Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Phantom Chariot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Phantom Chariot على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}THE PHANTOM CHARIOT
{1226}{1344}A young nurse from the slums lay dying.
{2058}{2194}At The foot of the bed|stood one of her colleagues.
{3371}{3461}Send for David Holm!
{4500}{4647}Why doesn't Sister Maria do as I ask?|Send for David Holm!
{5128}{5213}I will fetch him.
{9294}{9447}I couldn't find him, but Gustavson|will try to bring him here.
{11310}{11392}Poor Mrs. Holm!
{11974}{12056}I must take her home.|We must prevent her
{12060}{12196}from meeting that husband of hers,|if he comes here
{12633}{12769}This was no ordinary evening|it was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}THE PHANTOM CHARIOT
{1226}{1344}A young nurse from the slums lay dying.
{2058}{2194}At The foot of the bed|stood one of her colleagues.
{3371}{3461}Send for David Holm!
{4500}{4647}Why doesn't Sister Maria do as I ask?|Send for David Holm!
{5128}{5213}I will fetch him.
{9294}{9447}I couldn't find him, but Gustavson|will try to bring him here.
{11310}{11392}Poor Mrs. Holm!
{11974}{12056}I must take her home.|We must prevent her
{12060}{12196}from meeting that husband of hers,|if he comes here
{12633}{12769}This was no ordinary evening|it was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}THE PHANTOM CHARIOT
{1226}{1344}A young nurse from the slums lay dying.
{2058}{2194}At The foot of the bed|stood one of her colleagues.
{3371}{3461}Send for David Holm!
{4500}{4647}Why doesn't Sister Maria do as I ask?|Send for David Holm!
{5128}{5213}I will fetch him.
{9294}{9447}I couldn't find him, but Gustavson|will try to bring him here.
{11310}{11392}Poor Mrs. Holm!
{11974}{12056}I must take her home.|We must prevent her
{12060}{12196}from meeting that husband of hers,|if he comes here
{12633}{12769}This was no ordinary evening|it was
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}UPIORNY POW?Z
{1226}{1344}M?oda piel?gniarka z dzielnicy biedoty|le?y umieraj?ca.
{2058}{2194}Przy jej ???ku sta?a jedna z jej kole?anek.
{3371}{3461}Po?lij po Dawida Holma!
{4500}{4647}Siostro Mario, dlaczego nie robisz tego,|o co prosz?? Po?lij po Dawida Holma!
{5128}{5213}Przyprowadz? go.
{9294}{9447}Nie mog?am go znale??, ale Gustavson|spr?buje przyprowadzi? go tu.
{11310}{11392}Biedna Pani Holm!
{11974}{12056}Musz? j? zabra? do domu.|Nie mo?emy dopu?ci?, by
{12060}{12196}spotka?a swego m??a,|je?li si? tu pojawi.
{12633}{12769}To nie by
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}UPIORNY POW?Z
{1226}{1344}M?oda piel?gniarka z dzielnicy biedoty|le?y umieraj?ca.
{2058}{2194}Przy jej ???ku sta?a jedna z jej kole?anek.
{3371}{3461}Po?lij po Dawida Holma!
{4500}{4647}Siostro Mario, dlaczego nie robisz tego,|o co prosz?? Po?lij po Dawida Holma!
{5128}{5213}Przyprowadz? go.
{9294}{9447}Nie mog?am go znale??, ale Gustavson|spr?buje przyprowadzi? go tu.
{11310}{11392}Biedna Pani Holm!
{11974}{12056}Musz? j? zabra? do domu.|Nie mo?emy dopu?ci?, by
{12060}{12196}spotka?a swego m??a,|je?li si? tu pojawi.
{12633}{12769}To nie by
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}UPIORNY POW?Z
{1226}{1344}M?oda piel?gniarka z dzielnicy biedoty|le?y umieraj?ca.
{2058}{2194}Przy jej ???ku sta?a jedna z jej kole?anek.
{3371}{3461}Po?lij po Dawida Holma!
{4500}{4647}Siostro Mario, dlaczego nie robisz tego,|o co prosz?? Po?lij po Dawida Holma!
{5128}{5213}Przyprowadz? go.
