Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Phileine Zegt Sorry is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Phileine Zegt Sorry على صلة:
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, says, sorry, eng, 2, 5, fps, 2003, zegt, proper, liev,
original filename: Phileine Says Sorry - Eng - 25fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,200
At last the day dawned
when I was happy with myself...
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,840
...and everything I did.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,720
It was a hot evening...
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,480
...and I was lying in the park
near my house...
5
00:00:38,640 --> 00:00:45,520
...with Max, a cute and toe curling guy.
I was happy with myself and with us.
6
00:00:45,680 --> 00:00:50,240
We did a test to find out
what kind of woman I was.
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,080
I was the One.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,240
You're the One, Phileine!
9
00:00
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, 1, cd, english, en, proper, liev,
original filename: Phileine zegt sorry - 2003 - 1CD - English - en - 3159387e0c066667158636cea07169bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,200
At last the day dawned
when I was happy with myself...
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,840
...and everything I did.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,720
It was a hot evening...
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,480
...and I was lying in the park
near my house...
5
00:00:38,640 --> 00:00:45,520
...with Max, a cute and toe curling guy.
I was happy with myself and with us.
6
00:00:45,680 --> 00:00:50,240
We did a test to find out
what kind of woman I was.
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,080
I was the One.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,240
You're the One, Phileine!
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 696x576 25.0fps 626.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{29201}{29265}Hallo. Wie is daar?|- Ik ben op zoek naar Max.
{29269}{29328}Die is er niet. Kom later maar terug.
{29946}{30068}Max, toch. Dit is dus hoe je er|na je geslachtsverandering uitziet.
{31032}{31072}Ik ben Jules.
{39265}{39319}Heb je het naar je zin?
{39390}{39477}Je moet er niet te veel van eten.
{40202}{40267}Waar is Reginald?|- Ik zie 'm niet.
{41688}{41750}Luister ik verder of zeg ik nu iets?
{41896}{41963}Laat je mij nu zonder voldoening gaan?
{42368}{42435}Phileine, dit is Joanne.|- Aangenaam.
{42439}{42531}Dat vind jij, schat.|Mooie
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, proper, dutch, liev, ed, 2, k, sharereactor, nederlands,
original filename: Phileine_Zegt_Sorry_(2003).PROPER.Dutch.Liev-eD2k.ShareReactor.Nederlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
Hallo. Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Max.
2
00:19:30,760 --> 00:19:33,115
Die is er niet. Kom later maar terug.
3
00:19:57,840 --> 00:20:02,709
Max, toch. Dit is dus hoe je er
na je geslachtsverandering uitziet.
4
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
Ik ben Jules.
5
00:26:10,600 --> 00:26:12,750
Heb je het naar je zin?
6
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
Je moet er niet te veel van eten.
7
00:26:48,080 --> 00:26:50,674
Waar is Reginald?
- Ik zie 'm niet.
8
00:27:47,520 --> 00:27:49,988
Luister ik verder of zeg ik nu iets?
9
00:27:55,840 --> 00:27:58,513
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
Hallo. Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Max.
2
00:19:30,760 --> 00:19:33,115
Die is er niet. Kom later maar terug.
3
00:19:57,840 --> 00:20:02,709
Max, toch. Dit is dus hoe je er
na je geslachtsverandering uitziet.
4
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
Ik ben Jules.
5
00:26:10,600 --> 00:26:12,750
Heb je het naar je zin?
6
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
Je moet er niet te veel van eten.
7
00:26:48,080 --> 00:26:50,674
Waar is Reginald?
- Ik zie 'm niet.
8
00:27:47,520 --> 00:27:49,988
Luister ik verder of zeg ik nu iets?
9
00:27:55,840 --> 00:27:58,513
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, proper, dutch, liev, ed, 2, k, sharereactor, nederlands,
original filename: Phileine_Zegt_Sorry_(2003).PROPER.Dutch.Liev-eD2k.ShareReactor.Nederlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
Hallo. Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Max.
2
00:19:30,760 --> 00:19:33,115
Die is er niet. Kom later maar terug.
3
00:19:57,840 --> 00:20:02,709
Max, toch. Dit is dus hoe je er
na je geslachtsverandering uitziet.
