Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,154 --> 00:00:02,087
?????????!
2
00:00:02,357 --> 00:00:03,357
???????..
3
00:00:03,766 --> 00:00:05,847
- ?????????!
- ???????..
4
00:00:05,967 --> 00:00:08,549
??? ???, ?????? ?????? ?
??????? ?????? ?????;
5
00:00:08,669 --> 00:00:12,182
? ????????? ????? ??????
? ?????????? ????? ??? ????????.
6
00:00:12,531 --> 00:00:14,181
????? ???? ???????.
7
00:00:14,332 --> 00:00:16,860
??? ?????? ??? ???????
??????????.
8
00:00:16,980 --> 00:00:19,166
- ????? ?? ?? ????????;
- ?????????!
9
00:00:19,286 --> 00:00:21,424
???? ?? ?????? ?? ?????? ????
??????? ??? ??? ??? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,300
Garfield.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,600
Heathcliff.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,000
Garfield.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Heathcliff.
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
Dumnezeule, omule, e?ti surd, idiot, ?i orb?
6
00:00:08,800 --> 00:00:12,600
Garfield e, de departe,
pisica gras? ?i favorit? a Americii.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,100
E o chestie de gust.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
Eu ?l g?sesc pe Heathcliff atr?g?tor.
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Nu pot ?n?elege.
10
00:00:17,100 --> 00:00:18,500
Chiar ?i c?nd avem cea mai mare dezbatere?
11
00:00:18,500 --> 00:00:19,400
Garfield.
12
00:00:1
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x1, acid, queen, subtitles, nfo,
original filename: 50367-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,457 --> 00:00:03,340
This is a carjacking?
Are you carjacking me?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,591
I'm the Devil.
3
00:00:06,571 --> 00:00:09,854
Before you were born, your
mom and I sold your soul to the Devil.
4
00:00:09,974 --> 00:00:12,175
- You going to tell Andi?
- I'm not going to tell Andi.
5
00:00:12,295 --> 00:00:14,169
If she knows,
she'll never go out with me.
6
00:00:14,289 --> 00:00:15,935
You can make her go out with you.
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,238
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
8
00:00:18,358 --> 00:00:19,556
That's cool, right?
9
00:00:19,676 --> 00:00:21,965
<i>- But how am I supposed to c
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,694
Previously on "Reaper"...
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,477
Este un jaf auto?
Mã jefuieºti?
3
00:00:03,507 --> 00:00:04,898
Eu nu sunt un hoþ.
Eu sunt Diavolul.
4
00:00:04,931 --> 00:00:06,472
Pãrinþii mi-au vândut sufletul la Diavol
5
00:00:06,502 --> 00:00:08,340
ºi sunt un vânãtor de suflete din Iad.
6
00:00:08,350 --> 00:00:09,708
- Nu i-ai spus lui Andi?
- Nu! Nu am sã-i spun.
7
00:00:09,738 --> 00:00:11,744
Dacã ºtie o sã creadã cã sunt ciudat.
Nu o sã mai iasã cu mine.
8
00:00:11,782 --> 00:00:13,076
Cum spui tu.
9
00:00:13,08
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: gossip, girl, 2007, eng, 1, cd, 1x1, 6, all, about, my, brother, fqm,
original filename: gossip.girl.(2007).eng.1cd.(3282031).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{151}{195}What's the one thing that|no one in our group has--
{199}{266}I mean, not even blair? A boyfriend.|I met this really nice guy,
{270}{350}And i'm supposed to meet him in the park for|lunch tomorrow. You're not old enough to date.
{354}{408}Name's asher, and i do go to unity.
{412}{456}(Lily) he's been staying at the ostroff center.
{460}{522}It's depression? Is it bad?
{526}{579}Bad enough to try to kill himself.
{583}{622}Oh, my god. Georgina. What are you doing here?
{626}{690}Well, i told you i was coming.|Didn't you get my gifts?
