Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Quiet American, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Quiet American, The على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,540 --> 00:00:03,540
25.000
2
00:00:30,585 --> 00:00:50,585
Subtitulos y Modificaciones por
Campos@tari 2003
3
00:01:13,586 --> 00:01:16,746
"No puedo decir que
me haya hecho enamorar de Vietnam."
4
00:01:17,986 --> 00:01:20,706
"Pero una voz femenina
te puede convencer que..."
5
00:01:21,546 --> 00:01:25,547
"..todo es tan intenso."
6
00:01:25,867 --> 00:01:32,707
"Los colores, los gustos,
aún la lluvia."
7
00:01:32,707 --> 00:01:35,387
"Nada como la lluvia
persistente de Londres."
8
00:01:36,787 --> 00:01:43,268
EL AMERICANO
9
00:01:46,148 --> 00:01:49,348
"Dicen
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: the, quiet, american, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, eng,
original filename: The Quiet American (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,280 --> 00:00:57,656
<i>I can't say what made
me fall in love with Vietnam...</i>
2
00:00:57,697 --> 00:01:00,927
<i>...that a woman's voice
can drug you...</i>
3
00:01:00,961 --> 00:01:05,435
<i>...that everything
is so intense.</i>
4
00:01:05,475 --> 00:01:07,679
<i>The colors...</i>
5
00:01:07,715 --> 00:01:09,690
<i>...the taste...</i>
6
00:01:09,732 --> 00:01:12,415
<i>...even the rain.</i>
7
00:01:12,452 --> 00:01:15,005
<i>Nothing like the filthy rain
in London.</i>
8
00:01:25,318 --> 00:01:27,293
<i>They say whatever
you 're looking for...</i>
9
00:01:27,334 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1828}"Não sei dizer o que me|fez apaixonar pelo Vietnã."
{1858}{1923}"Mas uma voz feminina|pode fazê-lo crer..."
{1943}{2039}"que tudo é tão intenso..."
{2047}{2211}"as cores, os gostos...|até a chuva."
{2211}{2275}"Não como a chuva|suja de Londres."
{2308}{2464}O AMERICANO TRANQUILO
{2533}{2610}"Dizem que o que quer que|procure, você encontra aqui."
{2668}{2718}"Dizem que vir ao Vietnã..."
{2724}{2777}"o faz entender muitas coisas|em poucos minutos."
{2784}{2869}"Mas o resto tem que ser vivido."
{2891}{2943}"A primeira coisa que se nota é o cheiro."
{2946}{2998}"Promete tudo..."
{3001}{3049}"...em troca da sua alma."
{3
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1761}{1829}Nu pot spune ce m-a fãcut sã mã|îndrãgostesc de Vietnam.
{1831}{1924}Glasul unei femei te poate fermeca.
{1926}{2071}Totul este atât de tensionat ...|culorile ...
{2118}{2241}... gustul ... chiar ºi ploaia.
{2247}{2297}Nu se poate compara cu murdãria|ploii din Londra.
{2340}{2480}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}A M E R I C A N U L L I N I ª T I T
{2557}{2686}Se spune cã poþi gãsi aici orice doreºti.
{2692}{2742}Se spune cã vii în Vietnam ...
{2745}{2801}... ºi înþelegi dragostea în doar câteva minute.
{2808}{2893}Restul însã trebuie trãit.
{2915}{2967}Mirosul este primul lucru care te loveºte.
{2970}{3022}Ãþi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:13,323 --> 00:01:16,443
ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà êà êâî ìå
Ãà êà ðà äà ñå âëþáÿ âúâ ÃèåòÃà ì.
3
00:01:18,452 --> 00:01:21,486
Ãîâà êà òî æåÃñêè ãëà ñ ìîæå äà òå îïèà Ãè?