{9294}{9447}Nie mog?am go znale??, ale Gustavson|spr?buje przyprowadzi? go tu.
{11310}{11392}Biedna Pani Holm!
{11974}{12056}Musz? j? zabra? do domu.|Nie mo?emy dopu?ci?, by
{12060}{12196}spotka?a swego m??a,|je?li si? tu pojawi.
{12633}{12769}To nie by
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: phantom, of, the, paradise, 1974, 1, cd, french, fr, de, palma, brian, 56, x, 30, @, 2, 3, 97, audio, english, separate,
original filename: Phantom of the Paradise - 1974 - 1CD - French - fr - 3b6ff7db97acb104151ede4c37e23435.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,515 --> 00:00:20,263
Swan... il n 'a pas d'autre nom.
2
00:00:20,602 --> 00:00:24,978
Son pass? est un mystere,
son oeuvre d?ja une l?gende.
3
00:00:26,607 --> 00:00:30,556
Il a produit son premier
disque d'or a 14 ans.
4
00:00:30,986 --> 00:00:34,188
Depuis, il en a tant remport?s...
5
00:00:34,364 --> 00:00:37,400
qu'il a tent? de les d?poser
a Fort Knox.
6
00:00:38,493 --> 00:00:40,651
Il a introduit le blues
en Angleterre...
7
00:00:40,954 --> 00:00:43,444
et Liverpool en Am?rique.
8
00:00:43,998 --> 00:00:46,571
Il a r?concili? le folk et le rock.
9
00:00:47,376 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,647 --> 00:05:11,922
Buenas noches, Vercheres.
2
00:05:12,967 --> 00:05:16,596
Buenas noches, inspector. Se ha perdido
la ópera, como de costumbre.
3
00:05:16,687 --> 00:05:19,804
- No he venido a ver la ópera.
- Como de costumbre.
4
00:06:29,687 --> 00:06:31,598
- Raoul.
- Christine.
5
00:06:31,687 --> 00:06:34,520
Acabo de volver de Rouen.
Tengo que hablar contigo.
6
00:06:34,607 --> 00:06:35,596
Pero...
7
00:06:38,047 --> 00:06:39,605
No deberÃa haberme ido.
8
00:06:39,687 --> 00:06:42,406
Christine, querida,
he venido a decirte algo.
9
00:06:42,487 --> 00:06:44
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: phantomoftheopera, 1943, czech, phantom, of, the,
original filename: PhantomoftheOpera1943-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{7741}{7798}Dobrý veèer, Vercheresi.
{7824}{7915}Dobrý veèer, inspektore.|Uteklo vám pùl opery, jako obvykle.
{7917}{7995}- Já jsem nepøišel na operu.|- Jako obvykle.
{9742}{9790}- Raoule.|- Christine.
{9792}{9863}Právì jsem se vrátil z Rouen.|MusÃm s vámi mluvit.
{9865}{9890}Ale já...
{9951}{9990}Nemìla jsem odcházet.
{9992}{10060}Christine, drahá,|spìchal jsem vám nìco øÃct.
{10062}{10108}- Co?|- Že vás miluji.
{10110}{10157}- Už zase?|- Stále ještì.
{10314}{10414}- Dnes jsme mìli skvìlé obecenstvo.|- A vy jste byla úžasná, Biancarolli.
{10416}{10495}Dnes budeme veèeøet v Café de L'Opé
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 592x320 25.0fps 703.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{435}{}Julian Sands
{531}{}i Asia Argento
{566}{}w filmie:
{628}{}UPI?R W OPERZE
{748}{873}W pozosta?ych rolach:
{1180}{1305}Zdj?cia:
{1441}{1566}Muzyka:
{2250}{}Scenariusz na podstawie powie?ci Gaston'a Leroux | "Upi?r w operze"
{2324}{}Zrobi?a? to?
{2421}{2546}Re?yseria:
{5144}{}Tak oto powsta?a tajemnicza wi?? ...
{5249}{}mi?dzy porzuconym niemowl?ciem a ...
{5283}{5408}mieszka?cami ciemno?ci.