{694}{760}What's georgina got on you? Dan i underst
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, proper, xor, vo, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 3f7f94eec9de2926f160e67d25014d97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
The Projet-SG Team
<i>presents:</i>
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcript:
<i>Golgi, Herb, Linwelin.</i>
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Timing:
<i>Golgi.</i>
4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Proofreading:
<i>Golgi.</i>
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Season 1 | Episode 01
Pilote (v. 1.0)
6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Don't, don't say anything.
7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
But we have to...
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tiger! Look at you up early.
9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 9, ashes, to, xor, eng, s01e09,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 74442408606478b90423ee31d0dd06bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,833
- Someone need my help outside?
- Oh, young man?
2
00:00:07,433 --> 00:00:09,753
Could I trouble you to
carry this to my car?
3
00:00:13,161 --> 00:00:14,072
Heavy.
4
00:00:16,442 --> 00:00:20,010
- Ok, so this is the vessel?
- That's a toolbox.
5
00:00:20,337 --> 00:00:21,569
And it's for you.
6
00:00:22,599 --> 00:00:24,408
Why do I need a toolbox?
7
00:00:25,303 --> 00:00:27,639
I need you to go
handle some plumbing.
8
00:00:27,895 --> 00:00:30,696
What, so now I'm your handyman?
That's not part of the deal.
9
00:00:30,726 --> 00:00:33,487
Act
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,205 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,796
REAPER - sezonul I
- Episodul pilot -
2
00:00:21,996 --> 00:00:24,796
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea: silversky
- ant1mihai@yahoo.com -
3
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Nu, nu-i spune nimic.
4
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Dar trebuie..
5
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Salut voinicule ! Te-ai trezit devreme.
6
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Da, am o...am o ºedinþã...
- Grozav !
7
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
La mulþi ani !
8
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Mã duc sã mãnânc
micul dejun.
9
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
La mulþi ani !
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Dolazim. Dolazim.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Zdravo.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, ja sam.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hej, ti.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Upravo sam ti spremao kupku.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Kada dolaziš kuæi?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, uskoro. Uskoro.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Ja, hm-- veæ sam pozvala taxi.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Dobro, jer sutrašnji dolazak...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
Gotov sam, gotov sam, gotov sam.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Vodim te
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: grim, reaper, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, intimid,
original filename: Grim Reaper (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
geliyorum. geliyorum.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
merhaba.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, benim.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, sensin.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
ben de tam banyoyu hazýrlýyordum.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
eve ne zaman geliyorsun?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, yakýnda,yakýnda.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
ben..hým--taksiyi aradým bile.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
güzel,yarýn yaklaþýyor...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
ben bitim bittim bittim.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 4, xor, s01e04,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 5b47e29fff2e202b483a5ba49e97ea20.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,851
Previously on "Reaper"...
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,442
You're a carjacker.
Are you carjacking me?
3
00:00:03,542 --> 00:00:04,865
I'm not a carjacker.
I'm the devil.
4
00:00:04,964 --> 00:00:06,437
My parents sold my
soul to the devil
5
00:00:06,537 --> 00:00:08,295
and I'm a bounty
hunter for hell.
6
00:00:08,395 --> 00:00:09,673
You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
7
00:00:09,773 --> 00:00:11,713
If she knows, she'll think I'm a freak.
She'll never go out with me.
8
00:00:11,813 --> 00:00:13,031
Whatever man.
9
00:00:13,131 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
No, no le digas nada.
2
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Pero tenemos que--
3
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
¡Hola tigre! MÃrate, despierto temprano.
4
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- SÃ, es que... tengo esta reunión...
- ¡Genial!
5
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
¡Feliz cumpleaños amigo!
6
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Voy a desayunar.
7
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
¡Feliz cumpleaños!
8
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
¡Te quiero tanto!
9
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Quiero que tengas un dÃa asombroso.
10
00:00:50,048 --> 00:00:51,531
No im
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: gossip, girl, 2007, eng, 1, cd, 1x1, 6, all, about, my, brother, fqm,
original filename: gossip.girl.(2007).eng.1cd.(3282031).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{151}{195}What's the one thing that|no one in our group has--
{199}{266}I mean, not even blair? A boyfriend.|I met this really nice guy,
{270}{350}And i'm supposed to meet him in the park for|lunch tomorrow. You're not old enough to date.