4
00:01:21,622 --> 00:01:25,238
ÃÃ¥ âñè÷êî Ã¥ òîëêîâà ñèëÃî -
5
00:01:26,457 --> 00:01:28,415
öâåòîâåòå,
6
00:01:28,543 --> 00:01:30,334
âêóñà ,
7
00:01:30,461 --> 00:01:32,501
äîðè äúæäà ?
8
00:01:32,631 --> 00:01:35,499
Ãèùî îáùî ñ ìðúñÃèÿò äÃ
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: quiet, american, the, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 5502-Quiet_American,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu' (patronu@post.ro)
{1761}{1829}{Y:i}Nu pot spune ce m-a fãcut sã mã|îndrãgostesc de Vietnam.
{1831}{1924}{Y:i}Glasul unei femei te poate fermeca.
{1926}{2071}{Y:i}Totul este atât de tensionat... culorile...
{2118}{2241}{Y:i}... gustul... chiar ºi ploaia.
{2247}{2297}{Y:i}Nu se poate compara cu murdãria|ploii din Londra.
{2340}{2480}UN AMERICAN LINIªTIT
{2557}{2686}{Y:i}Se spune ca poþi gãsi aici orice doreºti.
{2692}{2742}{Y:i}Se spune ca vii în Vietnam...
{2745}{2801}{Y:i}... ºi înþelegi dragostea în doar|câteva minute.
{2808}{2893}{Y:i}Restul însã trebuie trãit.
{2915}{2967
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{1700}Altyazý&Ãeviri|Turgay UYKUSUZ
{1740}{1815}Beni Vietnama neyin aþýk ettiðini |söyleyemem.
{1863}{1936}Ãnsaný uyuþturan bir kadýn sesi mi?
{1939}{2025}Herþeyin yoðun ve kuvvetli yaþanmasý mý?
{2054}{2101}renklerin,
{2104}{2147}zevklerin,
{2150}{2199}hatta yaðmurun bile.
{2202}{2271}Hiç bir þekilde Londra'nýn pis |yaðmuruna benzemiyor.
{2538}{2591}Derler ki; her ne ararsan,
{2594}{2659}burada bulacaksýn.
{2661}{2707}Derler ki, Vietnam'a gelin,
{2710}{2775}birkaç dakika içinde |pek çok þeyi anlarsýnýz.
{2778}{2897}Ama gerisi yaþanmalý.
{2900}{2955}Sizi çarpan ilk þey duyduðunuz kokudur...
{2958}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1761}{1829}NE MOGU REÃI Å TA ME JE|NATJERALO DA SE ZALJUBIM
{1831}{1924}U VIJETNAMU...|MOŽE LI GLAS JEDNE ŽENE
{1926}{2071}DA NAS ZAROBI? JER JE SVE|TAKO INTENZIVNO? BOJE...
{2118}{2241}UKUS... ÃAK I KIÅ A?|NIÅ TA NIJE KAO
{2247}{2297}PRLJAVA KIÅ A U|LONDONU.
{2370}{2488}TIHI AMERIKANAC
{2557}{2686}KAŽU DA Å TO GOD DA|TRAŽIMO NAÃI ÃEMO OVDJE.
{2692}{2742}KAŽU DA ÃIM DOÃEMO U VIJETNAM,
{2745}{2801}RAZUMJET ÃEMO LJUBAV|ZA NEKOLIKO MINUTA.
{2808}{2893}OSTALO MORA DA SE|DOŽIVI.
{2915}{2967}MIRIS JE PRVA STVAR KOJU ÃETE
{2970}{3022}OSJETITI, OBEÃAVA VAM SE U ZAMJENU
{3025}{3073}ZA VAÅ U DUÅ U.
{3106}{3192}I VRUÃINA. JEDVA ÃE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1761}{1829}Eu não sei o que me fez|amar...
{1831}{1924}o Vietname...|Que a voz de uma mulher nos pode drogar
{1926}{2071}Que... tudo é tão intenso... |As cores...
{2118}{2241}O gosto... Até a chuva!|Nada como...
{2247}{2297}...a porcaria da chuva em|Londres!