{5759}{5884}Pary? rok 1877
{7016}{7141}Opu?? mnie jeszcze ni?ej
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: fantome, de, la, liberte, le, phantom, of, liberty, the, napisy, ns, 1974,
original filename: Fantome_de_la_liberte_Le_Phantom_of_Liberty_The_(NAPiSY-70382).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{929}WIDMO WOLNO?CI
{1199}{1409}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{1368}{1591}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{2855}{2941}Szwadron, st?j!
{3238}{3344}Ustawi? ich przy ?cianie.
{3417}{3541}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{3517}{3577}Gotowi do strza?u.
{3566}{3605}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{3598}{3656}?mier? brudnym ?abojadom!
{3645}{3716}Ognia!
{3998}{4145}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{4117}{4187}Gotowi do strza?u.
{4173}{4245}Ognia!
{4845}{4928}Jestem g?odny.
{6237}{6385}/Mimo odniesionej rany kapitan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1209}Há muito tempo|numa galáxia muito, muito distante...
{1262}{1551}GERRA|NAS ESTRELAS
{1592}{1689}Episódio l
{1712}{1792}A AMEAÃA FANTASMA
{1842}{1894}A desordem reinava na|República Galáctica.
{1942}{2003}Disputavam-se impostos sobre vias|comerciais dos sistemas estrelares.
{2010}{2092}Esperando resolver o problema|com um bloqueio com naves de guerra...
{2092}{2187}a gananciosa Federação Mercantil|parou toda a navegação...
{2253}{2307}para o pequeno planeta Naboo.
{2332}{2428}Enquanto o Congresso da República|continuava a debater longamente...
{2539}{2598}esta sucessão de acontecimentos...
{2621}{2655}o Chanceler Sup
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:49:ZBRODNIA OJCA AMARO
00:00:55:Na podstawie powie?ci|Jose Maria Eca de Queiroz z 1 87 5 roku
00:01:02:AIdama, Meksyk, 2002
00:01:57:Nie, dzi?kuj?.
00:02:00:- Jedziesz do Santa Marta?|- Nie, zostaj? w Los Reyes.
00:02:03:Mieszkasz tam?
00:02:06:Otwieram z wnukiem|skIep w Santa Marta.
00:02:10:Zaoszcz?dzi?em to,|co mi zap?aciIi za moje ziemie.
00:02:14:Jak skIep padnie, przejd?|na drug? stron? granicy.
00:02:18:- Mam tam c?rk?.|- To ?wietnie. ?wietnie.
00:02:57:- ZapaI ?wiat?a!|- Dobry wiecz?r!
00:03:00:- R?ce do g?ry!|- Koniec z tob?!
00:03:03:Na co si? gapisz?|ChoIerna baba!
00:03:06:Dawaj zegarek, do choIery!
00:03:08:Szybciej, idioto!
00:03:10:Zegarek!
00:03:12:Co to
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: 2, uss, poseidon, phantom, below, soft, e, espise,
original filename: 20_USS.Poseidon.Phantom.Below.DVDRip.XviD-Soft.e.Espise.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,248 --> 00:01:25,046
A tensão entre os EUA e a Coreia do Norte
alcançou o seu ponto mais elevado.
2
00:01:26,753 --> 00:01:30,314
Recentes revelações sugerem
que interesses Russos ou Chineses...
3
00:01:30,390 --> 00:01:33,951
podem ter vendido sofisticada
tecnologia de defesa a esse Estado.
4
00:01:34,427 --> 00:01:36,292
A Coreia do Norte continua a negar
todas as alegações...
5
00:01:37,664 --> 00:01:39,825
e encorajou apoios em massa...
6
00:01:39,899 --> 00:01:42,925
para a sua luta contra
o chamado imperialismo estrangeiro.
7
00:01:43,369 --> 00:01:46,236
Isto, enq
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,697 --> 00:00:28,761
EL FANTASMA DE LA ÃPERA
2
00:01:29,595 --> 00:01:31,460
¿Ya acabaste?
3
00:03:25,144 --> 00:03:28,807
AsÃ, de forma fortuita,
se fragua una unión misteriosa...
4
00:03:28,914 --> 00:03:33,351
entre el hijo abandonado
y las criaturas de la noche.
