Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Stop. Tak ti mockr?t dekuju, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
Promin. Proste po mne chnapnul.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
Promin. Nedok??e se mi trefit na ruku.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Franku, proc toho nenech?me?
- Franku. Vubec nic tam dole nevid?m.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- OK.
- Promin, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Rekni mi pravdu.
Bav?? se, kdy? trp?m, ?e jo?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- OK.
- Ta voda je ?plne v?ude.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
D? mi nekdo cigaretu?
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,914
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3183}{3270}Stop. Tak ti mockr?t d?kuju, Renee.
{3273}{3320}Promi?. Prost? po mn? ch?apnul.
{3449}{3507}Promi?. Nedok??e se mi trefit na ruku.
{3520}{3632}- Franku, pro? toho nenech?me?|- Franku. V?bec nic tam dole nevid?m.
{3635}{3694}- OK.|- Promi?, Renee.
{3740}{3829}?ekni mi pravdu.|Bav?? se, kdy? trp?m, ?e jo?
{3890}{3964}- OK.|- Ta voda je ?pln? v?ude.
{3983}{4019}D? mi n?kdo cigaretu?
{4027}{4123}Chlapi, tohle mus?me vy?e?it.|Mysl??, ?e se tentokr?t stref???
{4126}{4208}Ani nejde o to, jestli se tref?m.|J? tam dole v?bec nic nevid?m.
{4211}{4280}OK, hele, j? pot?ebuju...
{4329}{4368}Jeffe.
{4404}{4441}Jsem tady, mami.
{4497}{4561}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Stop. Tak ti mockrát dekuju, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
Promin. Proste po mne chnapnul.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
Promin. Nedokáže se mi trefit na ruku.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Franku, proc toho nenecháme?
- Franku. Vubec nic tam dole nevidÃm.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- OK.
- Promin, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Rekni mi pravdu.
BavÃÅ¡ se, když trpÃm, že jo?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- OK.
- Ta voda je úplne všude.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Dá mi nekdo cigaretu?
9
00:02:41,080 -->
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: 1538, pet, sematary, ii, 1992, 5, fps, cd, 1, int, dvf, nfo,
original filename: 15387-Pet_Sematary_II_(1992)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Ei bine?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Ãnchipuie-þi. Gus vine la micul dejun
ºi nu scoate o vorbã.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
Ba chiar zâmbeºte, de parcã a uitat
cã mã urãºte. ªi ºtii ce face apoi?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
Mã serveºte cu o porþie suplimentarã
de clãtite.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
L-am întrebat dacã mai am interdicþie
sã ies din casã. "Nu."
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
L-am întrebat dacã poþi rãmâne
peste noapte. ªi a dat din cap.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
Parcã suntem o familie.
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: 1538, pet, sematary, ii, 1992, 5, fps, cd, 1, int, dvf, nfo,
original filename: 15387-Pet_Sematary_II_(1992)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Stop camera. Mul?umesc, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
?mi pare r?u. M-a ?n?f?cat str?ns.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
?mi pare r?u.
Nu-mi nimere?te m?inile.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Frank, de ce nu renun??m la asta?
- Frank. Nu v?d nimic.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- OK.
- ?mi pare r?u, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Fii sincer. ??i place
s? m? vezi suferind, nu?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- OK.
- Ap? peste tot.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Pot s?-mi aprind o ?igar??
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,914
B?ie?i, trebuie s-o facem. Crezi
c? nimere?ti ?inta de data asta?
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,900 --> 00:02:16,445
Rez. Mnogo hvala, Rene.
2
00:02:16,654 --> 00:02:18,531
?ao mi je. Zgrabio me je.
3
00:02:23,953 --> 00:02:26,455
?ao mi je.
Stalno proma?uje moje ruke.
4
00:02:27,081 --> 00:02:31,020
Frenk, ?to ne odustanemo od ovoga?
- Frenk. Ni?ta ne vidim ovde dole.
5
00:02:31,020 --> 00:02:33,220
Radim naslepo.
- Ok.
6
00:02:33,220 --> 00:02:34,172
Izvini, Rene.
7
00:02:36,257 --> 00:02:40,322
Reci mi istinu. Pali? se na to
?to ja patim, zar ne?
8
00:02:42,513 --> 00:02:45,433
Ok.
- Svuda je voda.