4
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
Ik ben Jules.
5
00:26:10,600 --> 00:26:12,750
Heb je het naar je zin?
6
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
Je moet er niet te veel van eten.
7
00:26:48,080 --> 00:26:50,674
Waar is Reginald?
- Ik zie 'm niet.
8
00:27:47,520 --> 00:27:49,988
Luister ik verder of zeg ik nu iets?
9
00:27:55,840 --> 00:27:58,513
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, proper, dutch, liev, ed, 2, k, sharereactor, nederlands,
original filename: Phileine_Zegt_Sorry_(2003).PROPER.Dutch.Liev-eD2k.ShareReactor.Nederlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
Hallo. Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Max.
2
00:19:30,760 --> 00:19:33,115
Die is er niet. Kom later maar terug.
3
00:19:57,840 --> 00:20:02,709
Max, toch. Dit is dus hoe je er
na je geslachtsverandering uitziet.
4
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
Ik ben Jules.
5
00:26:10,600 --> 00:26:12,750
Heb je het naar je zin?
6
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
Je moet er niet te veel van eten.
7
00:26:48,080 --> 00:26:50,674
Waar is Reginald?
- Ik zie 'm niet.
8
00:27:47,520 --> 00:27:49,988
Luister ik verder of zeg ik nu iets?
9
00:27:55,840 --> 00:27:58,513
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, proper, dutch, liev, ed, 2, k, sharereactor, nederlands,
original filename: Phileine_Zegt_Sorry_(2003).PROPER.Dutch.Liev-eD2k.ShareReactor.Nederlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
Hallo. Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Max.
2
00:19:30,760 --> 00:19:33,115
Die is er niet. Kom later maar terug.
3
00:19:57,840 --> 00:20:02,709
Max, toch. Dit is dus hoe je er
na je geslachtsverandering uitziet.
4
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
Ik ben Jules.
5
00:26:10,600 --> 00:26:12,750
Heb je het naar je zin?
6
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
Je moet er niet te veel van eten.
7
00:26:48,080 --> 00:26:50,674
Waar is Reginald?
- Ik zie 'm niet.
8
00:27:47,520 --> 00:27:49,988
Luister ik verder of zeg ik nu iets?
9
00:27:55,840 --> 00:27:58,513
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,376 --> 00:02:13,436
- Operator? Operator?
- Your call, please.
2
00:02:13,512 --> 00:02:17,107
I've been ringing Murray Hill #-509 7
for the last half hour.
3
00:02:17,183 --> 00:02:19,378
The line is always busy.
Will you ring it for me, please?
4
00:02:19,452 --> 00:02:21,920
Murray Hill 3-5097.
5
00:02:21,988 --> 00:02:24,286
- One moment, please.
- My husband's office.
6
00:02:24,357 --> 00:02:26,757
He should've been home hours ago.
I can't think what's keeping him...
7
00:02:26,826 --> 00:02:28,987
or why that ridiculous wire
should be busy.
8
00:02:29,061 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,110 --> 00:01:10,570
SORRY, ARI
2
00:01:19,834 --> 00:01:22,633
Fuck you doing, Vince?
3
00:01:22,710 --> 00:01:25,101
- I can't sleep.
- Why not?
4
00:01:26,567 --> 00:01:28,667
I think we should
fire Ari.
5
00:01:31,234 --> 00:01:34,034
- What's wrong?
- I had a nightmare.
6
00:01:34,101 --> 00:01:36,301
Was I with another man?
7
00:01:36,368 --> 00:01:38,600
No, Vince was.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,468
I think he's gonna
fire me today.
9
00:01:46,530 --> 00:01:49,432
<i>No, he screwed up good this
time, Vince. There's no denying it.</i>
10
00:01:49,508 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,257 --> 00:01:24,257
En las enredadas redes de una
gran ciudad, el teléfono
2
00:01:25,023 --> 00:01:26,923
es el eslabón invisible entre millones
de vidas...
3
00:01:29,706 --> 00:01:31,706
Es el sirviente de nuestras necesidades
comunes, el confidente de
4
00:01:32,535 --> 00:01:34,535
nuestros más Ãntimos secretos.