{2370}{2488}O AMERICANO TRANQUILO
{2557}{2686}Eles dizem que tudo aquilo que procuras,|Encontrarás aqui.
{2692}{2742}Eles dizem que quando|vens para o Vietname...
{2745}{2801}Que entendes muito em poucos minutos.
{2808}{2893}Mas o resto...|Tem de ser vivido!
{2915}{2967}O cheiro. |Isso é a 1º coisa que te atinge!
{2970}{3022}Prometendo tudo.|Em troca da tua...
{3
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: quietamericanthe, 2002, swedish, quiet, american, subtitles, swe, xvidvdscr, ninja, 3, 97, 6,
original filename: QuietAmericanThe2002-Swedish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:13.61,00:00:30.49
Ãversättning:lordmiau
00:01:13.61,00:01:15.49
Jag vet inte vad som fått mig att älska Vietnam
00:01:18.61,00:01:21.28
Som dragningskraften från en kvinnas röst
00:01:21.37,00:01:23.96
Där allting är så intensivt
00:01:25.05,00:01:26.40
Färgerna
00:01:27.49,00:01:29.48
Smaken
00:01:29.51,00:01:31.90
Och även regnet
00:01:32.57,00:01:35.00
Inte som det smutsiga regnet i London
00:01:44.05,00:01:47.36
De säger att vad man än letar efter
00:01:47.45,00:01:50.49
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu' (patronu@post.ro)
{1761}{1829}{Y:i}Nu pot spune ce m-a fãcut sã mã|îndrãgostesc de Vietnam.
{1831}{1924}{Y:i}Glasul unei femei te poate fermeca.
{1926}{2071}{Y:i}Totul este atât de tensionat... culorile...
{2118}{2241}{Y:i}gustul... chiar ºi ploaia.
{2247}{2297}{Y:i}Nu se poate compara cu murdãria|{Y:i}ploii din Londra.
{2340}{2480}UN AMERICAN LINIªTIT|||
{2557}{2686}{Y:i}Se spune cã poþi gãsi aici orice doreºti.
{2692}{2742}{Y:i}Se spune ca vii în Vietnam...
{2745}{2801}{Y:i}ºi înþelegi dragos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1761}{1829}Eu não sei o que me fez|amar...
{1831}{1924}o Vietname...|Que a voz de uma mulher nos pode drogar
{1926}{2071}Que... tudo é tão intenso... |As cores...
{2118}{2241}O gosto... Até a chuva!|Nada como...
{2247}{2297}...a porcaria da chuva em|Londres!
{2370}{2488}O AMERICANO TRANQUILO
{2557}{2686}Eles dizem que tudo aquilo que procuras,|Encontrarás aqui.
{2692}{2742}Eles dizem que quando|vens para o Vietname...
{2745}{2801}Que entendes muito em poucos minutos.
{2808}{2893}Mas o resto...|Tem de ser vivido!
{2915}{2967}O cheiro. |Isso é a 1º coisa que te atinge!
{2970}{3022}Prometendo tudo.|Em troca da tua...
{3
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: quietamericanthe, 2002, englishhearingimpaired, quiet, american, int, yyddr, hi, eng,
original filename: QuietAmericanThe2002-EnglishHearingImpaired.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,659
[Crickets chirping]
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,132
[People chattering faintly]
3
00:00:22,522 --> 00:00:24,513
[Ship's horn blows]
4
00:00:31,364 --> 00:00:34,026
[Woman singing in Vietnamese]
5
00:00:55,088 --> 00:00:56,419
[Explosion]
6
00:01:04,064 --> 00:01:06,055
[Explosion]
7
00:01:10,403 --> 00:01:14,965
<i>FOWLER: I can 't say what made</i>
<i>me fall in love with Vietnam</i>...
8
00:01:15,008 --> 00:01:18,375
<i>that a woman 's voice</i>
<i>can drug you...</i>
9
00:01:18,411 --> 00:01:23,075
<i>that everything</i>
<i>is so intense.</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1740}{1815}I can't say what made me|fall in love with Vietnam.