9
00:02:46,267 --> 00:02:47,727
Mogu li da dobijem cigaretu?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{721}{790}CIMITIRUL ANIMALELOR|2
{3194}{3275}Tãiaþi. Mulþumesc frumos, Renee.
{3283}{3326}Ãmi pare rãu. M-a înºfãcat.
{3458}{3513}Ãmi pare rãu. Nu reuºeºte|sã mã prindã de mâini.
{3528}{3636}- De ce nu rezolvi situaþia?|- Frank, nu vãd absolut nimic acolo.
{3643}{3701}- Ãn regulã.|- Ãmi pare rãu, Renee.
{3748}{3834}Spune-mi adevãrul.|Ãþi place sã mã vezi suferind, nu-i aºa?
{3898}{3970}- Ãn regulã.|- E apã peste tot.
{3993}{4027}Cine-mi dã o þigarã?
{4036}{4127}Trebuie rezolvatã situaþia asta.|Nu crezi cã poþi pune un semn acolo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Solidsnake, jeanne, jouko111|Oikoluku: jeanne
{719}{792}Uinu, uinu, lemmikkini 2
{3191}{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,596 --> 00:00:32,360
CEMENTERIO DE ANIMALES
II
2
00:02:12,666 --> 00:02:16,261
¡Corten! Gracias, Renee.
3
00:02:16,469 --> 00:02:18,403
Lo siento. Me agarró.
4
00:02:23,476 --> 00:02:27,606
Lo siento, pero no le atina
a mis brazos. Frank, porque no...
5
00:02:27,781 --> 00:02:31,512
Frank, no veo nada desde aquÃ.
Estoy trabajando a ciegas.
6
00:02:32,986 --> 00:02:34,647
Perdona, Renee.
7
00:02:35,889 --> 00:02:39,655
Di la verdad. Te gusta verme sufrir.
8
00:02:43,129 --> 00:02:47,429
Hay agua por todos lados.
¿Me dan un cigarrillo?
9
00:02:48,702 --> 00:02:51,967
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, ii, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pet Sematary II (1992) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,600 --> 00:02:11,080
Kes. Ãok teþekkürler, Renee.
2
00:02:11,200 --> 00:02:13,080
Ãzgünüm. Beni yakaladý.
3
00:02:18,240 --> 00:02:20,560
Ãzgünüm. Kolumu ýskalamaya devam
ediyor.
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,560
- Frank bundan neden vazgeçmiyoruz?
- Frank. Hiçbir þey göremiyorum.
5
00:02:25,680 --> 00:02:28,040
- Tamam.
- Affedersin, Renee.
6
00:02:29,880 --> 00:02:33,440
Bana gerçeði söyle. Acý çektiðimi
görmek hoþuna gidiyor deðil mi?
7
00:02:35,880 --> 00:02:38,840
- Tamam.
- Her yeri sula.
8
00:02:39,600 --> 00:02:41,040
Bir sigara alabilir miyi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2004
{721}{790}CIMITIRUL ANIMALELOR|2
{3194}{3275}T?ia?i. Mul?umesc frumos, Renee.
{3283}{3326}?mi pare r?u. M-a ?n?f?cat.
{3458}{3513}?mi pare r?u. Nu reu?e?te|s? m? prind? de m?ini.
{3528}{3636}- De ce nu rezolvi situa?ia?|- Frank, nu v?d absolut nimic acolo.
{3643}{3701}- ?n regul?.|- ?mi pare r?u, Renee.
{3748}{3834}Spune-mi adev?rul.|??i place s? m? vezi suferind, nu-i a?a?
{3898}{3970}- ?n regul?.|- E ap? peste tot.
{3993}{4027}Cine-mi d? o ?igar??
{4036}{4127}Trebuie rezolvat? situa?ia asta.|Nu crezi c? po?i pune un semn acolo?
{4136}{4212}Nu se pune problema ?nsemn?rii locului.|Nu se vede nimic acolo.
{4
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, ii, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pet Sematary II (1992) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,050 --> 00:02:16,669
Kes. Ãok teþekkürler, Renee.
2
00:02:16,805 --> 00:02:18,762
Ãzgünüm. Beni yakaladý.
3
00:02:24,145 --> 00:02:26,552
Ãzgünüm. Kolumu ýskalamaya devam
ediyor.
4
00:02:27,106 --> 00:02:31,769
- Frank bundan neden vazgeçmiyoruz?
- Frank. Hiçbir þey göremiyorum.