{354}{408}Name's asher, and i do go to unity.
{412}{456}(Lily) he's been staying at the ostroff center.
{460}{522}It's depression? Is it bad?
{526}{579}Bad enough to try to kill himself.
{583}{622}Oh, my god. Georgina. What are you doing here?
{626}{690}Well, i told you i was coming.|Didn't you get my gifts?
{694}{760}What's georgina got on you? Dan i underst
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,533 --> 00:00:37,171
Tyler.
2
00:00:39,893 --> 00:00:44,284
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi, maman.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,925
Tu as reçu mes cartes postales?
4
00:00:47,573 --> 00:00:49,882
Je ne pensais pas que tu viendrais.
5
00:00:54,693 --> 00:00:57,207
- J'appelle le docteur.
- Attends, Tyler.
6
00:00:57,373 --> 00:01:00,490
Je t'ai fait venir
pour une bonne raison.
7
00:01:02,333 --> 00:01:03,971
J'ai besoin de ton aide.
8
00:01:08,293 --> 00:01:10,363
Je veux que tu m'aides à mourir,
Tyler.
9
00:01:14,373 --> 00:01:16,523
Ne dis pas ça,
tu iras mieux.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,136 --> 00:00:01,387
Previously, on "Reaper"...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,648
Before you were born...
3
00:00:02,708 --> 00:00:06,171
your mom and I--
sold your soul to the devil.
4
00:00:06,272 --> 00:00:07,544
- I'm the devil!
- Aah!!!
5
00:00:08,696 --> 00:00:11,162
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
6
00:00:11,192 --> 00:00:12,505
You know, like a bounty hunter.
7
00:00:12,535 --> 00:00:14,194
- You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
8
00:00:14,224 --> 00:00:16,104
If she knows, she'll think I'm a freak.
You can make her go out with
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, hd, s01e07,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9544bcbbb878a58ed511f5bf99735286.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,507 --> 00:00:04,040
Puxa!
2
00:00:04,107 --> 00:00:04,940
Estamos bonitos!
3
00:00:05,347 --> 00:00:06,673
Estou at? pensando em me tocar.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,325
No meu carro, n?o, por favor.
5
00:00:13,061 --> 00:00:15,318
Que estranho.
Mude de esta??o.
6
00:00:15,997 --> 00:00:19,140
<i>Esta ? dedicada a Maria
pelo Jos?, "Radar Love".</i>
7
00:00:20,043 --> 00:00:21,507
Cara, mas o que...?
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,473
Acho que o Diabo est?
tentando falar contigo,
9
00:00:23,474 --> 00:00:24,617
dizendo que ? hora
de trabalhar.
10
00:00:24,618 --> 00
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 9, ashes, to, xor, se, s01e09,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Swedish - sv - cf8d76d92a09bb096ad107a20033b5b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:07,785
-Vem ville ha hj?lp?
<i>-Unge man...</i>
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,286
...kan du b?ra den h?r till min bil?
3
00:00:17,071 --> 00:00:22,611
-?r det h?r beh?llaren?
-Det ?r en verktygsl?da. Till dig.
4
00:00:22,798 --> 00:00:27,765
-Vad ska jag ha en verktygsl?da till?
-Du ska ta itu med lite r?rmokeri.
5
00:00:27,866 --> 00:00:31,892
?r jag din alltiallo nu?
S? var det inte t?nkt.
6
00:00:31,993 --> 00:00:37,297
Jag ?ger dig. Om jag vill att du ska
b?ra ut sopor i helvetet, s? g?r du det.
7
00:00:37,398 --> 00:00:44,090
Var inte orolig... Det h?r jobbet
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 5, xor, s01e05,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Polish - pl - 9c81a1be5773ced2b948b17dd5694c98.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{134}Zaprzedali?my twoj? dusz? Diab?u.
{137}{184}Podpisa?e? kontrakt z Diab?em, Sam.
{185}{210}Zapomnij o kontrakcie.
{211}{240}Nie, chc? go zobaczy?.
{242}{281}Jak ty to robisz, Sammy?
{283}{321}Nie potrafi? ci odm?wi?.