5
00:04:39,218 --> 00:04:41,982
¡Oye, dame más cuerda!
6
00:04:48,827 --> 00:04:50,852
¡Alto, ya es suficiente!
7
00:05:03,742 --> 00:05:05,869
¡Eh, Gustave!
8
00:05:05,978 --> 00:05:08,310
- ¿Qué?
- Es hora de tomar un descanso.
9
00:05:09,715 --> 00:05:13,276
¿No estás cansado de estar colgado
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,607 --> 00:00:36,160
Az INTERSONIO bemutatja
2
00:00:49,087 --> 00:00:58,359
SZAMURÃJ
3
00:01:53,167 --> 00:01:57,638
Kölyök. Hozd ide nekünk annak
a vak masszõrnek a botját!
4
00:01:58,007 --> 00:02:04,401
Ha sikerül, megfizetünk. Légy óvatos!
Csendben csináld, nehogy meghalljon!
5
00:02:21,247 --> 00:02:23,158
Köszönöm.
6
00:02:23,847 --> 00:02:25,758
Tûnés!
7
00:02:27,247 --> 00:02:28,999
Hordd el magad!
8
00:02:33,607 --> 00:02:35,598
Ichi!
9
00:02:43,167 --> 00:02:47,080
Téged is átverhet egy ártatlan gyerek.
10
00:02:48,847 --> 00:02:52,920
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: phantom, lady, 1944, spanish, es, dvd, esp,
original filename: Phantom Lady - 1944 - - Spanish - es - b687d5300a15930b46375441376e2536.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,320
LA DAMA DESCONOCIDA
2
00:01:22,647 --> 00:01:24,285
?Me deja diez centavos, por favor?
3
00:01:27,367 --> 00:01:28,356
Gracias.
4
00:01:36,607 --> 00:01:38,006
Un whisky doble...
5
00:01:38,327 --> 00:01:40,522
...y un vaso de agua.
- S?, se?or.
6
00:01:57,327 --> 00:01:59,318
Perdone, usted primero.
7
00:02:06,127 --> 00:02:08,277
Un paquete de cigarrlllos
de cualquier marca.
8
00:02:18,127 --> 00:02:19,958
?Va a hacer algo esta noche?
9
00:02:20,687 --> 00:02:23,804
No quer?a molestarla; es que a lo
mejor le interesan estas entradas.
10
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,040 --> 00:00:23,750
PARA LOS QUE
LLEGARON TARDE
2
00:00:26,640 --> 00:00:28,995
<i>Todo empezó hace mucho tiempo-</i>
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,273
<i>-cuando los piratas de la hermandad</i>
<i>Sengh asaltaron un barco mercante.</i>
4
00:00:33,480 --> 00:00:38,110
<i>Un niño vio impotente como el lÃder</i>
<i>de los piratas mataba a su padre-</i>
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,436
<i>-el malvado Kabai Sengh.</i>
6
00:00:40,640 --> 00:00:43,029
<i>Saltó por la borda</i>
<i>y la corriente lo llevó a tierra-</i>
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,152
<i>-en una misteriosa isla selvÃ
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, peoples, edition, cd, 1,
original filename: star wars - episode I - the phantom menace - peoples edition - cd1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{598}Dawno temu|w odleg³ej galaktyce...
{694}{765}GWIEZDNE|WOJNY
{1080}{1162}CZÃÅÃ I|MROCZNE WIDMO
{1250}{1345}Republikê Galaktyczn¹ ogarnê³y zamieszki.|Zarzewiem sporu sta³y siê podatki
{1346}{1431}na³o¿one na szlaki handlowe z odleglejszymi|uk³adami s³onecznymi.
{1432}{1541}W nadziei rozwi¹zania konfliktu z pomoc¹|blokady ÅmiercionoÅnych statków bojowych,
{1542}{1729}ZaÅlepiona chciwoÅci¹ Federacja Handlowa wstrzyma³a|wszelkie dostawy na ma³¹ planetê Naboo.
{1738}{1883}Podczas gdy Kongres Republiki rozwa¿a w nieskoñczonoÅæ|przyczyny zaistnia³ego kryzysu,
{1884}{2002}Najwy¿szy Kanclerz zleci³ dwóm rycer
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:01:- Tutaj kr?cej.|- Kr?cej?