5
00:02:31,904 --> 00:02:34,357
- Tamam.
- Af edersin, Renee.
6
00:02:36,281 --> 00:02:39,982
Bana gerçeði söyle. Acý çektiðimi
görmek hoþuna gidiyor deðil mi?
7
00:02:42,539 --> 00:02:45,624
- Tamam.
- Her yeri sula.
8
00:02:46,418 --> 00:02:47,911
Bir sigara alabilir miyi
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, 1992, dvf, stephen, king, bg, cd, 1,
original filename: pet_sematary_2_1992_xvid-dvf_stephen_king(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,377 --> 00:02:10,848
Ãòîï. ÃÃîãî òè áëà ãîäà ðÿ, ÃÃ¥ÃÃ¥.
2
00:02:10,979 --> 00:02:12,856
à úæà ëÿâà ì. Ãîé ìå ñãðà á÷è.
3
00:02:18,020 --> 00:02:20,330
à úæà ëÿâà ì. Ãñå ÃÃ¥ ìîæå
äà óöåëè ðúöåòå ìè.
4
00:02:20,861 --> 00:02:25,332
- Ãðà Ãê, çà ùî äà ÃÃ¥ ñå îòêà æåì?
- Ãðà Ãê. Ãèùî ÃÃ¥ ìîãà äà âèäÿ.
5
00:02:25,462 --> 00:02:27,818
- Ãîáðå.
- ÃçâèÃÿâà é, ÃÃ¥ÃÃ¥.
6
00:02:29,663 --> 00:02:33,213
ÃðèçÃà é ñè. Ãà ðåñâà òè äà ìå
ãëåäà ø êà ê ñÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Ei bine?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Ãnchipuie-þi. Gus vine la micul dejun
ºi nu scoate o vorbã.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
Ba chiar zâmbeºte, de parcã a uitat
cã mã urãºte. ªi ºtii ce face apoi?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
Mã serveºte cu o porþie suplimentarã
de clãtite.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
L-am întrebat dacã mai am interdicþie
sã ies din casã. "Nu."
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
L-am întrebat dacã poþi rãmâne
peste noapte. ªi a dat din cap.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
Parcã suntem o familie.
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, fin, cds, 5, fps, 1992, cd, 1, dvf,
original filename: Pet Sematary 2 - Fin - 2CDs - 25fps - 1992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Poikki. Kiitos paljon, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
Anteeksi. Hän tarttui minuun.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
Olen pahoillani. Hän ei löydä käsiäni.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Frank, eikö jo luovuteta?
- Frank. En näe sieltä yhtään mitään.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- Okei.
- Anteeksi, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Kerrohan totuus. Innostut, kun näet
minun kärsivän, etkö vain?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- Okei.
- Vettä kaikkialla.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Saisinko savukkeen?
9
00:02:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,921 --> 00:00:02,910
Alors?
2
00:00:04,081 --> 00:00:05,912
Ecoute.
3
00:00:06,041 --> 00:00:10,478
Gus descend pour le petit déjeuner
sans dire un mot...
4
00:00:10,601 --> 00:00:12,512
et même en souriant.
5
00:00:12,641 --> 00:00:15,030
Plus de haine sur son visage.
6
00:00:15,161 --> 00:00:16,560
Et que fait-il?
7
00:00:17,081 --> 00:00:20,118
II me sert deux fois plus de crêpes.
8
00:00:20,841 --> 00:00:24,277
Mon interdiction de sortir est levée.
9
00:00:24,401 --> 00:00:29,600
Il accepte que tu passes
la nuit à la maison.
10
00:00:29,721 --> 00:00:33,919
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, 1992, int, dvf, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 2551-Pet.Sematary.2.1992.iNT.DVDRiP.XviD-DvF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,280 --> 00:01:10,590
www.Undertexter.se
2
00:02:07,280 --> 00:02:10,590
Bryt! Tack för det, Renée.
3
00:02:10,880 --> 00:02:14,429
Ledsen. Han tog tag i mig.
4
00:02:17,840 --> 00:02:22,960
Han hittar inte mina armar.
Det går aldrig.
5
00:02:23,160 --> 00:02:26,755
Jag ser ingenting.
Jag arbetar i blindo.
6
00:02:26,960 --> 00:02:29,269
Ledsen, Renée.
7
00:02:29,560 --> 00:02:34,759
Medge att du njuter
av att se mig lida.
