Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Pokemon 9
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, jirachi, wish, maker, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 42530-Pokémon__Jirachi_-_Wish_Maker_(2004)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1694}Astãzi îi gãsim pe Pikachu ºi|prietenii lui în marele oraº.
{1726}{1834}ªi într-un loc de dimensiuniile astea pot|vedea mulþi Pokemoni interesanti.
{2302}{2345}Bine, prieteni. Aici e locul.
{2637}{2697}Ãineþi minte.|Staþi împreunã cât suntem plecaþi.
{2697}{2737}Avem niºte treburi de fãcut.
{2737}{2776}Poate o sã stau ºi eu aici.
{2781}{2805}Ba nu.
{2901}{3011}Ascultaþi. Vedeþi turnul acela de acolo?|O sã ne întoarcem exact la ora 6.
{3021}{3093}Pânã atunci puteþi face ce vreþi, în afara|sã daþi de bucluc.
{3093}{3120}Distracþie plãcutã.
{3381}{3441}PIKACHU SI PICHU
{3600}{3700}Tr
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 4, ever, blake, rsh, eng,
original filename: 09729ee49a9fc6d9ebf14d1f287b21dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{992}{1071}Everyone has a dream|that fills their heart...
{1071}{1115}a journey they must take...
{1115}{1178}a destiny to fulfill.
{1179}{1235}As close|as your imagination...
{1236}{1278}exists a magical place...
{1279}{1343}where wondrous creatures|with incredible powers...
{1343}{1387}help make dreams come true.
{1415}{1483}It's the world of Pokemon.
{2261}{2353}People can capture Pokemon|to be more than just pets.
{2354}{2393}Human trainers|and their Pokemon...
{2394}{2464}compete against others|in amazing contests...
{2465}{2509}of skill and strategy.
{2510}{2613}The best trainers one day|become Pokemon masters.
{2614}
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 4, ever, bg,
original filename: pokemon.4ever(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1071}Ãñåêè èìà ìe÷òà ,|êîÿòî Ãè çà ïúëâà äóøà òà ...
{1071}{1115}ïúòóâà ÃÃ¥ ïî, êîåòî òðÿáâà äà ïîåìåì...
{1115}{1178}çà äà òðúãÃåì ïî ïúòèùà òà Ãà ñúäáà òà ñè.
{1179}{1235}Ãëèçî|êà òî âúîáðà æåÃèåòî...
{1236}{1278}ñúùåñòâóâà ìà ãè÷åñêî ìÿñòî...
{1279}{1343}êúäåòî ÷óäà òè ñúùåñòâà |ñ ÃåâåðîÿòÃè ñïîñîáÃîñòè...
{1343}{1387}ïðà âÿò ìå÷òèòå ðåà ëÃîñò.
{1415}{1483}Ãîâà ìÿñòî Ã¥ ñâåòà Ãà ÃîêåìîÃ.
{2261}{2353}Ãîðà òà ìîãà ò äÃ
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, mdvd, 2, 9, 7, fps, eng, english,
original filename: pokemon_mdvd_29.97fps_eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1532}Pika.
{1655}{1684}Pi.
{1708}{1741}Pikachu.
{2040}{2114}Well, Pikachu, we're here.
{2142}{2188}lt's a Pokémon paradise.
{2195}{2293}-This looks like tons of fun.|-Yeah, the Pokémon love it.
{2300}{2393}Just keep your eye on|Togepi, okay, Pikachu?
{2688}{2732}Come on, come on, come on
{2739}{2782}Let's go
{3054}{3116}Vacation, need a little sun
{3123}{3219}I'm going to get my friends|together and have a little fun
{3227}{3317}Ain't nobody going to|tell us what we going to do
{3325}{3400}Because today it's up to me and you
{3434}{3496}Temptation calling out to me
{3503}{3578}A little relaxation I'll be free to be
{3585}{3639
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, the, first, movie, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, song,
original filename: Pokemon The First Movie (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
WHO AM I?
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
WHO AM I?
5
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
WHO AM I?
6
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
WHAT AM I?
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
WHAT AM I?
10
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:00:45,575 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,732
En el mundo
Pokemon.
2
00:00:23,732 --> 00:00:24,483
Las historias más
impresionantes.
3
00:00:24,483 --> 00:00:26,276
De estas increibles criaturas.
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
Algunos protegen las ciudades.
5
00:00:33,617 --> 00:00:39,540
Como otros las aguas.
