Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Philadelphia Story, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Philadelphia Story, The على صلة:
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ngsub,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4110}{4152}Tracy!
{4154}{4204}Tracy!
{4332}{4380}Tracy!
{4484}{4532}Tracy!
{4546}{4602}-Tracy!|-How do you spell ''omelet''?
{4609}{4663}-Oh, you.|-Ninety-four for the ceremony...
{4670}{4778}...and 506 for the reception. I don't know|where we'll put them all if it should rain.
{4786}{4839}Oh, it won't rain.|Tracy won't stand for it.
{4846}{4935}-Mother, how do you spell ''omelet''?|-O-M-M-E-L-E-T.
{4943}{5026}-I thought there was another L.|-Funny wedding present, an omelet.
{5032}{5078}It was a dish, dear, a silver dish.
{5084}{5161}Bring some of that junk off the table.|Mother, be an angel...
{5169}{5236}-...and get these out of the w
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4687}{4729}Tracy!
{4742}{4792}Tracy!
{4965}{5013}Tracy!
{5155}{5203}Tracy!
{5233}{5289}-Tracy!|-How do you spell ''omelet''?
{5312}{5366}-Oh, you.|-Ninety-four for the ceremony...
{5388}{5496}...and 506 for the reception. I don't know|where we'll put them all if it should rain.
{5533}{5586}Oh, it won't rain.|Tracy won't stand for it.
{5608}{5697}-Mother, how do you spell ''omelet''?|-O-M-M-E-L-E-T.
{5729}{5812}-I thought there was another L.|-Funny wedding present, an omelet.
{5841}{5887}It was a dish, dear, a silver dish.
{5906}{5983}Bring some of that junk off the table.|Mother, be an angel...
{6012}{6079}-...and get these out of the w
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23387-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,288 --> 00:00:43,126
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:31,818 --> 00:02:34,821
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:35,239 --> 00:02:39,618
ÃNALTA SOCIETATE
AªTEAPTà NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:40,786 --> 00:02:42,829
Lumea bunã din Philadelphia
aºteaptã nunta
5
00:02:42,996 --> 00:02:45,332
dnei Tracy Lord Haven,
fosta soþie a lui Dexter Haven,
6
00:02:45,499 --> 00:02:46,750
cu dl George Kittredge.
7
00:02:46,917 --> 00:02:49,795
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:49,962 --> 00:02:51,213
pãrinþii miresei.
9
00:02:52,172 --> 00:02:53,966
Tracy!
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,569 --> 00:03:05,434
Tracy!
2
00:03:05,505 --> 00:03:07,063
Tracy!
3
00:03:21,854 --> 00:03:22,980
Tracy!
4
00:03:23,056 --> 00:03:25,422
-How do you spell "'omelet"'?
-Oh, you.
5
00:03:25,491 --> 00:03:29,587
Ninety-four for the ceremony
and 506 for the reception.
6
00:03:29,662 --> 00:03:31,721
l don<i>'</i>t know where
we<i>'</i>ll put them if it rains.
7
00:03:31,798 --> 00:03:34,198
lt won<i>'</i>t rain.
Tracy won<i>'</i>t stand for it.
8
00:03:34,267 --> 00:03:38,499
-Mother, how do you spell "'omelet"'?
-O-M-M-E-L-E-T.
9
00:03:38,571 --> 00:03:42,007
-l though
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,875 --> 00:00:39,775
LA HISTORIA DE FILADELFIA
2
00:02:28,475 --> 00:02:32,275
"Dos Años Después"
3
00:02:32,275 --> 00:02:34,875
"Mundo Social Espera Boda el Sábado"
4
00:02:34,875 --> 00:02:37,875
"La sociedad de Filadelfia
espera ansiosa el sábado la boda...
5
00:02:37,875 --> 00:02:40,875
"de la Sra. Tracy Lord Haven,
ex esposa de C.K. Dexter Haven...
6
00:02:40,875 --> 00:02:42,875
"y el Sr. George Kittredge.