{410}{435}Ko?czysz?
{436}{496}Taa, musz? jeszcze tylko zamkn??.|Spotkamy si? na miejscu.
{508}{537}Chyba nie stch?rzysz, co?
{542}{597}- Co?|- L?k przed wyst?pem karaoke.
{599}{671}Nie ma mowy. Cztery piwka i wykonam|/Bohemian Rhapsody.
{712}{748}- Powa?nie?|- Taa.
{765}{786}Tylko pospiesz si?,|dobrze?
{789}{820}Nie b?d? ?piewa?a sama.
{827}{868}Dobrze, zrobi? to szybko.|10 minut.
{1498}{1522}Halo?
{1947}{1976}Je
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:25,377
<i>LA PARCA</i>
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,840
Ya voy, ya voy.
3
00:02:31,451 --> 00:02:33,885
- ¿Hola?
- Liam, soy yo.
4
00:02:33,953 --> 00:02:37,445
Hola, estaba preparándote
el baño.
5
00:02:37,524 --> 00:02:39,822
- ¿Cuándo vendrás a casa?
- Pronto. Pronto.
6
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Yo... ya pedà un taxi.
7
00:02:42,061 --> 00:02:45,497
Bien, porque a partir
de mañana,
8
00:02:45,565 --> 00:02:48,125
terminé, terminé, terminé.
9
00:02:48,201 --> 00:02:50,294
Vamos a salir,...
10
00:02:50,370 --> 00:02:52,065
...y te tra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{11}{56}Poprzednio w "Moonlight"
{60}{122}/Min??o 6 dni odk?d wzi??em lekarstwo,
{126}{176}/kt?re przemieni?o mnie w cz?owieka.
{180}{233}-Jak d?ugo to potrwa?|-Nie wiem.
{237}{291}Maureen? Nie!
{295}{333}Ben Talbot z biura prokuratora okr?gowego.
{337}{385}-Kim jeste??|-Mick St. John. Prywatny detektyw.
{389}{438}Maureen zosta?a zabita przez wampira.
{472}{507}Nie mog? ocali? Beth jako cz?owiek.
{511}{550}Musisz mnie przemieni?.
{743}{779}Twoja twarz...|Co si? sta?o?
{783}{826}Wampiry i ludzie mog? uprawia? seks.
{830}{851}Nie
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: grim, reaper, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, stv, intimid,
original filename: Grim Reaper - Fin - 23,976fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,012 --> 00:00:07,012
Tämänkin tekstityksen tarjoaa
BEARDYNAMITE.
2
00:00:07,013 --> 00:00:12,013
Pika-suomennos omaan käyttöön
parissa tunnissa, ilman oikolukua.
Pahoittelen mahdollisia virheitä.
3
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Tullaan tullaan...
4
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Haloo.
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, minä täällä.
6
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hei kulta...
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Laitoin juuri kylvyn valumaan sinulle.
8
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Koska tulet kotiin?
9
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Ihan kohta...
10
00:02:3
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 4, xor, s01e04,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 63f3d61f9d542965844a1b84a01b323e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,694
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,477
Ez egy aut?rabl?s?
Elrabol engem?
3
00:00:03,507 --> 00:00:04,898
Nem vagyok aut?rabl?.
?n az ?rd?g vagyok!
4
00:00:04,931 --> 00:00:06,472
A sz?leim eladt?k a lelkem
az ?rd?gnek
5
00:00:06,502 --> 00:00:08,340
?s a pokol fejvad?sza vagyok.
6
00:00:08,350 --> 00:00:09,708
- Nem mondtad el Andinek?
- Nem! Nem mondom el Andinek.
7
00:00:09,738 --> 00:00:11,744
Ha megtudn? sz?rnysz?l?ttnek tartana.
Sosem j?rna velem.
8
00:00:11,782 --> 00:00:13,076
Fel?lem, haver.
9
00:00:13,086 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
geliyorum. geliyorum.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
merhaba.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, benim.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, sensin.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
ben de tam banyoyu haz?rl?yordum.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
eve ne zaman geliyorsun?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, yak?nda,yak?nda.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
ben..h?m--taksiyi arad?m bile.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
g?zel,yar?n yakla??yor...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
ben bitim bittim bittim.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
seni
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 5, xor, s01e05,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 827737c9ce25fa022e096fbf51edd317.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,600
Eladtuk a lelked az ?rd?gnek.