6
00:00:39,915 --> 00:00:43,126
Tambien en volcanes,
rodeados de humo.
7
00:00:40,916 --> 00:00:46,839
Hay Pokemon`s en los Bosques.
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,424
En la profundidad de los bosques
y el tiempo.
9
00:00:51,760 --> 00:00:54,179
Y con ellos hemos vivido en paz.
10
00
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 8, mew, and, the, wave, guiding, hero, lucario,
original filename: 36673.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,270 --> 00:01:56,180
Pocket Monsters.... Pokémon más corto, las criaturas extrañas de este planeta...
2
00:01:56,180 --> 00:02:03,989
Hay 100, 200, 300... no, quizás muchos más diferentes.
3
00:02:07,359 --> 00:02:11,899
Pokemons y seres humanos llegaron a ser amigos y socios, ayudando uno al otro.
4
00:02:11,899 --> 00:02:17,928
A veces, ellos llegaron a ser enemigos, luchando para sobrevivir en este mundo.
5
00:02:21,868 --> 00:02:25,107
Este adolescente, Ash,
6
00:02:27,837 --> 00:02:29,297
en su búsqueda de llegar a ser un maestro Pokémon.
7
00:02:29,307 --> 00:02:30,597
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, movie, 6, the, wishing, star, of, seven, nights,
original filename: 094a5fdedbb6f08979246b4163324fe7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Pokemon Movie 6 - 713,220 MB, czas trwania 01:21:17 min
00:00:03:Pokemon Movie 6 - 713,220 MB, czas trwania 01:21:17 min
00:00:05:Autor t³umaczenia REJERT :D
00:00:07:Napisy te pasuj¹ do wersji subowanej przez Excalibur :)
00:00:09:Zabrania siê, jakich kolwiek przeróbek tych napisów bez zgody autora i zamieszczanie ich na stronie internetowej :P
00:00:12:Kieszonkowe Potwory... " POKEMONY" w skrócie.
00:00:15:Te dziwne, mistyczne stworzenia na tym Åwiecie...
00:00:19:...Niektóre z nich ¿yj¹ na Niebie...
00:00:22:...Inne ¿yj¹ w Miastach...
00:00:27:...¯yj¹ tak¿e w oceanach...
00:00:33:...Tak¿e na ognistych górach, które otacza dym...
00:00:39:...G³êboko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05: >>>Napisy by .::SMILER::. A.d.2.0.0.4.<<<
00:00:22:-Dinorhino zaczyna bitw? od ataku rogiem.
00:00:25:-Ale Gengar unika uderzenia...
00:00:27:-I oto jest,hipnotyczna moc Gengara.
00:00:32:-To mo?e by? ju? koniec Dinorhino.
00:00:34:-Poczekajcie!
00:00:35:-Trener odwo?uje Dinorhino...
00:00:37:-Kt?rego Pokemona u?yje teraz?
00:00:43:-To Onyx!
00:00:47:-Teraz ten ogromny Pokemon rozpoczyna atak.
00:00:50:-Ale Gengar odskakuje...
00:00:53:-Gengar dzi? pi?knie si? rusza...
00:00:55:-Jestem Ash.
00:00:57:-Ash Cetcham jest ch?opcem z Pallet Town.
00:01:02:-Teraz kiedy mam ju? 10 lat
00:01:03:-to mog? w ko?cu zdoby? swoj? Poke-Licencj?.
00:01:06:-Ci kt?rzy uko?czyli 10 lat
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, heroes, 2003, limited, alliance,
original filename: 100012945.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:38,170
<i>Todos tienen un sueño
que inunda sus corazones...</i>
2
00:00:38,238 --> 00:00:40,297
<i>...un viaje que deben hacer...</i>
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,433
<i>...un destino que deben cumplir.</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
<i>Al alcance de tu imaginación
existe un lugar mágico...</i>
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,842
<i>...donde criaturas maravillosas
con poderes increÃbles...</i>
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,578
<i>...ayudan a que los sueños
se hagan realidad.</i>
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,247
<i>Es el mundo de Pokémon.</i>
8
00:01:28,121
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, the, movie, fin, 2000,
original filename: Pokemon - The Movie - Fin - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-8813}{-8707}"Ãlä tulen, jään ja salaman|tasapainoa järkytä "-
{-8703}{-8541}- "tai taistelun näyttämö|voi niiden takia hävitä. "
{-8537}{-8428}"Vaikka veden suuri vartija|asioiden kulkuun puuttuu"-
{-8424}{-8292}- "sen laulu ei yksin riitä|ja Maan kohtalona on tuhka. "
{-8266}{-8208}"Oi, valittu. "
{-8204}{-8114}" Käsilläsi nämä kolme yhteen|kanna. "
{-8110}{-7941}"Niiden aarteiden|meren petoa rauhoittaa anna. "
{-7910}{-7842}Nyt se alkaa.