7
00:02:42,875 --> 00:02:45,975
" La ceremonia tendrá lugar
en la casa del Sr. Seth Lord y Sra...
8
00:02:45,975 --> 00:02:48,075
" los padres de la novia".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,903
lNDlSCRETlONS
2
00:02:15,654 --> 00:02:19,457
DEUX ANS APRES
3
00:02:19,457 --> 00:02:22,058
"Le Tout-Philadelphie
assistera au mariage...
4
00:02:22,058 --> 00:02:25,059
"de Mme Tracy Lord Haven...
5
00:02:25,059 --> 00:02:28,060
"ex-épouse de C.K. Dexter Haven...
6
00:02:28,060 --> 00:02:30,061
"et de M. George Kittredge.
7
00:02:30,061 --> 00:02:33,163
"La cérémonie aura lieu
chez M. et Mme Seth Lord,
8
00:02:33,163 --> 00:02:35,264
"parents de la mariée."
9
00:02:36,564 --> 00:02:38,465
Tracy !
10
00:02:56,074 --> 00:02:58,475
- "Omelet
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1940,
original filename: The Philadelphia Story - Eng - 23,976fps - 1940.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,500 --> 00:02:53,000
Tracy!
2
00:03:07,800 --> 00:03:09,000
Tracy!
3
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
-How do you spell "omelet"?
-Oh, you.
4
00:03:11,400 --> 00:03:15,400
Ninety-four for the ceremony
and 506 for the reception.
5
00:03:15,600 --> 00:03:17,700
I don't know where
we'll put them if it rains.
6
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
It won't rain.
Tracy won't stand for it.
7
00:03:20,200 --> 00:03:24,200
-Mother, how do you spell "omelet"?
-O-M-M-E-L-E-T.
8
00:03:24,500 --> 00:03:28,000
-I thought there was another "L."
-An omelet's a funny wedding present.
9
00:03:
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, gunebakan, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - Gunebakan - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{668}{797}Philadelphia Hikâyesi
{2924}{3224}Ãeviri ve altyazý:|Günebakan
{4082}{4156}ÃKÃ YIL SONRA
{4187}{4237}PHILADELPHIA GÃNLÃÃÃ
{4291}{4348}"Tüm halk cumartesi günkü|düðünü bekliyor."
{4366}{4448}"Philadelphia halký, C. K. Dexter'in eski|karýsý Bayan Tracy Lord Haven ile..."
{4470}{4536}"...Bay George Kittredge arasýnda|yapýlacak olan..."
{4553}{4599}"...cumartesi günkü|düðünü bekliyor."
{4612}{4671}"Düðün gelinin ebeveynlerinin|evinde olacak."
{4687}{4729}Tracy!
{4742}{4792}Tracy!
{4965}{5013}Tracy!
{5155}{5203}Tracy!
{5233}{5289}-Tracy!|- Omlet nasýl heceleniyor?
{5338}{5371}Tören için 94,...
{53
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1540, philadelphia, story, the, 1940, 2, 5, fps, ro,
original filename: 15405-Philadelphia_Story,_The_(1940)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,718 --> 00:00:41,348
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,476
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:28,878 --> 00:02:33,076
ÃNALTA SOCIETATE
AªTEAPTà NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:34,198 --> 00:02:36,154
Lumea bunã din Philadelphia
aºteaptã nunta
5
00:02:36,318 --> 00:02:38,548
dnei Tracy Lord Haven,
fosta soþie a lui Dexter Haven,
6
00:02:38,718 --> 00:02:39,912
cu dl George Kittredge.
7
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:42,998 --> 00:02:44,192
pãrinþii miresei.
9
00:02:45,118 --> 00:02:46,836
Tracy!