{1863}{1936}That a woman's voice can drug you?
{1939}{2025}That everything is so intense -
{2054}{2101}the colours,
{2104}{2147}the taste,
{2150}{2199}even the rain?
{2202}{2271}Nothing like the filthy rain in London.
{2538}{2591}They say whatever you're looking for
{2594}{2659}you will find here.
{2661}{2707}They say you come to Vietnam
{2710}{2775}and you understand a lot in a few minutes.
{2778}{2897}But the rest has got to be lived.
{2900}{2955}The smell,|that's the first thing that hits you -
{2958}{3044}promising everything|in exchange for your soul.
{3095}{3154}And t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,323 --> 00:01:16,443
<i>ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà êà êâî ìå
Ãà êà ðà äà ñå âëþáÿ âúâ ÃèåòÃà ì.</i>
2
00:01:18,452 --> 00:01:21,486
<i>Ãîâà êà òî æåÃñêè ãëà ñ ìîæå äà òå îïèà Ãè?</i>
3
00:01:21,622 --> 00:01:25,238
<i>ÃÃ¥ âñè÷êî Ã¥ òîëêîâà ñèëÃî -</i>
4
00:01:26,457 --> 00:01:28,415
<i>öâåòîâåòå,</i>
5
00:01:28,543 --> 00:01:30,334
<i>âêóñà ,</i>
6
00:01:30,461 --> 00:01:32,501
<i>äîðè äúæäà ?</i>
7
00:01:32,631 --> 00:01:35,499
<i>Ãèùî îáùî ñ ìðúñÃèÿò äúæä â ëÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,964 --> 00:00:55,964
<i>ÃÃ¥ çÃà ì êà êâî ìå Ãà êà ðà äÃ
ñå âëþáÿ âúâ ÃèåòÃà ì.</i>
2
00:00:57,884 --> 00:01:00,804
<i>Ãîæå áè îÃçè æåÃñêè ãëà ñ,
ñïîñîáåà äà òå èçëå÷è.</i>
3
00:01:00,924 --> 00:01:04,404
<i>Ãëè òîâà , ֌ âñè÷êî Ã¥ òîëêîâÃ
Ãà ñèòåÃî è êðà éÃî,</i>
4
00:01:05,564 --> 00:01:11,364
<i>öâåòîâåòå, âêóñà ,
äîðè è äúæäà ?</i>
5
00:01:11,484 --> 00:01:14,244
<i>ÃÃ¥ ìîæå è äà ñå ñðà âÃÿâà ñ
îòâðà òèòåëÃèÿ ëîÃäîÃñêè äÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1761}{1829}NE MOGU REÃI Å TA ME JE|NATJERALO DA SE ZALJUBIM
{1831}{1924}U VIJETNAMU...|MOŽE LI GLAS JEDNE ŽENE
{1926}{2071}DA NAS ZAROBI? JER JE SVE|TAKO INTENZIVNO? BOJE...
{2118}{2241}UKUS... ÃAK I KIÅ A?|NIÅ TA NIJE KAO
{2247}{2297}PRLJAVA KIÅ A U|LONDONU.
{2370}{2488}TIHI AMERIKANAC
{2557}{2686}KAŽU DA Å TO GOD DA|TRAŽIMO NAÃI ÃEMO OVDJE.
{2692}{2742}KAŽU DA ÃIM DOÃEMO U VIJETNAM,
{2745}{2801}RAZUMJET ÃEMO LJUBAV|ZA NEKOLIKO MINUTA.
{2808}{2893}OSTALO MORA DA SE|DOŽIVI.
{2915}{2967}MIRIS JE PRVA STVAR KOJU ÃETE
{2970}{3022}OSJETITI, OBEÃAVA VAM SE U ZAMJENU
{3025}{3073}ZA VAÅ U DUÅ U.