La vida y la felicidad
5
00:01:35,611 --> 00:01:37,711
dependen de su sonido...
y el horror... y la soledad... y
6
00:01:38,765 --> 00:01:40,565
la muerte!!!
7
00:02:14,224 --> 00:02:16,724
He estado llamando al
Murray Hill 035097 durante media hora
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,468 --> 00:01:02,257
4x04 - Sorry, Harvey
2
00:01:03,731 --> 00:01:06,262
Transcript: Cordesh/Anyone/Sixe
Synchro: Anyone/Sixe for swsub.com
3
00:01:15,145 --> 00:01:17,063
Oh, it's Ari again.
4
00:01:17,478 --> 00:01:19,768
- All right, I'm gonna take this.
- You want to take it?
5
00:01:19,958 --> 00:01:21,043
Thank you.
6
00:01:22,671 --> 00:01:24,046
Can't you wait for a call back?
7
00:01:24,136 --> 00:01:27,651
As a French might say,
no, I fucking can not.
8
00:01:27,795 --> 00:01:28,795
<i>You know why, Eric?</i>
9
00:01:28,842 --> 00:01:31,333
It's because I ha
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: sorry, haters, limited, repack, nedivx,
original filename: 157586_Sorry.Haters.LIMITED.DVDRip.REPACK.XviD-NeDiVx.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,535 --> 00:00:14,965
Tradução:
Fabiola
2
00:01:00,293 --> 00:01:02,158
Desculpem, inimigos.
3
00:01:04,631 --> 00:01:07,293
Desculpem, inimigos.
4
00:01:09,235 --> 00:01:10,668
Desculpem, inimigos.
5
00:01:10,737 --> 00:01:11,726
Vocês têm que sair.
6
00:02:16,035 --> 00:02:17,563
Obrigado, mas vou garantir
que minha famÃlia...
7
00:02:17,564 --> 00:02:19,164
...tenha dinheiro
para resolver isso.
8
00:02:19,239 --> 00:02:22,003
Seu irmão não é só seu, Ashade.
9
00:02:22,075 --> 00:02:25,203
à nosso irmão também.
10
00:03:12,425 --> 00:03:14,325
SALDO I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,460 --> 00:00:55,460
<i>Sincronización:
ragbear.net + nadietusseries + swsub</i>
2
00:00:55,461 --> 00:00:58,461
<i>Traducción - TusSeries.com :
n4d, nadietusseries.</i>
3
00:00:58,462 --> 00:01:01,896
<i>ENTOURAGE
4x04 Sorry, Harvey</i>
4
00:01:15,025 --> 00:01:17,165
Oh, es Ari otra vez.
5
00:01:17,581 --> 00:01:19,263
- Vale, mejor lo cojo.
- ¿Quieres responder?
6
00:01:19,264 --> 00:01:20,818
SÃ. Gracias.
7
00:01:22,646 --> 00:01:24,147
¿No puedes esperar
a que te llame?
8
00:01:24,148 --> 00:01:27,630
Como dirÃa un francés:
"¡no, no puedo, coño!".
9
00:
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: sorry, haters, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, nedivx,
original filename: Sorry Haters (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,293 --> 00:01:02,158
<i>Sorry, haters.</i>
2
00:01:04,631 --> 00:01:07,293
<i>S- s-sorry, haters.</i>
3
00:01:09,235 --> 00:01:10,668
<i>Sorry, haters.</i>
4
00:01:10,737 --> 00:01:11,726
<i>Gotta go.</i>
5
00:03:38,952 --> 00:03:41,079
<i>But even those two things</i>
<i>is still not the reason why</i>
6
00:03:41,154 --> 00:03:43,019
<i>this is the favorite room.</i>
7
00:03:43,089 --> 00:03:44,147
<i>So let's show you.</i>
8
00:03:46,726 --> 00:03:47,818
Excuse me.
9
00:03:47,894 --> 00:03:53,332
Um, is it much certain if I deposit now
the money is banked for me tonig
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: alf, 02x1, 6, napisy, ns, s02e1, were, so, sorry, uncle, albert, saints, s02e16,
original filename: ALF_02x16_(NAPiSY-72704).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{131}Cze?? wszystkim, wr?ci?em.