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1119, philadelphia, story, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11190-Philadelphia Story The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,288 --> 00:00:43,126
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:31,818 --> 00:02:34,821
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:35,239 --> 00:02:39,618
ÃNALTA SOCIETATE
AªTEAPTà NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:40,786 --> 00:02:42,829
Lumea bunã din Philadelphia
aºteaptã nunta
5
00:02:42,996 --> 00:02:45,332
dnei Tracy Lord Haven,
fosta soþie a lui Dexter Haven,
6
00:02:45,499 --> 00:02:46,750
cu dl George Kittredge.
7
00:02:46,917 --> 00:02:49,795
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:49,962 --> 00:02:51,213
pãrinþii miresei.
9
00:02:52,172 --> 00:02:53,966
Tr
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1118, philadelphia, story, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11189-Philadelphia Story The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,718 --> 00:00:41,348
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,476
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:28,878 --> 00:02:33,076
ÃNALTA SOCIETATE
AªTEAPTà NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:34,198 --> 00:02:36,154
Lumea bunã din Philadelphia
aºteaptã nunta
5
00:02:36,318 --> 00:02:38,548
dnei Tracy Lord Haven,
fosta soþie a lui Dexter Haven,
6
00:02:38,718 --> 00:02:39,912
cu dl George Kittredge.
7
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:42,998 --> 00:02:44,192
pãrinþii miresei.
9
00:02:45,118 --> 00:02:46,836
Tr
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1378, philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 13786-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4112}{4156}Tracy!
{4158}{4195}Tracy!
{4550}{4577}Tracy!
{4579}{4636}- How do you spell "omelet"?|- Oh, you.
{4637}{4735}Ninety-four for the ceremony|and 506 for the reception.
{4737}{4787}I don't know where|we'll put them if it rains.
{4788}{4846}It won't rain.|Tracy won't stand for it.
{4848}{4949}- Mother, how do you spell "omelet"?|- O-M-M-E-L-E-T.
{4951}{5033}- I thought there was another "L."|- An omelet's a funny wedding present.
{5035}{5128}- It was a silver dish, dear.|- Bring some of that junk off the table.
{5129}{5188}Be an angel and get these|things out of the way.
{5189}{5237}Yes, darling.
{5348}{5382}This stinks.
{5406}{54
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Philadelphia Story - 1940 - 1CD - Czech - cz - a221c95022972b86d5d00dc02de5e9e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{598}{714}P??B?H Z FILADELFIE
{3320}{3392}O DVA ROKY POZD?JI
{3402}{3507}SPOLE?NOST O?EK?V?|SVATEBN? DEN
{3535}{3584}Filadelfan? ?ekaj? na svatbu,
{3588}{3637}Tracy Lordov?, d??ve pan? Havenov?,
{3641}{3678}a pana George Kittredge.
{3682}{3751}Ob?ad se kon? v dom? Lordov?ch,
{3755}{3785}rodi?? nev?sty.
{3808}{3851}Tracy!
{3855}{3907}Tracy!
{4032}{4082}Tracy!
{4184}{4234}Tracy!
{4247}{4305}- Tracy!|- Jak se p??e amoleta?
{4309}{4366}- Ach, to jsi ty.|- 94 na ob?ad
{4370}{4482}a 506 na recepci. Nev?m, kam s nimi,|jestli bude pr?et.
{4486}{4542}Pr?et nebude.|To by Tracy nedovolila.
{4546}{4639}- Mami, ?ekne
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{1025}Philadelphia Hikâyesi
{2700}{3000}Ãeviri ve altyazý:|Günebakan
{3626}{3700}ÃKÃ YIL SONRA
{3710}{3760}PHILADELPHIA GÃNLÃÃÃ
{3793}{3850}"Tüm halk cumartesi günkü|düðünü bekliyor."
{3853}{3935}"Philadelphia halký, C. K. Dexter'in eski|karýsý Bayan Tracy Lord Haven ile..."
{3936}{4002}"...Bay George Kittredge arasýnda|yapýlacak olan..."
{4003}{4049}"...cumartesi günkü|düðünü bekliyor."
{4050}{4109}"Düðün gelinin ebeveynlerinin|evinde olacak."
{4110}{4152}Tracy!