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
Al??rt?l egy szerz?d?st
az ?rd?ggel, Sam.
4
00:00:07,700 --> 00:00:08,800
Felejtsd el a szerz?d?st.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
Nem, l?tni akarom.
6
00:00:10,100 --> 00:00:11,700
L?tod mi van veled
kapcsolatban, Sammy?
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,400
Egyszer?en nem tudok
nemet mondani.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
Mindj?rt k?sz vagy?
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
?, igen, csak be kell m?g z?rnom,
de majd ott tal?lko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,967
Someone need my help outside?
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,155
Oh, young man?
3
00:00:07,450 --> 00:00:09,420
Could i trouble you to
carry this to my car?
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,225
Heavy.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,815
Ok, so this is the vessel?
6
00:00:18,900 --> 00:00:19,915
That's a toolbox.
7
00:00:20,370 --> 00:00:21,355
And it's for you.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,299
Why do i need a toolbox?
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,370
I need you to go handle some plumbing.
10
00:00:27,750 --> 00:00:29,960
What, so now i'm your handyman?
That'
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:25,377
<i>LA PARCA</i>
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,840
Ya voy, ya voy.
3
00:02:31,451 --> 00:02:33,885
- ¿Hola?
- Liam, soy yo.
4
00:02:33,953 --> 00:02:37,445
Hola, estaba preparándote
el baño.
5
00:02:37,524 --> 00:02:39,822
- ¿Cuándo vendrás a casa?
- Pronto. Pronto.
6
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Yo... ya pedà un taxi.
7
00:02:42,061 --> 00:02:45,497
Bien, porque a partir
de mañana,
8
00:02:45,565 --> 00:02:48,125
terminé, terminé, terminé.
9
00:02:48,201 --> 00:02:50,294
Vamos a salir,...
10
00:02:50,370 --> 00:02:52,065
...y te tra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:11,047
Grim Reaper [2007]
2
00:02:27,423 --> 00:02:28,568
Ik kom, ik kom.
3
00:02:31,775 --> 00:02:33,651
Hallo?
- Met mij.
4
00:02:34,371 --> 00:02:37,343
Hallo jij,
Ik laat net je bad vol lopen.
5
00:02:37,755 --> 00:02:39,850
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
6
00:02:41,167 --> 00:02:43,003
Ik heb al een taxi gebeld.
- mooi
7
00:02:43,601 --> 00:02:47,601
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
8
00:02:48,881 --> 00:02:52,881
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
9
00:02:56,454 --
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: shaun, the, sheep, 2007, 1, cd, english, en, 1x1, take, away,
original filename: Shaun the Sheep - 2007 - 1CD - English - en - 17b766814f01f73bbe3c26f7b05f3c1a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
2
00:00:09,501 --> 00:00:13,000
He even mucks about
with those who cannot bleat
3
00:00:13,001 --> 00:00:17,500
Keep it in mind
He?s one of a kind
Oh.....
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,000
Life?s a treat
with Shaun the Sheep
5
00:00:20,001 --> 00:00:24,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,000
He doesn?t miss a trick
or ever lose a beat
<i>Lose a beat</i>
7
00:00:28,001 --> 00:00:31,000
Perhaps one day
You?ll find a way
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
To.....
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 01x1, 6, greg, schmeg,
original filename: 51938-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,300
Serios vorbind, ar trebui s?-?i parchezi ma?ina.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,000
??i spun ce ?i-ar trebui...
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,200
ceva elegan??.
Ia cheile.
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
Am deja o ma?in?.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Da. ai un hybrid, ceea ce e foarte bine
dac? vrei s? salvezi planeta,
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,200
dar dac? vrei cu adev?rat s? faci o mi?care,
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,100
las?-m? s?-?i spun ce ai cu adev?rat nevoie.
8
00:00:19,300 --> 00:00:22,100
ai nevoie de o pat? de culoare,
bine?
