6b?MX?U?..?.??;?FL?4y7G??????F80????A????_0?5f????z?N&H!^y/4~Aj?ui??Y81??f-????O??N/(?N?f????=?7????f}????c??Q????sC????5?;o ?3?????X??a?a8???h?????????{??????????VHba&l??j?N???=?t?r?v?,??]??9????.9m?>_?7?=???????_{??G?k??>Mn?Ph>?>h???kH??e'??Re]^?kL???]t??N??&??$a;8u.s?????-?[?.C?:ST??>Y???r??.?2u??:}qjOM?r??K???o????s9????i???d??w??b?fl??Z?-I?3?|?X?"? e/2??????Ub??B???r???? ????0^?|?H??v?~????e????^????b??tk?_?
mS!C?q?4D??8??_???????
ملف ترجمة ل Reaper S01e13
keywords: reaper+, +first+season, nowsubtitles, com, url, reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, readme, html,
original filename: 150981_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------