{4154}{4204}Tracy!
{4332}{4380}Tracy!
{4484}{4532}Tracy!
{4546}{4602}-Tracy!|- Omlet nasýl heceleniyor?
{4630}{4663}Tören için 94,...
{4
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23387-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:38,288 --> 00:00:43,126
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:31,818 --> 00:02:34,821
DOI ANI MAI T?RZIU
3
00:02:35,239 --> 00:02:39,618
?NALTA SOCIETATE
A?TEAPT? NUNTA DE S?MB?T?
4
00:02:40,786 --> 00:02:42,829
Lumea bun? din Philadelphia
a?teapt? nunta
5
00:02:42,996 --> 00:02:45,332
dnei Tracy Lord Haven,
fosta so?ie a lui Dexter Haven,
6
00:02:45,499 --> 00:02:46,750
cu dl George Kittredge.
7
00:02:46,917 --> 00:02:49,795
Ceremonia va avea loc acas?
la familia Seth Lord,
8
00:02:49,962 --> 00:02:51,213
p?rin?ii miresei.
9
00:02:52,172 --> 00:02:53,966
Tracy!
10
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
Tracy!
11
00:03:01,515 --> 00:03:03,600
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1540, philadelphia, story, the, 1940, 2, 5, fps, ro,
original filename: 15405-Philadelphia_Story,_The_(1940)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:36,718 --> 00:00:41,348
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,476
DOI ANI MAI T?RZIU
3
00:02:28,878 --> 00:02:33,076
?NALTA SOCIETATE
A?TEAPT? NUNTA DE S?MB?T?
4
00:02:34,198 --> 00:02:36,154
Lumea bun? din Philadelphia
a?teapt? nunta
5
00:02:36,318 --> 00:02:38,548
dnei Tracy Lord Haven,
fosta so?ie a lui Dexter Haven,
6
00:02:38,718 --> 00:02:39,912
cu dl George Kittredge.
7
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
Ceremonia va avea loc acas?
la familia Seth Lord,
8
00:02:42,998 --> 00:02:44,192
p?rin?ii miresei.
9
00:02:45,118 --> 00:02:46,836
Tracy!
10
00:02:46,998 --> 00:02:49,068
Tracy!
11
00:02:54,078 --> 00:02:56,069
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1378, philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 13786-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{4112}{4156}Tracy!
{4158}{4195}Tracy!
{4550}{4577}Tracy!
{4579}{4636}- How do you spell "omelet"?|- Oh, you.
{4637}{4735}Ninety-four for the ceremony|and 506 for the reception.
{4737}{4787}I don't know where|we'll put them if it rains.
{4788}{4846}It won't rain.|Tracy won't stand for it.
{4848}{4949}- Mother, how do you spell "omelet"?|- O-M-M-E-L-E-T.
{4951}{5033}- I thought there was another "L."|- An omelet's a funny wedding present.
{5035}{5128}- It was a silver dish, dear.|- Bring some of that junk off the table.
{5129}{5188}Be an angel and get these|things out of the way.
{5189}{5237}Yes, darling.
{5348}{5382}This stinks.
{5406}{5452}Don't say "stinks," darling.
{5454}{55
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 22387-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,806 --> 00:00:05,072
Oh, nimic. Du-te. Voi fi îmbrãcatã
când te vei întoarce.
2
00:00:47,297 --> 00:00:49,733
Tracy. Unchiul tau Willie este invitatul
de onoare, nu ai voie sã întârzii.
3
00:00:49,802 --> 00:00:52,669
Logodnicul tãu a alergat de aici
pe douã roti.
4
00:00:52,738 --> 00:00:54,969
Merge vreodatã pe picioare undeva?
5
00:00:55,041 --> 00:00:57,101
Când vrea el, presupun.
6
00:00:57,178 --> 00:01:00,410
Mã tem cã mâine va lua inelul
si va alerga exact prin centru cu el.
7
00:01:00,482 --> 00:01:02,109
Seth, prostule!