{-7788}{-7671}Kirjoituksissa mainittu|tulen titaani-
{-7667}{-7613}-on tarunhohtoinen pokémon|Moltres.
{-7609}{-7502}Se on ilmeisesti|kotoisin Orangesaarilta.
{-7498}{-7425}Salaman tit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{957}''Não perturbem a harmonia do Fogo,|do Gelo e do Relâmpago...
{962}{1015}...ou os Titãs semearão|a destruição...
{1020}{1091}...no mundo,|onde combaterão.
{1120}{1233}O Grande Guardião das Ãguas vai|erguer-se para apaziguar a luta...
{1238}{1287}...mas a sua canção solitâria|falharâ...
{1293}{1367}...e a Terra tornar-se-â em cinzas.
{1391}{1444}Eleito!
{1460}{1545}Pelas tuas mãos, reúne os três!
{1573}{1620}Combinando os seus tesouros,
{1625}{1714}domarâs a Besta do Mar. ''
{1751}{1814}E agora. . . começa.
{1855}{1917}Segundo a anâlise, o Titã do Fogo
{1922}{1984}referido na inscrição ancestral,
{1989}{20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{582}These are legendary Pokemon, Molly.
{599}{697}Lots of people believe in them,|even though they've never seen them.
{718}{824}And in this book, the artist imagined|what some of them might look like.
{855}{961}- This is the one you're looking for, right?|- Yes, I've been looking for it since...
{999}{1044}For a long time now.
{1049}{1085}It looks funny.
{1102}{1131}There's Entei!
{1151}{1209}Entei looks a little scary to me.
{1217}{1254}But you like Entei.
{1259}{1326}Entei's real big and strong,|but it's still nice.
{1332}{1374}Just like you are, Papa.
{1379}{1461}I'm like Entei, am I? Imagine that.
{1467}{1534}Well, then I am En
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, ranger, y, el, principe, del, mar, manaphy, aj, ssa,
original filename: 100011599.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: Pokemon Jirachi Wish Maker
Original Script: Alex just
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,16,16777215,-1,-1,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:19.55,0:00:22.35,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pocket Monsters, o solamente Pokémon
Dialogue: Marked=0,0:00:23.05,0:00:26.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Son criaturas misteriosas en este pl
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, the, first, movie, slo,
original filename: f015f5c79bd3a806f8d70d8c18c9f357.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,972 --> 00:00:26,051
Življenje, veliki èudež in velika skrivnost.
2
00:00:26,458 --> 00:00:31,998
"Kdo sem jaz?"
3
00:00:33,094 --> 00:00:38,534
Že od zaèetka Pokemoni in ljudje išèejo njegov pomen.
4
00:00:39,258 --> 00:00:42,451
"Kaj sem jaz?"
5
00:00:42,957 --> 00:00:47,934
Veliko èudnih in èudovitih legend izvira iz neverjetnih skrivnosti.
6
00:00:53,190 --> 00:00:55,338
"Kje sem?"
7
00:00:55,619 --> 00:00:58,212
Ampak nobena ni bolj èudna od te zgodbe,
8
00:00:58,421 --> 00:01:02,005
o najmoènejšem Pokemonu.
9
00:01:02,936 --> 00:01:05,974
"Pripravljen se
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{552}Bunlar efsane pokemonlar Molly.
{569}{667}Her ne kadar hiç görmemiþ olsalar da|birçok insan bunlara inanýyor.
{688}{794}Ve bu kitapta ressam nasýl bir|þekle sahip olduklarýný hayal etmiþ.
{825}{931}-Bu senin aradýðýn þey olabilir mi?|-Evet, uzun zamandýr bunu arýyordum....
{969}{1014}Uzun zamandýr.
{1019}{1055}Eðlenceli gözüküyor.
{1072}{1101}O Entei!
{1121}{1179}Entei bana korkunç geliyor.
{1187}{1224}Ama Entei'yi seversin.