8
00:02:36,160 --> 00:02:39,118
Det är vatten överallt.
9
00:02:39,320 --> 00:02:42,232
Kan jag få en cigarett?
10
00:02:43,160 --> 00:02:
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, 1992, int, dvf, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: Pet.Sematary.2.1992.iNT.DVDRiP.XviD-DvF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,280 --> 00:01:10,590
www.Undertexter.se
2
00:02:07,280 --> 00:02:10,590
Bryt! Tack för det, Renée.
3
00:02:10,880 --> 00:02:14,429
Ledsen. Han tog tag i mig.
4
00:02:17,840 --> 00:02:22,960
Han hittar inte mina armar.
Det går aldrig.
5
00:02:23,160 --> 00:02:26,755
Jag ser ingenting.
Jag arbetar i blindo.
6
00:02:26,960 --> 00:02:29,269
Ledsen, Renée.
7
00:02:29,560 --> 00:02:34,759
Medge att du njuter
av att se mig lida.
8
00:02:36,160 --> 00:02:39,118
Det är vatten överallt.
9
00:02:39,320 --> 00:02:42,232
Kan jag få en cigarett?
10
00:02:43,160 --> 00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Então?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Imagina isto. O Gus desce para
o pequeno-almoço e não abre a boca.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
Quase sorri, como se esquecesse
que me odeia. E sabes o que faz?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
Serve-me uma dose extra
de panquecas.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
Perguntei-lhe se continuava
de castigo. "Não."
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
Perguntei-lhe se podias passar
a noite lá em casa. E ele acena.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
à como se fôssemos uma famÃlia.
8
00:00:32,681 --> 00:00:34,637
Uma v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Ei bine?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Ãnchipuie-þi. Gus vine la micul dejun
ºi nu scoate o vorbã.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
Ba chiar zâmbeºte, de parcã a uitat
cã mã urãºte. ªi ºtii ce face apoi?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
Mã serveºte cu o porþie suplimentarã
de clãtite.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
L-am întrebat dacã mai am interdicþie
sã ies din casã. "Nu."
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
L-am întrebat dacã poþi rãmâne
peste noapte. ªi a dat din cap.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
Parcã suntem o familie.
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, eng, cds, 5, fps, 1992, cd, dvf, 1,
original filename: Pet Sematary 2 - Eng - 2CDs - 25fps - 1992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Well?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Picture this. Gus comes down to
breakfast, and he doesn't say a word.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
He even kinda smiles, like he forgot he
hates me. And you know what he does?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
He serves me
an extra helping of pancakes.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
I asked him if I was still grounded. "No. "
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
I asked him if you could stay over
tonight. And he nods.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
It's like we're a family.
8
00:00:32,681 --> 00:00:34,637
A real fami
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,077
Então?
2
00:00:04,201 --> 00:00:09,559
Imagina isto. O Gus desce para
o pequeno-almoço e não abre a boca.
3
00:00:10,761 --> 00:00:16,996
Quase sorri, como se esquecesse
que me odeia. E sabes o que faz?
4
00:00:17,361 --> 00:00:20,114
Serve-me uma dose extra
de panquecas.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,039
Perguntei-lhe se continuava
de castigo. "Não."
6
00:00:24,721 --> 00:00:29,078
Perguntei-lhe se podias passar
a noite lá em casa. E ele acena.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,555
à como se fôssemos uma famÃlia.
8
00:00:32,681 --> 00:00:34,637
Uma v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Cut. Thank you very much, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
I'm sorry. He grabbed me.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
I'm sorry. He keeps missing my arms.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Frank, why don't we give this up?
- Frank. I can't see a damn thing.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- OK.
- Sorry, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Tell me the truth. You get off
on seeing me suffer, don't you?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- OK.
- Water everywhere.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Can I get a cigarette?
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,196 --> 00:02:16,814
Ãòîï. ÃÃîãî òè áëà ãîäà ðÿ, ÃÃ¥ÃÃ¥.
2
00:02:16,950 --> 00:02:18,907
à úæà ëÿâà ì. Ãîé ìå ñãðà á÷è.
3
00:02:24,290 --> 00:02:26,698
à úæà ëÿâà ì. Ãñå ÃÃ¥ ìîæå
äà óöåëè ðúöåòå ìè.
4
00:02:27,251 --> 00:02:31,913
- Ãðà Ãê, çà ùî äà ÃÃ¥ ñå îòêà æåì?