8
00:01:03,953 --> 00:01:06,0
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, 2, cd, polish, pl, georges, cukor, 1,
original filename: The Philadelphia Story - 1940 - 2CD - Polish - pl - 8ffdf500a32104559fb36405b315451e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 697.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{24}{92}Jachtu, kt?ry zaprojektowa?|i zbudowa?.
{96}{188}P?ywali?my nim podczas naszego|miodowego miesi?ca.
{192}{236}By? taki ?eglowny!
{240}{260}To znaczy jaki?
{264}{319}Jaki?
{384}{469}Sterowny, zwrotny, szybki.
{480}{523}Taki jak jacht...
{527}{594}by? powinien.
{743}{835}George, chcia?abym si?|st?d wyrwa?.
{839}{883}By? jako? u?yteczna|dla ?wiata.
{887}{931}U?yteczna?|Ty?
{935}{1027}Dla ciebie zbuduj? wie??|z ko?ci s?oniowej.
{1031}{1075}Oby nie.
{1079}{1147}Siedzia?a? ju? w niej za d?ugo?
{1151}{1229}Tak, co? w tym stylu.
{1510}{1554}Zo
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, internal, newmov, 1,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,641 --> 00:02:40,438
Tracy!
2
00:02:40,610 --> 00:02:42,771
Tracy!
3
00:02:47,984 --> 00:02:50,077
Tracy!
4
00:02:54,324 --> 00:02:56,417
Tracy!
5
00:02:56,960 --> 00:02:59,394
- Tracy!
- How do you spell "omelet"?
6
00:02:59,562 --> 00:03:02,053
- Oh, you.
- Ninety-four for the ceremony...
7
00:03:02,232 --> 00:03:06,760
...and 506 for the reception. I don't know
where we'll put them all if it should rain.
8
00:03:06,936 --> 00:03:09,268
Oh, it won't rain.
Tracy won't stand for it.
9
00:03:09,439 --> 00:03:13,307
- Mother, how do you spell "omelet"?
- O-M-M-E-L-E-T.
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, incite, english, motechnet, com, ps, 2, 1,
original filename: 9354-The.Philadelphia.Story.1940.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{48}{129}Oh, nothing. Run along.|I'll be dressed when you get back.
{1184}{1245}You're Uncle Willie's guest of honor.|You mustn't be late.
{1247}{1319}That fiancé of yours roared|out of here on two wheels.
{1320}{1376}Does he, by any chance,|ever walk anywhere?
{1378}{1430}When he likes, I expect.
{1431}{1512}I have a feeling he'll take that ring|tomorrow and go through center with it.
{1514}{1555}Seth, you idiot!
{1601}{1653}Very amusing, I'm sure.
{1655}{1734}Almost as amusing as the sight of you|with your arm around Mother.
{1788}{1825}I find very unamusing...
{1827}{1893}the stupid, undignified spectacle|we're making of o
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, the, 1940, incite, 2, cd, sr, ps, 1,
original filename: Philadelphia Story, The (1940) INCITE DVDRip-2cd-sr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,100 --> 00:02:35,700
Dve godine kasnije
2
00:02:52,900 --> 00:02:56,400
Tracy!
3
00:03:11,200 --> 00:03:12,400
Tracy!
4
00:03:12,400 --> 00:03:14,800
- Kako se piše "omlet"?
- Oh, ti.
5
00:03:14,800 --> 00:03:18,800
94 gostiju na ceremoniji i
504 na prijemu.
6
00:03:19,000 --> 00:03:21,100
Ne znam gde æemo ih smestiti ako
bude kiše.
7
00:03:21,100 --> 00:03:23,600
Neæe biti.
8
00:03:23,600 --> 00:03:27,600
- Majko, kako se piše "omlet"?
- O-M-L-E-T.
9
00:03:27,900 --> 00:03:31,400
- Mislila sam da je sa dva "L."
- Omlet je èudan svadbeni poklon.