{3106}{3192}I VRUÃINA. JEDVA ÃE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1390}Nie wiem czemu|pokocha?em Wietnam.
{1423}{1486}Czy sprawi? to|kobiecy g?os...
{1528}{1608}Wszystko jest tu|tak intensywne:
{1616}{1758}Kolory, smaki,|a nawet deszcz,
{1786}{1856}kt?ry ani troch?|nie przypomina londy?skiego.
{1941}{2044}SPOKOJNY AMERYKANIN
{2113}{2207}Znajdziesz tu wszystko,|czego pragniesz.
{2241}{2338}Tu wiele rzeczy pojmujesz w mig.
{2346}{2434}Reszt? trzeba prze?y?...
{2469}{2530}Najpierw uderza zapach,
{2538}{2612}wdziera si?, jakby|chcia? zaw?adn?? dusz?.
{2664}{2787}I upa?, kt?ry zmienia|ubranie w ga?gany.
{2795}{2916}Ledwo pami?tasz|nazwisko i cel podr??y.
{2959}{3086}Ale noc? wieje bryza,|a rzeka wygl
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: the, quiet, american, 2002, 1, cd, czech, cz, limited, real, dmt,
original filename: The Quiet American - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8fac2af9403474193824930a197db1e0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{260}{y:i}ze slovensk?ch titulk?|od McLane p?elo?il...
{265}{480}{y:i} CZ SUBTiTLES by BlueDog (JT)|{y:i}..:: bluedog@atlas.sk ::..
{1314}{1389}{y:i}Ani nedok??u ??ct kv?li ?emu|{y:i}jsem se zamiloval do Vietnamu.
{1437}{1510}{y:i}Tomu ?ensk?mu hlasu kter? v?s om?m??
{1513}{1600}{y:i}Tomu v?emu tak intenzivn?mu -
{1629}{1676}{y:i}barv?m...
{1679}{1722}{y:i}chuti...
{1725}{1774}{y:i}nebo dokonce de?ti?
{1777}{1846}{y:i}Nen? takov? jako ten ?pinav?|{y:i}d? v Lond?n?.
{1950}{2050}TICH? AMERI?AN
{2113}{2166}{y:i}??kaj?, ?e cokoli, co hled?te,...
{2169}{2233}{y:i}najdete zde.
{2236}{2282}{y:i}??kaj?, ?e kdy? p?ijdete do Vietnamu...
{2285
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:55,200
I can't say what made me
fall in love with Vietnam.
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
That a woman's voice can drug you?
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,600
That everything is so intense -
4
00:01:04,900 --> 00:01:06,800
the colours,
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
the taste,
6
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
even the rain?
7
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
Nothing like the filthy rain in London.
8
00:01:24,200 --> 00:01:26,500
They say whatever you're looking for
9
00:01:26,500 --> 00:01:29,100
you will find here.
10
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
They sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:31:W rolach g??wnych
00:00:37:T?umaczenie|Mimbla.
00:00:51:Nie mam poj?cia sk?d wzi??a si? moja mi?o?? do Vietnamu.
00:00:59:Wci?gaj?ca niczym kobiecy g?os
00:01:02:Intensywno?? tego miejsca, kolory, smak...|nawet deszcz.
00:01:09:Zupe?nie inny od tego parszywego londy?skiego deszczu.
00:01:14:SPOKOJNY AMERYKANIN
00:01:23:M?wi sie, ?e je?li czegokolowiek szukasz|- znajdziesz to w tym miejscu.
00:01:29:M?wi sie, ?e jak przyjedziesz do Wietnamu,|zrozumiesz t? mi?o?? ju? po kilku chwilach.
00:01:33:A reszt? prze?y? ju? musisz sam.
00:01:38:Zapach, to pierwsze co zrobi na Tobie wra?enie.
00:01:40:Obiecuj?cy wszystko za Twoj? dusz?
00:01:45:I gor?co...