{1229}{1296}Entei gerçekten büyük ve güçlüdür,|ama gene de güzeldir.
{1302}{1344}Ayný senin gibi baba.
{1349}{1431}Ben Entei'ye mi benziyorum yani?|Düþünsene!
{1437}{1504}Pe
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 3, eng, 2, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Pokemon 3 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:20,521 --> 00:18:23,023
These are legendary Pokemon, Molly.
2
00:18:23,732 --> 00:18:27,819
Lots of people believe in them,
even though they've never seen them.
3
00:18:28,695 --> 00:18:33,116
And in this book, the artist imagined
what some of them might look like.
4
00:18:34,409 --> 00:18:38,830
- This is the one you're looking for, right?
- Yes, I've been looking for it since...
5
00:18:40,415 --> 00:18:42,292
For a long time now.
6
00:18:42,501 --> 00:18:44,002
It looks funny.
7
00:18:44,711 --> 00:18:45,921
There's Entei!
8
00:18:46,755 --> 00:18:49,174
Entei looks a littl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2040}{2075}La vida.
{2081}{2197}Un gran milagro y|un gran misterio.
{2234}{2282}¿Quién soy?
{2413}{2452}Desde el principio...
{2458}{2587}...tanto humanos como Pokemon|han buscado su significado.
{2640}{2691}¿Qué soy? ¿Qué soy?
{2697}{2779}Muchas leyendas extrañas y|maravillosas...
{2785}{2865}...surgieron por los|misterios de la vida.
{2933}{3021}¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
{3075}{3154}Pero ninguna tan extraña|como este cuento...
{3160}{3255}...sobre el Pokemon|más poderoso de todos.
{3261}{3340}Estoy listo...
{3394}{3433}...para ser, para ser...
{4004}{4044}¿Dónde...
{4074}{4118}...estoy?
{4177}{4237}Esto no es igual.
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, the, first, movie, 1,
original filename: Pokemon_the_First_Movie.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,132 --> 00:00:53,047
Het leven is een groot wonder
en een groot mysterie.
2
00:01:00,172 --> 00:01:05,246
Al vanaf het begin zoeken mensen
en Pokémon naar de betekenis ervan.
3
00:01:09,252 --> 00:01:14,280
Vele legenden ziijn ontstaan
rond de mysteries van het leven.
4
00:01:21,372 --> 00:01:23,840
Maar er is geen vreemdere legende...
5
00:01:23,972 --> 00:01:27,123
...dan die van de sterkste Pokémon.
6
00:01:50,812 --> 00:01:54,566
Waar ben ik?
7
00:01:56,332 --> 00:01:58,402
Dit is niet hetzelfde.
8
00:01:59,172 --> 00:02:02,528
Was alles hiervoor maar een droom?
9
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 2003, english, polskie, napisy, by, grey, wolf,
original filename: Id048645.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:18:Zapraszam na film
00:00:36:Ka?dy ma marzenia, kt?re czuje w sercu.
00:00:40:Podr??, kt?r? musi odby?.
00:00:42:Przeznaczenie, kt?re musi si? wype?ni?.
00:00:45:Tak jak mo?esz sobie wyobrazi?...
00:00:47:istnieje magiczny ?wiat, ...
00:00:49:pe?en niezwyk?ych stworze?...
00:00:51:o niesamowitej mocy zdolnych spe?nia? marzenia.
00:00:54:?wiat Pokemon?w.
00:01:28:Ludzie mog? ?apa? pokemony nie tylko jako...
00:01:31:zwierz?tka, lecz trenowa? je i wystawia?...
00:01:34:przeciwko innym w sprawdzianie umiej?tno?ci i...
00:01:37:strategii.
00:01:40:Najlepsi trenerzy staj? si? z czasem Mistrzami Pokemon.
00:01:43:Jest to marzenie wielu, ...