{135}{228}- Cze?? kochanie, obiad prawie gotowy.|- Super, umieram z g?odu.
{232}{295}Co jest w pude?ku Willy?
{299}{392}Wszystko w porz?dku Alf, a co u ciebie?
{396}{603}Z?era mnie ciekawo?c bytu,|fascynuj? zagadki wszech?wiata,|istota cz?owiecze?stwa.
{607}{654}Co jest w tym pude?ku?
{658}{769}Nie s?ysza?e? nigdy powiedzenia,|'ciekawo?? zabi?a kota'?
{773}{925}Tak, zwykle w po??czeniu z|'podaj sos pieczeniowy'.
{973}{1032}Tato co jest w pudle?
{1036}{1137}Martwy kot B., podziel? si? z tob?.
{1141}{1307}To nie mar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,650 --> 00:00:07,200
Je suis désolé
2
00:00:09,450 --> 00:00:10,440
Lo siento
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,500
Ik ben droevig
4
00:00:15,790 --> 00:00:17,530
Sono spiacente
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,200
Perdóname
6
00:00:28,120 --> 00:00:43,480
(He oÃdo todo esto antes)
7
00:00:51,120 --> 00:00:54,670
No quiero oÃr, no quiero saber
8
00:00:55,590 --> 00:00:58,860
Por favor no digas que lo sientes
9
00:00:58,430 --> 00:01:00,350
He oÃdo todo esto antes
10
00:01:00,540 --> 00:01:05,960
Y puedo cuidarme sola
11
00:01:05,590 --> 00:01:09,050
No quiero oÃr, n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:19,163
Me aseguré de que mi familia
tendrá dinero para solucionar esto.
2
00:02:19,239 --> 00:02:22,003
Tu hermano no es solo tuyo, Ashade.
3
00:02:22,075 --> 00:02:25,203
También es nuestro hermano.
4
00:03:12,425 --> 00:03:14,325
FONDOS INSUFICIENTES
5
00:03:18,531 --> 00:03:19,520
FUERA DE SERVICIO
6
00:03:38,952 --> 00:03:42,547
<i>Pero a pesar de esas dos cosas.
Esta no es mi habitación preferida.</i>
7
00:03:42,622 --> 00:03:44,249
<i>Les mostraré.</i>
8
00:03:46,726 --> 00:03:53,188
Disculpe. ¿Es seguro depositar ahora?
¿Me acreditarán el dinero
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: sorry, haters, 2005, 1, cd, polish, pl, limited, nedivx,
original filename: Sorry, Haters - 2005 - 1CD - Polish - pl - 422fe41b5e13b9eec300a18096395a2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:16,011
movie info: XviD; 23.976fps; 640x352; 700.72MB
Sorry.Haters.LIMITED.DVDRip.REPACK.XviD-NeDiVx
2
00:02:16,011 --> 00:02:20,015
Dzi?kuj?, ale upewni?em si?, ?e moja rodzina b?dzie mia?a
wystarczaj?co du?o pieni?dzy, ?eby rozwi?za? problem.
3
00:02:20,015 --> 00:02:22,017
Tw?j brat nie nale?y tylko do ciebie Ashade.
4
00:02:22,017 --> 00:03:11,984
On jest r?wnie? naszym bratem.
5
00:03:11,984 --> 00:03:39,011
Niewystarczaj?ca ilo?? ?rodk?w na koncie.
6
00:03:39,011 --> 00:03:43,015
Ale nawet te 2 rzeczy ci?gle nie s? powodem tego,
?e to m?j ulubiony pok?j.
7
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: sorry, haters, 2005, arnold, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, repack, nedivx,
original filename: Sorry Haters (2005) - Arnold - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:53,000
Ãeviri : [® Arnold ®]
2
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
Gitmeliyim.
3
00:02:16,136 --> 00:02:19,515
Teþekkürler, paranýn yerinde
olduðundan emin olmak istedim.
4
00:02:19,681 --> 00:02:22,100
O sadece senin kardeþin deðil, Ashade.
5
00:02:22,100 --> 00:02:25,229
O bizim de kardeþimiz.
6
00:03:38,969 --> 00:03:43,098
Fakat bu iki þey bile buranýn
gözde oda olmasýnýn sebebi deðil.