00:01:48:Tak piekielne, ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1328}{1402}{Y:i}Ei oskagi öelda, mis|pani mind Vietnami armuma.
{1450}{1524}{Y:i}Kas see, et naise hääl|võib uimastada sind?
{1526}{1613}{Y:i}Või, et kõik on nii tundeküllane -
{1641}{1689}{Y:i}värvid,
{1693}{1734}{Y:i}maitse,
{1738}{1786}{Y:i}isegi vihm?
{1790}{1859}{Y:i}Mitte nagu Londoni räpane vihm.
{2126}{2179}{Y:i}Ãeldakse, et mida iganes inimene otsib,
{2181}{2245}{Y:i}selle ta leiab siit.
{2249}{2295}{Y:i}Ãeldakse, et Vietnami tulles
{2297}{2362}{Y:i}mõistetakse koheselt väga palju.
{2365}{2484}{Y:i}Kuid ülejäänu, tuleb läbi elada.
{2486}{2542}{Y:i}Lõhn on esimene|asi, mis siin vastu tuleb -
{2546
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{1700}Altyazý&Ãeviri|Turgay UYKUSUZ
{1740}{1815}Beni Vietnama neyin aþýk ettiðini |söyleyemem.
{1863}{1936}Ãnsaný uyuþturan bir kadýn sesi mi?
{1939}{2025}Herþeyin yoðun ve kuvvetli yaþanmasý mý?
{2054}{2101}renklerin,
{2104}{2147}zevklerin,
{2150}{2199}hatta yaðmurun bile.
{2202}{2271}Hiç bir þekilde Londra'nýn pis |yaðmuruna benzemiyor.
{2538}{2591}Derler ki; her ne ararsan,
{2594}{2659}burada bulacaksýn.
{2661}{2707}Derler ki, Vietnam'a gelin,
{2710}{2775}birkaç dakika içinde |pek çok þeyi anlarsýnýz.
{2778}{2897}Ama gerisi yaþanmalý.
{2900}{2955}Sizi çarpan ilk þey duyduðunuz kokudur...
{2958}{
ملف ترجمة ل Quiet American, The
keywords: the, quiet, american, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dmt,
original filename: The Quiet American (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,280 --> 00:00:56,192
<i>Vietnam'a aþýk olmamýn nedenini
tam olarak bilemiyorum.</i>
2
00:00:58,200 --> 00:01:01,158
<i>Bir kadýnýn sesi beni
büyülemiþ olabilir mi?</i>
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,630
<i>Yoksa her þeyin çok keskin
olmasý mý?</i>
4
00:01:05,880 --> 00:01:07,791
<i>Renklerin...</i>
5
00:01:07,879 --> 00:01:09,632
<i>...tatlarýn...</i>
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,711
<i>...hatta yaðmurun.</i>
7
00:01:11,800 --> 00:01:14,473
<i>Londra'nýn pis yaðmuruna hiç benzemez.</i>
8
00:01:16,519 --> 00:01:21,958
SESSÃZ AMERÃKALI
9
00:01:22,880 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1320}{1410}Ik weet niet waardoor ik|op Vietnam verliefd ben geworden.
{1436}{1503}Dat een vrouwenstem|je kan bedwelmen.
{1518}{1607}Dat alles zo heel intens is.
{1627}{1656}De kleuren...
{1682}{1706}de smaak...
{1733}{1776}Zelfs de regen.
{1797}{1864}Totaal niet|als de smerige regen in Londen.
{2116}{2207}Men zegt dat je hier vindt|wat je ook zoekt.
{2245}{2283}Je komt naar Vietnam
{2288}{2354}en begrijpt heel veel|in enkele minuten.
{2360}{2449}Maar het overige|moet worden beleefd.
{2475}{2533}De geur is het eerste wat je treft.
{2538}{2636}Hij belooft je alles|in ruil voor je ziel.
{2669}{2712}En de hitte.