00:01:48:a jednym z nich jest Ash K
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1032} " ÃÃÃÃ "
{1155}{1184} " ÃÃ "
{1208}{1241} " ÃÃÃÃÃÃæ "
{1270}{1375} *** ÃÃÃÃÃÃæ - ÃáÃÃáã ***
{1540}{1614} ÃÃäà Ãà " ÃÃÃÃÃÃæ " áÃà æÃáäÃ
{1642}{1688} Ãäåà Ãäà ÃáÃæÃÃãæäÃÃ
{1695}{1793} - Ã¥Ãà ÃÃÃæ ããÃÃà ááÃÃÃà | - ÃÃá ¡ ÃáÃæÃÃãæäÃà ÃÃÃÃ¥
{1800}{1893} ÃáÃà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà " ÃæÃÃÃà " ¡ ÃÃäà Ãà " ÃÃÃÃÃÃæ " ¿
{2188}{2232} Ã¥Ãà ¡ Ã¥Ãà ¡ Ã¥ÃÃ
{2239}{2282} Ã¥Ãà ÃäÃ
{2335}{2550} *** ÃÃáà ÃÃÃÃÃÃæ ***
{2554}{2616} ÃáÃÃáà ¡ ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃà ÃáÃãÃ
{2623}{2719} ÃÃÃ
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: 1043, pokemon, 5, the, god, guardians, of, water, capital, latias, and, latios,
original filename: 10436.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pocket Monsters.... Pokémon para chicos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Las criaturas extrañas de este planeta...
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitan en los mares, en los bosques,
en las ciudades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Cuantos hay? 100? 200? 300? O más.
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nadie sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Y este chico, quien ama mucho a los Pokemon,
Ash (Satoshi) del Pueblo Paleta (Masara)
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ãl recibió su primer Pokemon, Pikachu,
del profesor Oak (Ookid-hakase)
8
00:00:39,524 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2040}{2075}La vida.
{2081}{2197}Un gran milagro y|un gran misterio.
{2234}{2282}¿Quién soy?
{2413}{2452}Desde el principio...
{2458}{2587}...tanto humanos como Pokemon|han buscado su significado.
{2640}{2691}¿Qué soy? ¿Qué soy?
{2697}{2779}Muchas leyendas extrañas y|maravillosas...
{2785}{2865}...surgieron por los|misterios de la vida.
{2933}{3021}¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
{3075}{3154}Pero ninguna tan extraña|como este cuento...
{3160}{3255}...sobre el Pokemon|más poderoso de todos.
{3261}{3340}Estoy listo...
{3394}{3433}...para ser, para ser...
{4004}{4044}¿Dónde...
{4074}{4118}...estoy?
{4177}{4237}Esto no es igual.
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 8, mew, and, the, hadou, hero, lucario,
original filename: 35531.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Pocket Monsters.... Pokémon más corto!
Las criaturas extrañas de este planeta...
Hay 100, 200, 300... no, quizás muchos más | diferentes.
Pokemons y seres humanos llegaron a ser amigos y | socios, ayudando uno al otro.
A veces, ellos llegaron a ser enemigos, | luchando para sobrevivir en este mundo.
Este adolescente, Ash,
en su búsqueda de llegar a ser un maestro | Pokémon.
A descubierto el sentido verdadero de combatir.
Durante su búsqueda,
el encontro y dejó muchos Pokémons,
y continuo con sus aventuras, una después de otra.
Si, todo esto empieza hace mucho tiempo ...
HACE MUCHO TIEMPO... EN UNA ERA EN LA QUE | LA POKEBALL AUN NO EXISTIA...
Dado a Hadou [Dirección
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequeños monstruos.... Pokemon para chicos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Las criaturas extrañas de este planeta...
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitan en los mares, en los bosques,
los de las ciudades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Cuantos hay? 100? 200? 300? O más.
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nadie sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Y este chico, quien ama mucho a los Pokemon,
Satoshi del pueblo Masara
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ãl recibió su primer Pokemon, Pikachuu,
del profesor Ookid-hakase
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,0
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 8, mew, y, el, heroe, de, las, aguas, lucario,
original filename: 35752.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,270 --> 00:00:27,180
Pocket Monsters, o Pokemon abreviado, son criaturas misteriosas en este planeta.
2
00:00:27,180 --> 00:00:34,989
Hay 100,200,300... no, quizás mucho más diferentes.
3
00:00:38,359 --> 00:00:42,899
Pokemon y seres humanos llegaron a ser amigos y socios, ayudandose entre ellos.
4
00:00:42,899 --> 00:00:48,928
A veces, ellos llegaron a ser enemigos, luchando para sobrevivir en este mundo.
5
00:00:52,868 --> 00:00:56,107
Este adolescente, Ash,
6
00:00:58,837 --> 00:01:00,297
en su búsqueda de llegar a ser un experto de Pokemon.