00:02:04:- Kr?cej.|- Ju? wystarczy.
00:02:07:Mo?e by?, supergwiazdo?
00:02:10:Co to za koszula?
00:02:21:To najbardziej przera?aj?ca rzecz,|jak? widzia?em. Jak deformacja.
00:02:26:Za?atwi? to.
00:02:30:- Bo?e drogi.|- Ju? lepiej.
00:02:33:Gdyby? by? facetem,|mo?e nawet chcia?bym ci? przelecie?.
00:02:36:Chcesz powiedzie?,|gdyby? ty by? prawdziwym facetem.
00:02:39:Wi?c teraz jeste? ch?opakiem?
00:02:42:l co dalej?
00:02:45:ldziemy.
00:02:46:?WlAT WROTEK
00:02:48:Nie ma mowy.
00:02:50:Jest mowa.
00:02:52:- Wyg?up to wyg?up.|- Nie b?d? cipka.
00:02:55:Nie jestem cipka. Chod?my do domu.
00:02:58:- Kto? na mnie czeka.|- Masz randk??
00:03:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,015 --> 00:00:35,711
SubtÃtulos by miguelotes
para www.CineHK.TK
2
00:00:49,015 --> 00:00:51,711
Written by CHANG Joon-Hwan,
BONG Jun-Ho, KIM Jong-Hun
3
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
Produced by KIM Sun-Ah
4
00:00:59,092 --> 00:01:01,253
Directed by MIN Byung-Chun
5
00:01:04,330 --> 00:01:06,491
Executive Producers:
CHA Seung-Bum, KIM Seung-Bum
6
00:01:10,403 --> 00:01:12,667
Estoy flotando sobre vastas extensiones de tierra
7
00:01:16,509 --> 00:01:22,641
Y me hundo lentamente
8
00:01:27,887 --> 00:01:29,878
Quiero ver el cielo
9
00:01:37,297 --> 00:01:43,395
Phantom
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,740 --> 00:00:18,871
Ãñþ âòîðóþ ïîëîâèÃó äÃÿ...
[Sono Hi Gogo kara Higure ni Kakete]
2
00:00:18,871 --> 00:00:23,626
...êà ïà ë ñëà áûé äîæäèê.
[Karui yuudachi ga toori-sugita]
3
00:00:24,001 --> 00:00:30,549
à ìû áåæà ëè âäîëü îçåðà ...
[Soshite bokura wa umi no chikaku]
4
00:00:30,591 --> 00:00:35,930
...ïî ìîêðîìó à ñôà ëüòó.
[Nureta asphalt wo hashitta]
5
00:00:38,557 --> 00:00:41,811
à ìðà ÷Ãîé òåìÃîòå...
[Tsubureta]
6
00:00:41,811 --> 00:00:46,982
...çà áðîøåÃÃûé ñà ðà é...
[Usugurai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:04,175
PHANTOM
2
00:00:04,524 --> 00:00:08,129
BASED ON THE NOVEL THAT
APPEARED UNDER THE SAME NAME
IN THE ILLUSTRATED BERLIN NEWSPAPER.
3
00:01:56,168 --> 00:01:59,891
"WHAT WERE YOU JUST
THINKING ABOUT, LORENZ?"
4
00:02:02,979 --> 00:02:06,763
"ABOUT MY FORMER LIFE..."
5
00:02:12,898 --> 00:02:20,064
"WRITE THE STORY OF YOUR
LIFE IN THIS BOOK, WHICH
FATHER GAVE TO YOU."
6
00:02:32,223 --> 00:02:37,239
"DO YOU THINK THE
MEMORY WILL BECOME LESS
PAINFUL THEN?"
7
00:03:12,587 --> 00:03:21,509
Hereby, I, ex-convist Lorenz Lubota,
write down at my beloved wife Mar
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: phantom, of, the, paradise, 1974, darko, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Phantom of the Paradise (1974) - Darko - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Darko
2
00:00:15,840 --> 00:00:19,440
Swan. Baþka bir adý yok.