{2731}{2794}J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,323 --> 00:01:16,443
"ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà êà êâî ìå
Ãà êà ðà äà ñå âëþáÿ âúâ ÃèåòÃà ì."
2
00:01:18,452 --> 00:01:21,486
"ÃÃ¥Ãñêè ãëà ñ, êîéòî ìîæå äà òå îïèÿÃè?"
3
00:01:21,622 --> 00:01:25,238
"ÃÃ¥ âñè÷êî Ã¥ òîëêîâà ñèëÃî -
4
00:01:26,457 --> 00:01:28,415
"öâåòîâåòå,"
5
00:01:28,543 --> 00:01:30,334
"âêóñà ,"
6
00:01:30,461 --> 00:01:32,501
"äîðè äúæäà ?"
7
00:01:32,631 --> 00:01:35,499
"Ãèùî ïîäîáÃî Ãà ìðúñÃèÿ äúæä â ÃîÃäîÃ."
8
00:01:46,641 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,018 --> 00:00:58,978
Ãøá¤¿¨¶÷
2
00:01:02,960 --> 00:01:07,920
²¼Ã¼µÃ¡¤¸¥ÃÃó
3
00:01:13,071 --> 00:01:18,031
Ãò»ÃªµÃÃÃòôÃÃÃð®ÃÃýÃÃ
4
00:01:21,546 --> 00:01:25,380
ÃùÃõö«Ã÷¶¼ÃÃÃç´ÃÃñÃæ
5
00:01:25,416 --> 00:01:30,376
ÃÃÃ«ÃøÃ¶ÃõÃÃÃê
6
00:01:31,989 --> 00:01:36,949
ÃâÃïµÃÃê²»ÃñÃöõÃÃÃô°¹ÃÃ
7
00:01:37,862 --> 00:01:42,822
Ã鳡ý³¡
8
00:01:45,937 --> 00:01:48,631
9
00:01:46,671 --> 00:01:51,631
¡±Ã÷¹±Ã½ÃÃ1952¡±
ÃûÃÃõÃãêÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,227 --> 00:00:55,344
??? ???? ?? ?' ?????
?? ???????? ?? ???????.
2
00:00:56,787 --> 00:00:59,859
?? ??? ? ???? ???? ????????
?????? ?? ?? ?????????.
3
00:01:00,227 --> 00:01:03,299
?? ??????? ??? ???
????? ???? ??????.
4
00:01:04,427 --> 00:01:06,941
?? ???????, ?? ???????...
5
00:01:08,627 --> 00:01:10,697
????? ?? ? ?????.
6
00:01:11,187 --> 00:01:14,384
??? ???? ????? ?????
?? ?? ????? ??? ????????.
7
00:01:24,107 --> 00:01:26,302
???? ??? ?, ?? ????????...
8
00:01:26,507 --> 00:01:28,543
?? ?? ????? ???.
9
00:01:29,187 --> 00:01:33,180
'??????? ??? ??????? ??? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,091 --> 00:00:56,113
<i>No podrÃa decir qué me hizo
enamorarme de Vietnam...</i>
2
00:00:57,311 --> 00:00:59,918
<i>¿Que una voz femenina
te puede drogar?</i>
3
00:01:00,723 --> 00:01:04,560
<i>Que todo es tan intenso...</i>
4
00:01:04,867 --> 00:01:11,425
<i>...los colores, el sabor, hasta la lluvia.</i>
5
00:01:11,425 --> 00:01:14,530
<i>No como la asquerosa
lluvia de Londres.</i>
6
00:01:15,340 --> 00:01:21,555
EL AMERICANO IMPASIBLE
7
00:01:24,317 --> 00:01:27,386
<i>Dicen que, sea lo que sea lo
que busques, aquà lo encontrarás.</i>
8
00:01:29,726 --> 00:01:31,720
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1761}{1829}Eu não sei o que me fez|amar...
{1831}{1924}o Vietname...|Que a voz de uma mulher nos pode drogar
{1926}{2071}Que... tudo é tão intenso... |As cores...