7
00:01:00,307 --> 00:01:01,597
Ha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,020
Subtitulos por K.M.S.
k_m_s_pokemonsb@mail.ru
2
00:00:05,121 --> 00:00:10,921
Traducido por ckry
ckry_8@Hotmail.com
3
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Pocket Monsters... o Pokemon
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
Las extrañas criaturas de este planeta...
5
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
En el cielo,
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
En ciudades,
7
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
En océanos,
8
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
En volcanes, rodeados de humo,
9
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
En la profundidad de los bosques,
10
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
P
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
2
00:00:41,408 --> 00:00:44,673
Todos tienen un sueño
que llena su corazon...
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,508
un viaje que deben tomar...
4
00:00:46,546 --> 00:00:49,174
un destino que satisfacer.
5
00:00:49,215 --> 00:00:51,547
Tan cerca
como tu imaginacion...
6
00:00:51,584 --> 00:00:53,313
existe un lugar magico...
7
00:00:53,353 --> 00:00:56,015
donde maravillosas criaturas
con increibles poderes...
8
00:00:56,056 --> 00:00:57,887
ayudan para hacer realidad los sueños.
9
00:00:59,059 --> 00:01:01,892
Es el mundo de los Pokémon.
10
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
La gente puede capturar Pokémon
para que sean algo mas que solo mascotas.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1366}''No perturben la armonÃa del Fuego,|del Hielo y del Relámpago...
{1371}{1424}...o los Titanes sembrarán|la destrucción...
{1429}{1500}...en el mundo,|donde combatirán.
{1529}{1642}El Gran Guardián de las Aguas se|levantara para detener la lucha...
{1647}{1697}...entonces su canción solitaria|sonara...
{1702}{1776}...y la Tierra se volvera cenizas.
{1800}{1853}Elegido!
{1869}{1954}en tus manos, reúne los tres!
{1982}{2029}Combinando sus tesoros,
{2034}{2123}controlaras la Bestia del Mar. ''
{2160}{2224}Y ahora. . . comienza.
{2265}{2326}Según el analisis, el Titan del Fuego
{2331}{2393}referido en la inscr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{992}{1071}Jokaisella on unelma,|joka täyttää heidän sydämensä...
{1071}{1115}matka, joka heidän on tehtävä...
{1115}{1178}kohtalo suoritettavanaan.
{1179}{1235}Yhtä lähellä|kuin mielikuvituksesi...
{1236}{1278}on taianomainen paikka...
{1279}{1343}missä ihmeelliset olennot|uskomattomine voimineen...
{1343}{1387}auttavat tekemään unelmista totta.
{1415}{1483}Se on Pokemonien maailma.
{2261}{2353}Ihmiset voivat pyydystää Pokemoneja,|jotka ovat enemmän kuin lemmikkejä.
{2354}{2393}Ihmiskouluttajat|ja heidän Pokemoninsa...
{2394}{2464}kilpailevat toisiaan vastaan|mahtavissa otteluissa...
{2465}{2509}joissa mÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{522}{569}En el mundo|Pokémon.
{569}{587}Las historias más|impresionantes.
{587}{630}De estas increibles criaturas.
{681}{750}Algunos protegen las ciudades.
{806}{948}Como otros las aguas.
{957}{1034}Tambien en volcanes,|rodeados de humo.
{981}{1123}Hay Pokemons en los Bosques.
{1124}{1185}En la profundidad de los bosques|y el tiempo.
{1241}{1299}Y con ellos hemos vivido en paz.
{1299}{1375}Puedes verlos en cada rincón del mundo.
{1375}{1422}Pero ¿cuántos hay?... ¿100, 200, 300 o más?
{1454}{1482}Y han estado en la busqueda de ellos...
{1533}{1553}Y nadie lo sabe.
{1562}{1585}Hasta ahora.
{1733}{1795}Humanos y Poke
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, 6, jirachi, wish, maker, 2004, nl,
original filename: Pokemon.6.Jirachi-Wish.Maker.2004.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Miniatuur Monsters in het kort Pokemon.
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
De vreemde schepsels op deze planeet.
3
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
In de lucht.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
In steden
5
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
In zeeën.
6
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
Vulkanen verwikkeld in pluimen van rook.
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
Diep in de wouden.
8
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
Je kan ze in alle hoeken van de wereld zien.
9
00:00:47,500 --> 00:00:51,990
Hoeveel zullen er zijn?
Honderd, tweehonderd of driehonderd? Misschien meer?