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,560
Geçmiþi bir sýr, ama yaptýðý
iþ þimdiden bir efsane.
4
00:00:25,640 --> 00:00:29,680
Ãlk altýn plak ödüllü albümünü 14 yaþýnda
yazdý ve prodüktörlüðünü yaptý.
5
00:00:29,920 --> 00:00:33,000
O günden beri çok para kazandý...
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,800
...ve bunlarla Fort Knox'u
yapmaya çalýþýyor.
7
00:00:37,040 --> 00:00:42,200
Britanya'ya blues'u getirdi.
Liverpoolâu Amerikaâya getirdi.
8
00:00:42,440 -->
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: smallville, 62, 2001, s06e2, phantom, wat, s06e22,
original filename: Smallville(622-DVDRip)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,951 --> 00:00:19,327
Marie, ¿eres tú?
2
00:00:24,783 --> 00:00:27,589
¡Déjenos tranquilos,
ya sufrimos bastante!
3
00:00:27,731 --> 00:00:30,236
He venido a salvar a su padre.
4
00:00:35,772 --> 00:00:38,809
Ha estado asà toda la noche.
Creo que va a morir.
5
00:00:58,423 --> 00:00:59,646
¡Aléjese!
6
00:01:21,044 --> 00:01:22,108
¡No!
7
00:01:23,852 --> 00:01:25,937
¡No, papá! ¡No!
8
00:01:42,541 --> 00:01:43,566
¡No!
9
00:01:45,653 --> 00:01:46,738
¡No, papá!
10
00:01:47,141 --> 00:01:48,379
¡No, no!
11
00:01:52,864 --> 00:01:53,936
¡No, no!
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: the, phantom, of, opera, 2004, 1, cd, czech, cz, pop2, 5,
original filename: The Phantom of the Opera - 2004 - 1CD - Czech - cz - d34ede182dcfa8c914b424096bd39440.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2387}{2443}Prod?no! Va?e ??slo pane?|D?kuji.
{2444}{2499}Polo?ka ??slo 663, d?my a p?nov?
{2500}{2573}... plak?t k produkci Chalumeova 'Hannibala'.
{2574}{2598}K nahl?dnut?.
{2599}{2631}10 frank??
{2641}{2685}Tak 5, d? n?kdo 5?
{2686}{2724}?est, sedm.
{2735}{2798}Proti v?m, pane, sedm. Osm?
{2799}{2846}Osm po prv?. Osm po druh?.
{2846}{2945}Prod?nu panu Deferre.|Mockr?t d?kuji pane.
{2946}{3047}Polo?ka ??slo 664: d?ev?n? pistole|a t?i lidsk? lebky,...
{3048}{3128}... z produkce 1831 'Robert le Diable'|od Meyerbeera.
{3129}{3160}10 frank?.
{3160}{3206}Deset, d?kuji. St?le deset.
{3207}{3249}Patn?ct, d?kuji. Posledn? v?zva, patn?ct.
{32
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: psych, shawn, vs, the, red, phantom, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e08, dsr, orenji,
original filename: Psych Shawn vs. the Red Phantom - 2006 - 1CD - Czech - cs - 60b782afa2739dbbd79a4facbed3282c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,590 --> 00:00:13,570
Rychlej?? ne? let?c? kulka.
Silnej?? ne?...
2
00:00:14,840 --> 00:00:15,975
Ahoj.
3
00:00:16,010 --> 00:00:17,110
Ahoj.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,800
Kde se tu vzali tyto komiksy?
5
00:00:22,570 --> 00:00:24,240
Gusi, v?ak?
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,060
Poj? sem.
7
00:00:28,220 --> 00:00:30,380
Aspo? ne?te? bulv?r.
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,190
No a co?
V?echni d?ti je ?tou.
9
00:00:34,225 --> 00:00:36,045
No, ne ka?d?
d?t? ?ije v tomto dom?,
10
00:00:36,087 --> 00:00:39,080
a ne ka?d? d?t? m?
za otce policajta, Shawn.
11
00:00:39,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{550}Dawno temu | w odleg?ej galaktyce...
{968}{1003}Epizod I
{1040}{1080}MROCZNE WIDMO
{1196}{1264}Niepewno?? ogarn??a | Republik? Galaktyki.