10
00:03:31
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1119, philadelphia, story, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11191-Philadelphia Story The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,718 --> 00:00:42,348
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:29,598 --> 00:02:33,476
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:33,878 --> 00:02:35,076
ÃNALTA SOCIETATE
ASTEAPTÃ NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:35,198 --> 00:02:38,154
Lumea bunã din Philadelphia
asteaptã nunta
5
00:02:38,318 --> 00:02:40,548
Dnei Tracy Lord Haven,
fosta sotie a lui Dexter Haven,
6
00:02:40,718 --> 00:02:42,912
cu dl George Kittredge.
7
00:02:42,078 --> 00:02:45,831
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:45,998 --> 00:02:48,192
pãrintii miresei.
1
00:02:51,616 --> 00:02:53,481
Tracy!
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the, philadelphia, story, 1940, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Philadelphia Story (1940) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,207 --> 00:00:04,210
Onun çizip, yaptýðý bir tekne.
2
00:00:04,794 --> 00:00:08,130
Evlendiðimiz yaz, onunla
Main sahillerine gitmiþtik.
3
00:00:08,422 --> 00:00:09,840
Dümeni kolaydý.
4
00:00:10,091 --> 00:00:11,384
Dümeni mi? Bunun anlamý ne?
5
00:00:11,967 --> 00:00:13,761
Anlamý...
6
00:00:14,178 --> 00:00:15,429
Anlamý neydi?
7
00:00:15,679 --> 00:00:19,558
Kolay kullaným, kullanýþlý dümen,
hýzlý.
8
00:00:19,892 --> 00:00:21,769
Ãürüyene dek bir teknede...
9
00:00:22,019 --> 00:00:24,688
...olmasý gereken herþey.
10
00:00:31,320 --> 00:0
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, the, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 22387-Philadelphia_Story,_The_(1940)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,806 --> 00:00:05,072
Oh, nimic. Du-te. Voi fi ?mbr?cat?
c?nd te vei ?ntoarce.
2
00:00:47,297 --> 00:00:49,733
Tracy. Unchiul tau Willie este invitatul
de onoare, nu ai voie s? ?nt?rzii.
3
00:00:49,802 --> 00:00:52,669
Logodnicul t?u a alergat de aici
pe dou? roti.
4
00:00:52,738 --> 00:00:54,969
Merge vreodat? pe picioare undeva?
5
00:00:55,041 --> 00:00:57,101
C?nd vrea el, presupun.
6
00:00:57,178 --> 00:01:00,410
M? tem c? m?ine va lua inelul
si va alerga exact prin centru cu el.
7
00:01:00,482 --> 00:01:02,109
Seth, prostule!
8
00:01:03,953 --> 00:01:06,046
Foarte amuzant, sunt convins?.
9
00:01:06,122 --> 00:01:09,285
La fel de am
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: philadelphia, story, cd, 1, es, 1940, the, en, xof, 2, nfo, jpg,
original filename: b25b47cfd66d48d9ad29804f035b6b28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,082 --> 00:00:42,019
LA HlSTORlA DE FlLADELFlA
2
00:02:30,762 --> 00:02:34,459
""Dos Aòos Después""
3
00:02:34,533 --> 00:02:37,093
""Mundo Social Espera Boda el Sábado""
4
00:02:37,169 --> 00:02:40,104
""La sociedad de Filadelfia
espera ansiosa el sábado la boda...
5
00:02:40,172 --> 00:02:43,107
""de la Sra. Tracy Lord Haven,
ex esposa de C.K. Dexter Haven...
6
00:02:43,175 --> 00:02:45,109
""y el Sr. George Kittredge.
7
00:02:45,177 --> 00:02:48,112
""La ceremonia tendrá lugar
en la casa del Sr. Seth Lord y Sra...
8
00:02:48,180 --> 00:02:50,341
""los padres de la n
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1057, philadelphia, story, the, 1940, na, fps, cd, 1, eng, 2, incite, nfo,
original filename: 10572-Philadelphia_Story,_The_(1940)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,487 --> 00:02:53,352
Tracy!