{2118}{2241}O gosto... Até a chuva!|Nada como...
{2247}{2297}...a porcaria da chuva em|Londres!
{2370}{2488}O AMERICANO TRANQUILO
{2557}{2686}Eles dizem que tudo aquilo que procuras,|Encontrarás aqui.
{2692}{2742}Eles dizem que quando|vens para o Vietname...
{2745}{2801}Que entendes muito em poucos minutos.
{2808}{2893}Mas o resto...|Tem de ser vivido!
{2915}{2967}O cheiro. |Isso é a 1º coisa que te atinge!
{2970}{3022}Prometendo tudo.|Em troca da tua...
{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,227 --> 00:00:55,344
Ãåà îÃñù ôé ì' ÃêáÃÃ¥
Ãá åñùôåõèþ ôï ÃéåôÃÃì.
2
00:00:56,787 --> 00:00:59,859
Ãï üôé ç öùÃà ìÃáò ãõÃáÃêáò
ìðïñåà Ãá óå ðáñáóýñåé.
3
00:01:00,227 --> 00:01:03,299
Ãï ãåãïÃüò üôé üëá
Ã¥ÃÃáé ôüóï ÃÃôïÃá.
4
00:01:04,427 --> 00:01:06,941
Ãá ÷ñþìáôá, ïé ãåýóåéò...
5
00:01:08,627 --> 00:01:10,697
áêüìç êé ç âñï÷Ã.
6
00:01:11,187 --> 00:01:14,384
Ãåà Ã÷åé êáìÃá ó÷Ãóç
ìå ôç âñï÷à ôïõ ÃïÃäÃÃïõ.
7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1335}{1380}Jeg kan ikke sige hvad der|gjorde, at jeg forelskede mig i Vietnam.
{1455}{1519}Som en lokkende|kvindestemme.
{1521}{1583}At alt er så intenst.
{1609}{1642}Farverne.
{1668}{1715}Smagen.
{1716}{1774}Selv regnen.
{1790}{1848}Ikke som den|beskidte regn i London.
{2065}{2144}De siger, at uanset,|hvad man leder efter..
{2146}{2219}..så finder man det her.
{2246}{2348}Det siges, at når man kommer til Vietnam,|forstår man meget på få minutter.
{2374}{2429}Resten skal opleves.
{2455}{2485}Lugten..
{2487}{2534}..er det først,|der rammer dig.
{2537}{2606}Den lover alt,|mod at få din sjæl.
{2647}{2707}Og varmen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,605 --> 00:00:25,692
âúâ{Åꎚââ¹Â@byÂ@â¢X
ÆGÆâÆRÂAâ|âóâÃÅ Ãâ·âéâ¹ÃªÂîâÃŽóâ¢tâ¯âÃâ¹âñ
2
00:00:52,302 --> 00:00:55,430
âÃâºÆxÆgÆiÆâ¬âªÂDâ«âÃâÃâÃâ½âÃâ©â¢Âªâ©âçâÃâ¢
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
âºZâòâÃâlâÃÂâ«âú
4
00:01:00,644 --> 00:01:04,231
âSâÃâªÂîâMâIâ¾
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,401
ÂFââ
6
00:01:07,568 --> 00:01:09,319
â¡ââ
7
00:01:09,486 --> 00:01:11,530
â°Jâ³â¦âÃ
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,491
ÆÂÆâ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{1700}Altyazý&Ãeviri|Turgay UYKUSUZ
{1740}{1815}Beni Vietnama neyin aþýk ettiðini |söyleyemem.
{1863}{1936}Ãnsaný uyuþturan bir kadýn sesi mi?
{1939}{2025}Herþeyin yoðun ve kuvvetli yaþanmasý mý?
{2054}{2101}renklerin,
{2104}{2147}zevklerin,
{2150}{2199}hatta yaðmurun bile.
{2202}{2271}Hiç bir þekilde Londra'nýn pis |yaðmuruna benze