10
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: 4, ever, limited, cfh, 2, pokemon,
original filename: 40292004Pokemon.4Ever.Limited.Dvdrip.Xvid-Cfh(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1070}{Y:i}Toda gente tem um sonho que lhe enche o coração
{1074}{1124}{Y:i}Uma viagem que tem que fazer.
{1126}{1176}{Y:i}Um destino a cumprir.
{1200}{1280}{Y:i}Muito perto da vossa imaginação,|existe um lugar magico
{1281}{1360}{Y:i}de fantásticas criaturas|com poderes incrivéis
{1361}{1430}{Y:i}que ajudam a tornar esses sonhos realidade.
{1431}{1490}{Y:i}Ã o mundo dos POKÃMONS.
{2272}{2364}{Y:i}Muitos capturam os pokémons|para serem mais que simples animais de estimação
{2365}{2428}{Y:i}Muitos treinadores e seus pokémons|defrontam-se entre si
{2429}{2500}{Y:i}em fantasticos combates|de abilidade e estratég
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: best, online, games, pokemon, crater, the, king, of, fighters, runescape, 2, oregon, trail, game, star, wars, legos, magic, mirror, starcraft, und, dann, kam, polly,
original filename: Best Online Games - Pokemon Crater The King of Fighters Runescape 2 Oregon Trail Game Star Wars Legos Magic Mirror Starcraft.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, the, movie, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Pokemon - The Movie - 2000 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-8813}{-8707}"Ãlä tulen, jään ja salaman|tasapainoa järkytä "-
{-8703}{-8541}- "tai taistelun näyttämö|voi niiden takia hävitä. "
{-8537}{-8428}"Vaikka veden suuri vartija|asioiden kulkuun puuttuu"-
{-8424}{-8292}- "sen laulu ei yksin riitä|ja Maan kohtalona on tuhka. "
{-8266}{-8208}"Oi, valittu. "
{-8204}{-8114}" Käsilläsi nämä kolme yhteen|kanna. "
{-8110}{-7941}"Niiden aarteiden|meren petoa rauhoittaa anna. "
{-7910}{-7842}Nyt se alkaa.
{-7788}{-7671}Kirjoituksissa mainittu|tulen titaani-
{-7667}{-7613}-on tarunhohtoinen pokémon|Moltres.
{-7609}{-7502}Se on ilmeisesti|kotoisin Orangesaarilta.
{-7498}{-7425}Salaman tit
ملف ترجمة ل Pokemon 9
keywords: pokemon, mewtwo, returns, 2000, nl, k, m, english, divx, dvd, quality, by,
original filename: Pokemon.Mewtwo.Returns.2000.NL.K.M.S.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,942 --> 00:00:08,442
Ik ben...
2
00:00:08,442 --> 00:00:09,942
Mewtwo.
3
00:00:10,729 --> 00:00:13,300
Ik ben anders dan de andere pok?mon.
4
00:00:13,615 --> 00:00:16,130
Dit is mijn verhaal.
5
00:00:16,650 --> 00:00:21,600
Een team van onderzoekers dat probeerde
's werelds sterkste pok?mon te cre?ren...
6
00:00:21,901 --> 00:00:24,650
ondekte een gefossieleerd
overblijfsel van Mew.
7
00:00:25,172 --> 00:00:27,020
En daaruit cre?rden ze...
8
00:00:27,466 --> 00:00:28,860
mij.
9
00:00:30,701 --> 00:00:32,665
Laat iemand naar Giovanni bellen.
Vertel hem wat er is gebeur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:09,920
Subtitulados Por Seba Productions 2004
2
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Monstruos De bolsillo...
3
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
las criaturas extrañas de este planeta...
4
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
En el cielo,
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
En ciudades,
6
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
En mares,
7
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
En volcanes, cubiertos de humo,
8
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
En las profundidades del bosque,
9
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
usted puede verlos en cualquier esquina del mundo..
10
00:00:47,500 --> 00:00:51,990
¿C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Enge Monsters... Pokemon voor kort-
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
De vreemde schepsels van deze planeet tegen...
3
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
In de lucht.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
In steden
5
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
In zeeën.
6
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
In vulkanen huilde in clubs van rook.
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
In de diepte van hout.
8
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
Je kan hen in enige hoeken van de wereld zien.
9
00:00:47,500 --> 00:00:51,990
Er zijn meer dan - 100 200 300? Misschien meer.
10
00:00:51,990 --> 00:0