7
00:03:43,098 --> 00:03:44,141
Size göstereyim.
8
00:03:46,727 --> 00:03:47,811
Afedersiniz.
9
00:03:47,895 --> 00:03:53,317
Parayý þimdi yatýrýrsam,
ak
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: alf, 02x1, 6, napisy, ns, s02e1, were, so, sorry, uncle, albert, saints, s02e16,
original filename: ALF_02x16_(NAPiSY-72704).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{131}Cze?? wszystkim, wr?ci?em.
{135}{228}- Cze?? kochanie, obiad prawie gotowy.|- Super, umieram z g?odu.
{232}{295}Co jest w pude?ku Willy?
{299}{392}Wszystko w porz?dku Alf, a co u ciebie?
{396}{603}Z?era mnie ciekawo?c bytu,|fascynuj? zagadki wszech?wiata,|istota cz?owiecze?stwa.
{607}{654}Co jest w tym pude?ku?
{658}{769}Nie s?ysza?e? nigdy powiedzenia,|'ciekawo?? zabi?a kota'?
{773}{925}Tak, zwykle w po??czeniu z|'podaj sos pieczeniowy'.
{973}{1032}Tato co jest w pudle?
{1036}{1137}Martwy kot B., podziel? si? z tob?.
{1141}{1307}To nie mar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XviD; 23.976fps; 640x352; 700.72MB|Sorry.Haters.LIMITED.DVDRip.REPACK.XviD-NeDiVx
{1446}{1490}ELECTRONIC FEMALE VOICE:|Sorry, haters.
{1492}{1548}(electronic music playing)
{1550}{1613}MAN: S-s-sorry, haters.
{1660}{1694}WOMAN: Sorry, haters.
{1696}{1720}MAN: Gotta go.
{2158}{2196}(speaking in Arabic)
{2278}{2329}(man speaks in Arabic)
{2457}{2505}(muttering)
{2576}{2648}(voices speaking Arabic)
{3262}{3309}(speaking Arabic)
{3338}{3386}(speaking Arabic)
{4217}{4265}(rap playing on television)
{4614}{4660}(man speaking on television)
{5250}{5301}But even those two things|is still not the reason why
{5302}{5347}th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.htm
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,22,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,2,2,20,20,20,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.65,0:00:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Je suis désolé
Dialogu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{131}Cze?? wszystkim, wr?ci?em.
{135}{228}- Cze?? kochanie, obiad prawie gotowy.|- Super, umieram z g?odu.
{232}{295}Co jest w pude?ku Willy?
{299}{392}Wszystko w porz?dku Alf, a co u ciebie?
{396}{603}Z?era mnie ciekawo?c bytu,|fascynuj? zagadki wszech?wiata,|istota cz?owiecze?stwa.
{607}{654}Co jest w tym pude?ku?
{658}{769}Nie s?ysza?e? nigdy powiedzenia,|'ciekawo?? zabi?a kota'?
{773}{925}Tak, zwykle w po??czeniu z|'podaj sos pieczeniowy'.
{973}{1032}Tato co jest w pudle?
{1036}{1137}Martwy kot B., podziel? si? z tob?.
{1141}{1307}To nie mar
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: sorry, wrong, number, 1948, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 51405-Sorry,_Wrong_Number_(1948)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:10,496 --> 00:02:13,556
<i>- Operator? Operator?
- Your call, please.</i>
2
00:02:13,633 --> 00:02:17,228
I've been ringing Murray Hill 3-5097
for the last half hour.
3
00:02:17,303 --> 00:02:19,498
The line is always busy.
Will you ring it for me, please?
4
00:02:19,572 --> 00:02:22,040
<i>Murray Hill 3-5097.</i>
5
00:02:22,108 --> 00:02:24,406
<i>- One moment, please.
- My husband's office.</i>
6
00:02:24,477 --> 00:02:26,877
He should've been home hours ago.
I can't think what's keeping him...
7
00:02:26,946 --> 00:02:29,107
or why that ridiculous wire
should be busy.
8
00:02:29,181 --> 00:02:31,240
They always close that office
at 6:00.