2
00:02:53,423 --> 00:02:54,981
Tracy!
3
00:03:09,772 --> 00:03:10,898
Tracy!
4
00:03:10,974 --> 00:03:13,340
- How do you spell "omelet"?
- Oh, you.
5
00:03:13,409 --> 00:03:17,505
Ninety-four for the ceremony
and 506 for the reception.
6
00:03:17,580 --> 00:03:19,639
I don't know where
we'll put them if it rains.
7
00:03:19,716 --> 00:03:22,116
It won't rain.
Tracy won't stand for it.
8
00:03:22,185 --> 00:03:26,417
- Mother, how do you spell "omelet"?
- O-M-M-E-L-E-T.
9
00:03:26,489 --> 00:03:29,925
- I thought there was another "L."
-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,718 --> 00:00:41,348
POVESTE DIN PHILADELPHIA
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,476
DOI ANI MAI TÃRZIU
3
00:02:28,878 --> 00:02:33,076
ÃNALTA SOCIETATE
AªTEAPTà NUNTA DE SÃMBÃTÃ
4
00:02:34,198 --> 00:02:36,154
Lumea bunã din Philadelphia
aºteaptã nunta
5
00:02:36,318 --> 00:02:38,548
dnei Tracy Lord Haven,
fosta soþie a lui Dexter Haven,
6
00:02:38,718 --> 00:02:39,912
cu dl George Kittredge.
7
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
Ceremonia va avea loc acasã
la familia Seth Lord,
8
00:02:42,998 --> 00:02:44,192
pãrinþii miresei.
9
00:02:45,118 --> 00:02:46,836
Tracy!
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: the+philadelphia+story, nowsubtitles, com, url, the+philadelphia+story, the, philadelphia, the+philadelphia+story, readme, html,
original filename: 176066_The%2BPhiladelphia%2BStory.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: 1057, philadelphia, story, the, 1940, na, fps, cd, 2, eng, 1, incite, nfo,
original filename: 10572-Philadelphia_Story,_The_(1940)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,901 --> 00:00:05,166
Oh, nothing. Run along.
I'll be dressed when you get back.
2
00:00:47,380 --> 00:00:49,814
You're Uncle Willie's guest of honor.
You mustn't be late.
3
00:00:49,883 --> 00:00:52,750
That fianc? of yours roared
out of here on two wheels.
4
00:00:52,819 --> 00:00:55,049
Does he, by any chance,
ever walk anywhere?
5
00:00:55,121 --> 00:00:57,180
When he likes, I expect.
6
00:00:57,257 --> 00:01:00,488
I have a feeling he'll take that ring
tomorrow and go through center with it.
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,187
Seth, you idiot!
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,123
Very amusing, I'm sure.
9
00:01:06,199 --> 00:01:09,362
Almo
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: wendell, baker, story, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20582-Wendell_Baker_Story,_The_(2005)-23_976_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1623}Wendell, te rog grãbeºte-te.|Nu pot întârzia astãzi.
{1627}{1737}Vin, Doreen.|Doar îmi caut cizmele.
{2000}{2086}Se spune cã nu realizezi ce ai|pânã când nu mai ai acel ceva.
{2090}{2214}Eu am ºtiut ce am,|dar nu ºtiam cã voi pierde.
{2218}{2272}Hei, Junior.
{2747}{2859}M-am gândit mult la tine,|Wendell. ªi la noi, împreunã.
{2863}{3019}Te iubesc mult, dar uneori am impresia cã|tu crezi cã iarba e mai verde altundeva.
{3023}{3117}Doreen, sunt lucruri acolo|pe care vreau sã le fac.
{3118}{3204}- Dar nu poþi sã ai un job stabil.|- Sunt un capitalist aventurier.
{3205}{3254}- Eºti norocos sã mã ai pe mine.|-
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, tv, 2, 5, fps,
original filename: 36624-Dark_Prince__The_True_Story_of_Dracula_(2000)_(TV)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:14,784 --> 00:00:18,481
LUMEA CUNOASTE LEGENDA...