{1268}{1365}Powsta? sp?r o opodatkowanie szlak?w | handlowych w systemie gwiezdnym.
{1400}{1497}Maj?c nadziej?, ?e rozwi??e spraw? | blokad? ?mierciono?nych statk?w...
{1508}{1592}chciwa Federacja Handlowa | wstrzyma?a wszelkie dostawy...
{1604}{1653}na ma?? planet? Naboo.
{1748}{1820}Podczas gdy Kongres Republiki | obraduje w niesko?czono??...
{1820}{1868}nad tym niepokoj?cym | biegiem wydarze?...
{1868}{1953}naczelny kanclerz potajemnie | wysy?a dw?ch rycerzy Jedi...
{1964}{2040}obro?c?w poko
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, hu, 2,
original filename: Star_Wars_Episode_I_The_Phantom_Menace_1999_hu(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,884 --> 00:00:24,162
R?ges-r?gen,
egy nagyon t?voli galaxisban...
2
00:00:39,164 --> 00:00:41,917
I. r?sz
3
00:00:42,044 --> 00:00:44,956
BALJ?S ?RNYAK
4
00:00:48,124 --> 00:00:50,877
Nyugtalans?g uralkodik
a Galaktikus K?zt?rsas?gban.
5
00:00:51,004 --> 00:00:54,713
A kereskedelem megad?ztat?sa
heves vit?kat v?ltott ki.
6
00:00:56,284 --> 00:01:00,402
Hogy c?lj?t el?rje,
a kapzsi Kereskedelmi Sz?vets?g...
7
00:01:00,524 --> 00:01:04,233
felfegyverzett csatahaj?ival
szigor? blok?d al? vette...
8
00:01:04,364 --> 00:01:07,117
a par?nyi Naboo bolyg?t.
9
00:01:10,124 -->
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7933-Star Wars Episode I The Phantom Menace ( Hebrew - עברית ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{471}{574},ìôðé ùðéà øáåú|...áâì÷ñéä øçå÷ä øçå÷ä
{934}{1000}1ôø÷
{1003}{1072}à éîú äôðèåÃ
{1148}{1214}.äøôåáìé÷ä äâì÷èéú ëîø÷çä
{1217}{1341},îçìå÷ú ðúâìòä òì îéñåé ðúéáé äñçø|.à ì îòøëåú äëåëáéà ùáîòèôú
{1344}{1443},áú÷ååä ìôúåø à ú äáòéä|,áà îöòåú îöåø ùì îùçúåú ÷èìðéåú
{1446}{1535}ðú÷ä ôãøöéú äñçø úà áú äáöò|...à ú ëì òøåöé äà ñô÷ä
{1538}{1604}.à ì äëåëá äæòéø, ðà áå
{1631}{1742}áòåã ÷åðâøñ äøôåáìé÷ä|...î÷ééà ãéÃ
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 72, p, oar, x26, 4, wayne, chs,
original filename: ______.Star.Wars.Episode.I.The.Phantom.Menace.1999.720p.OAR.x264-WayNe.Chs.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,905 --> 00:00:12,934
2
00:00:19,160 --> 00:00:24,153
???????????????????
3
00:00:39,211 --> 00:00:44,205
?????????????????????
4
00:00:50,222 --> 00:00:54,224
????????????????
5
00:00:54,224 --> 00:00:59,229
????ó????????
???????????
6
00:00:59,229 --> 00:01:02,228
?????ó??????
7
00:01:03,268 --> 00:01:06,258
??????????
8
00:01:07,271 --> 00:01:12,275
???????????????????????
9
00:01:12,275 --> 00:01:16,279
????????????????????
??????????????
10
00:01:16,279 --> 00:01:20,283
???????????????????????
11
00:01:20,283 --> 00:01:24,286
????????????????????
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{74}/...by?a w moich my?lach...
{75}{175}/Ta muzyka pozwoli?a
{180}{308}/duszy si? wzbi?!
{455}{554}/I s?ysza?am|/to co nigdy przedtem...
{555}{664}/To co s?ysza?a?, to by? sen,
{665}{751}/nic wi?cej...