9
00:00:22,200 --> 00:00:25,000
ai nevoie de aceste minun??ii,
10
00:00:25,1
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 01x1, 8, cancun,
original filename: 52135-Reaper_(2007)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,220 --> 00:00:09,260
E?ti sigur c? va func?iona?
2
00:00:09,420 --> 00:00:10,460
C?t se poate de sigur.
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,040
Simon va ?mpinge ma?ina de sp?lat
4
00:00:12,190 --> 00:00:13,840
iar dac? Sam ??i va putea folosi puterile
sale diabolice
5
00:00:13,990 --> 00:00:16,690
pentru a se proteja, ?i astfel vom
avea dovada.
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,000
C? el e fiul Diavolului.
7
00:00:18,150 --> 00:00:20,320
Dar dac? el este doar un om obi?nuit
va fi strivit.
8
00:00:20,470 --> 00:00:22,330
Tu e?ti cel ce suspecteaz? c? e
s?m?n?a Diavolului.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,350
Vrei s? fii sigur c? a?a este?
10
00:00:25,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
La Parca
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Ya voy, ya voy
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- ?Hola?
- Soy yo
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Hola t?, estaba preparando tu ba?o
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- ?Cu?ndo llegas a casa?
- Pronto, pronto
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Ya llam? el taxi
- Qu? bueno
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque para ma?ana, ya habr? terminado
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
y te sacar? a pasear. Te traer?
de vuelta para hacer una cosita
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre lo de ma?ana, yo...
- No me digas q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,949 --> 00:00:38,678
Tyler.
2
00:00:41,486 --> 00:00:46,082
- Te extrañé.
- Yo también te extrañé, mamá.
3
00:00:47,092 --> 00:00:48,855
¿Recibiste mis postales?
4
00:00:49,494 --> 00:00:51,928
No pensé que vendrÃas.
5
00:00:56,935 --> 00:00:59,563
- Llamaré al doctor.
- Espera, Tyler.
6
00:00:59,738 --> 00:01:02,969
Te pedà que vinieras
por una razón.
7
00:01:04,910 --> 00:01:07,640
Necesito que me ayudes.
8
00:01:11,116 --> 00:01:14,017
Ayúdame a morir, Tyler.
9
00:01:17,723 --> 00:01:19,953
No hables asÃ, te recuperarás.
10
00:01:20,125 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,136 --> 00:00:01,387
Previously, on "Reaper"...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,648
Before you were born...
3
00:00:02,708 --> 00:00:06,171
your mom and I--
sold your soul to the devil.
4
00:00:06,272 --> 00:00:07,544
- I'm the devil!
- Aah!!!
5
00:00:08,696 --> 00:00:11,162
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
6
00:00:11,192 --> 00:00:12,505
You know, like a bounty hunter.
7
00:00:12,535 --> 00:00:14,194
- You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
8
00:00:14,224 --> 00:00:16,104
If she knows, she'll think I'm a freak.
You can make her go out with you.
9
00:00:16,134 --> 00:00:18,059
You can make her go
out w
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x1, jerusalem, duality, en,
original filename: 51228-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,404
Here's the problem with teleportation.
2
00:00:10,915 --> 00:00:12,164
Lay it on me.
3
00:00:12,801 --> 00:00:15,699
Assuming a device could be invented
which would identify
4
00:00:15,819 --> 00:00:18,438
the quantum state of matter
of an individual in one location
5
00:00:18,599 --> 00:00:21,688
and transmit that pattern to a
distant location for reassembly,
6
00:00:21,808 --> 00:00:23,859
you would not have transported
the individual.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,284
You would have destroyed him
in one location
8
00:00:26,404 --> 00:00:28,373
and recreated him in another.
9
00:00:30,310 --> 00:00:31,562
How abou
ملف ترجمة ل Reaper 2007 Ell 1 Cd 1x1 The Leak
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 10, 1, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: 43491-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,796
REAPER - sezonul I
- Episodul pilot -
2
00:00:21,996 --> 00:00:23,196
Traducerea ?i adaptarea:
silversky - ant1mihai@yahoo.com
3
00:00:23,