0
00:00:20,390 --> 00:00:23,917
MULTI CUNOSC MITUL...
0
00:00:26,162 --> 00:00:29,757
DAR PUTINI CUNOSC ADEVARUL.
0
00:00:38,106 --> 00:00:41,669
PRINCIPELE INTUNECAT
ADEVARATA POVESTE A LUI DRACULA
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
ROMANIA.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
De ani buni, tara e ocupata de turcii
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
care asupresc poporul roman.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Turcii sunt ajutati de boierii
tradatori,
5
00:01:24,635 --> 00:01:27,617
o clasa privilegiata
care prospera
6
00:01:27,652 --> 00:01:30,565
pe spatele taranilor saraci.
7
00:01:30,6
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: police, story, 3, supercop, 1992, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30743-Police_Story_3___Supercop_(1992)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:52,911
Buna dimineata, domnule!
2
00:02:05,840 --> 00:02:07,432
Sa incepem.
3
00:02:09,920 --> 00:02:11,990
-Buna dimineata!
-Buna dimineata!
4
00:02:18,120 --> 00:02:21,430
-Buna dimineata!
-Buna!Se cearta ca de obicei.
5
00:02:21,560 --> 00:02:24,870
..avem nevoie de cineva in interior
pentru a afla mai multe..
6
00:02:25,000 --> 00:02:27,673
..suntem norocosi daca reusim sa
plasam pe cineva.
7
00:02:27,800 --> 00:02:30,872
Tot ce avem nevoie este un
super politist.
8
00:02:30,960 --> 00:02:32,873
-Da,dar pe cine?
-Spre exemplu, Kevin.
9
00:02:32,0
ملف ترجمة ل Philadelphia Story, The
keywords: ren, rou, ca, shao, bao, ii, tian, zhu, di, mie, 1998, the, untold, story, 2, sp,
original filename: 1766ade7ecee0ea10f7e7391bcb6d7ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,582 --> 00:02:34,879
!Mierda!
2
00:02:37,353 --> 00:02:38,342
Durmamos.
3
00:02:53,402 --> 00:02:55,097
?Qué haces?
Hagamos el amor.
4
00:02:55,738 --> 00:02:58,639
Mi amor, !no!
Tengo sueno, estoy cansado...
5
00:02:58,741 --> 00:03:00,732
Hagamoslo esta noche. ?Por qué no?
6
00:03:31,173 --> 00:03:32,162
?Qué pasa contigo?
7
00:03:32,308 --> 00:03:33,297
Haciendo el amor.
8
00:03:33,475 --> 00:03:34,669
!Basura! ?Como lo puedes hacer?
9
00:03:34,777 --> 00:03:37,769
Pero... Le he dado todo mi esfuerzo.
10
00:03:38,080 --> 00:03:39,672
!He dado todo mi esfuerzo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:25,079
SINCRONIZADO Y CORREGIDO POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>¿Cansado de ser el mismo de siempre?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,358
<i>¿Cansado de tener sobrepeso
y ser poco atractivo?</i>
5
00:00:36,880 --> 00:00:43,353
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
7
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,611 --> 00:02:34,196
Bom dia, Bastian.
2
00:02:54,591 --> 00:02:57,803
Eu tive outro sonho papai, sobre a mamãe.
3
00:03:02,850 --> 00:03:04,434
Eu entendo filho.
4
00:03:06,395 --> 00:03:08,397
Temos que saber lidar com
essas coisas, certo?
5
00:03:21,869 --> 00:03:24,246
Bastian, cada um de nós temos responsabilidades.
6
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Nós não podemos deixar que a morte da mamãe...
7
00:03:29,418 --> 00:03:31,795
...seja uma desculpa
para não fazermos um bom trabalho, certo?
8
00:03:33,505 --> 00:03:34,298
Sim.
9
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Filh