{780}{873}/Lecz w jego oczach
{880}{1015}/ca?y smutek ?wiata...
{1055}{1169}/Te b?agaj?ce oczy,
{1180}{1296}/kt?re zarazem gro??
{1298}{1392}/i wielbi?...
{2717}{2801}/Nie m?w wi?cej o ciemno?ci,
{2805}{2898}/zapomnij o tych strachach.
{2905}{3001}/Jestem tu,|/nic ci si? nie stanie...
{3005}{3102}/Moje s?owa ci? ogrzej?|/i ukoj?.
{3130}{3225}/Pozw?l mi by? twoj? wolno?ci?,
{3230}{3326}/pozw?l ?wiat?u dnia|/osuszy? twoje ?zy.
{3330
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: stargate, 1, sg, 2x0, 6, thors, chariot, 35, amc, bg,
original filename: stargate1.sg_1.2x06.thors.chariot.350_ac3_amc(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{187}{308}P5C-629 Ã¥ ðà çïîëîæåÃà â êîðèäîðà |êîéòî Ãîà 'óëäèòå ñà ïîëçâà ëè äà ñòèãÃà ò äî ñëúÃ÷åâà òà Ãè ñèñòåìà .
{312}{386}Ãîâà å Ãà é äîáðà òà Ãè ïëà òôîðìà |çà ïðîåêòà Ãúðñà ÷.
{390}{514}Ãåãà Ãîà 'Ãëäñêè êîðà á ñ òîçè ðà çìåð òðÿáâà |äà îñòà âè ïåòÃî äîðè äà ëåòè ñâåòëèÃÃà ñêîðîñò.
{518}{586}ÃÃà ÷è, êà òî èçïîëçâà ìå òåõÃîëîãèÿ|êîÿòî âå÷å ïðèòåæà âà ìå...
{654}{702}Ãà êâî ïî äÿâîëèòå...?
{737}{785}Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,840 --> 00:00:18,971
Ãñþ âòîðóþ ïîëîâèÃó äÃÿ...
[Sono Hi Gogo kara Higure ni Kakete]
2
00:00:18,971 --> 00:00:23,726
...êà ïà ë ñëà áûé äîæäèê.
[Karui yuudachi ga toori-sugita]
3
00:00:24,101 --> 00:00:30,649
à ìû áåæà ëè âäîëü îçåðà ...
[Soshite bokura wa umi no chikaku]
4
00:00:30,691 --> 00:00:36,030
...ïî ìîêðîìó à ñôà ëüòó.
[Nureta asphalt wo hashitta]
5
00:00:38,657 --> 00:00:41,911
à ìðà ÷Ãîé òåìÃîòå...
[Tsubureta]
6
00:00:41,911 --> 00:00:47,082
...çà áðîøåÃÃûé ñà ðà é...
[Usugurai
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: nosferatu, 2, cd, phantom, der, nacht, 1,
original filename: c7b514af208d4f2ab386ee42e4fad1fa.nosferatu.2cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4783}{4835}Lucy, smiri se.
{4852}{4916}Lucy, smiri se.
{4939}{5017}Ja... Vidjela sam da se|nešto strašno dogaða.
{5145}{5227}Imala si još jednu noænu moru.
{5347}{5377}Bojim se.
{5379}{5440}Opusti se...|To je samo ružan san.
{9165}{9299}Jonathan. Previše radiš.|To nije dobro za tebe.
{9319}{9368}Zabrinuta sam za tebe.
{10891}{10933}Dobro jutro.
{11045}{11145}Ah, Harker,|molim vas, doðite gore.
{11352}{11395}Da, gosp. Renfield.
{11512}{11573}Imam vrlo važan posao za vas.
{11635}{11735}I ne vjerujem nikome da to|može obaviti, osim vama.
{11757}{11819}Vrlo ste ljubazni, gosp. Renfield.
{11845}{11905}Grof Drakula...
{11947}{120
ملف ترجمة ل Phantom Chariot
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, ned, ext, edition, 2, cd, 1,
original filename: Star.Wars.Episode.I-The.Phantom.Menace.1999.Ned.Ext.Edition.2CD.zip