ملف ترجمة ل Phileine Zegt Sorry
keywords: gilligans, island, 11, 5, 1964, 01x1, so, sorry, my, now,
original filename: Gilligans.Island(115)(1964).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,288 --> 00:00:19,280
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,164 --> 00:01:03,464
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:02:05,430 --> 00:02:07,398
¡Auxilio! ¡Un monstruo marino!
4
00:02:09,367 --> 00:02:12,598
¡Auxilio! ¡SáIvese quien pueda!
¡Es un monstruo marino!
5
00:02:14,339 --> 00:02:16,967
¡Auxilio, capitán! ¡Un monstruo marino!
6
00:02:36,561 --> 00:02:40,827
Y la serpiente marina vi luego.
Es decir, la serpiente vi marina.
7
00:02:40,899 --> 00:02:44,665
Gilligan, por favor, cáImate
y dinos qué sucedió.
8
00:02:44,736 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:19,163
Me aseguré de que mi familia
tendrá dinero para solucionar esto.
2
00:02:19,239 --> 00:02:22,003
Tu hermano no es solo tuyo, Ashade.
3
00:02:22,075 --> 00:02:25,203
También es nuestro hermano.
4
00:03:12,425 --> 00:03:14,325
FONDOS INSUFICIENTES
5
00:03:18,531 --> 00:03:19,520
FUERA DE SERVICIO
6
00:03:38,952 --> 00:03:42,547
<i>Pero a pesar de esas dos cosas.
Esta no es mi habitación preferida.</i>
7
00:03:42,622 --> 00:03:44,249
<i>Les mostraré.</i>
8
00:03:46,726 --> 00:03:53,188
Disculpe. ¿Es seguro depositar ahora?
¿Me acreditarán el dinero
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,060 --> 00:01:26,740
¿Qué carajo haces, Vince?
2
00:01:26,820 --> 00:01:29,100
- No puedo dormir.
- ¿Por qué no?
3
00:01:30,540 --> 00:01:32,540
Creo que debemos
despedir a Ari.
4
00:01:34,980 --> 00:01:37,700
- ¿Qué pasa?
- Tuve una pesadilla.
5
00:01:37,740 --> 00:01:39,860
¿Estaba yo con otro hombre?
6
00:01:39,940 --> 00:01:42,060
No. Fue algo de Vince.
7
00:01:43,660 --> 00:01:45,780
Creo que va a despedirme hoy.
8
00:01:49,660 --> 00:01:52,460
<i>No, la jodió en grande esta vez,
Vince. No puedo negarlo.</i>
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,820
TenÃas esa pel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,110 --> 00:01:10,570
SORRY, ARI
2
00:01:19,834 --> 00:01:22,633
Fuck you doing, Vince?
3
00:01:22,710 --> 00:01:25,101
- I can't sleep.
- Why not?
4
00:01:26,567 --> 00:01:28,667
I think we should
fire Ari.
5
00:01:31,234 --> 00:01:34,034
- What's wrong?
- I had a nightmare.
6
00:01:34,101 --> 00:01:36,301
Was I with another man?
7
00:01:36,368 --> 00:01:38,600
No, Vince was.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,468
I think he's gonna
fire me today.
9
00:01:46,530 --> 00:01:49,432
<i>No, he screwed up good this
time, Vince. There's no denying it.</i>
10
00:01:49,505 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:00,708
S
2
00:00:00,708 --> 00:00:00,796
Si
3
00:00:00,796 --> 00:00:00,884
Sin
4
00:00:00,884 --> 00:00:00,972
Sinc
5
00:00:00,972 --> 00:00:01,060
Sincr
6
00:00:01,060 --> 00:00:01,148
Sincro
7
00:00:01,148 --> 00:00:01,236
Sincron
8
00:00:01,236 --> 00:00:01,324
Sincroni
9
00:00:01,324 --> 00:00:01,412
Sincroniz
10
00:00:01,412 --> 00:00:01,500
Sincroniza
11
00:00:01,500 --> 00:00:01,588
Sincronizad
12
00:00:01,588 --> 00:00:01,676
Sincronizado
13
00:00:01,676 --> 00:00:01,764
Sincronizados
14
00:00:01,764 --> 00:00:01,852
Sincron
------------
Sponsored links:
------------