- Ãðà Ãê. Ãèùî ÃÃ¥ ìîãà äà âèäÿ.
5
00:02:32,048 --> 00:02:34,503
- Ãîáðå.
- ÃçâèÃÿâà é, ÃÃ¥ÃÃ¥.
6
00:02:36,427 --> 00:02:40,128
ÃðèçÃà é ñè. Ãà ðåñâà òè äà ìå
ãëåäà ø êà ê ñÃ
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Pet Sematary 2 - Fin - 23,976fps - 1992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Solidsnake, jeanne, jouko111|Oikoluku: jeanne
{719}{792}Uinu, uinu, lemmikkini 2
{3191}{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:13:Ci?cie. Wielkie dzi?ki, Renee.
00:02:16:Przepraszam. Z?apa? mnie za pier?.
00:02:23:Nie mo?e trafi? na moje r?ce.
00:02:26:- Frank, dajmy sobie z tym spok ?j.|- Nic nie widz?.
00:02:32:- OK.|- Przepraszam, Renee.
00:02:36:B?d? ze mn? szczery.|Uwielbiasz patrze?, jak cierpi?.
00:02:42:- OK.|- Wsz?dzie tu mokro.
00:02:46:Dajcie mi papierosa.
00:02:48:Musimy si? z tym jako? upora?.|My?lisz, ?e tym razem trafisz?
00:02:52:Tu nie chodzi o to, czy trafi?.|Ciemno tu jak cholera.
00:02:56:W porz?dku, ale potrzebuj?...
00:03:03:Tu jestem.
00:03:08:- Od jak dawna tu jeste??|- Od kilku minut.
00:03:11:- Dobrze bawi?e? si? z ojcem?|- Tak.
00:03:15:Musicie zje?? razem obiad.|Nie ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Cut. Hartelijk bedankt, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
Het spijt me. Hij greep me.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
Hij mist m'n armen steeds.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
Ik wil dit niet, Frank.
- Ik zie helemaal niks daar beneden.
5
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Zeg eerlijk: Je kickt erop als ik lijd, hè?
6
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
Oké, even pauze.
- Wat een troep, overal.
7
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Mag ik een sigaret?
8
00:02:43,000 --> 00:02:46,788
Wil je de volgende keer
op je plek staan?
9
00:02:46,920 --> 00:02:51,198
J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{982}{1059}Sbohem, m?j vl???ku.|Uvid?me se v nebi, ano?
{1291}{1391}Tady odpo??v? m?j kocourek.|U? nem?ouk? a nev??sk?.
{1393}{1482}?il p?tadvacet dn?.|St?l m? 50 dolar?.
{1540}{1622}Pun?o, kamar?de. Milujeme t?.
{3056}{3132}Biffer, Biffer,|to byl ale hleda?
{3134}{3209}Ne? jsi um?el,|byl jsi n?? nejmilovan?j??
{3777}{3865}Pun?o, kamar?de,|nav?ky t? budeme milovat
{4359}{4445}Zv??ec? h?bitov
{5224}{5293}Prod?no|Na prodej
{5477}{5556}U? jste dnes objali|sv?ho doktora?
{5695}{5762}- Tak jsme kone?n? tady.|- Jo.
{6038}{6072}Tak?e?
{6213}{6307}- Co na to ??k???|- N?dhera!
{6529}{6635}Rozhodl ses probudit a pod?vat se,|jak vypad? n?? nov? dom
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1044}{1121}Sbohem, m?j vl???ku.|Uvid?me se v nebi, ano?
{1353}{1453}Tady odpo??v? m?j kocourek.|U? nem?ouk? a nev??sk?.
{1455}{1544}?il p?tadvacet dn?.|St?l m? 50 dolar?.
{1602}{1684}Pun?o, kamar?de. Milujeme t?.
{3118}{3194}Biffer, Biffer,|to byl ale hleda?
{3196}{3271}Ne? jsi um?el,|byl jsi n?? nejmilovan?j??
{3770}{3835}podle rom?nu:
{3839}{3927}Pun?o, kamar?de,|nav?ky t? budeme milovat
{3963}{4037}sc?n??:
{4421}{4507}{Y:b}H?BITOV DOM?C?CH ZV???TEK
{5286}{5355}Prod?no|Na prodej
{5539}{5618}U? jste dnes objali|sv?ho doktora?
{5757}{5824}Tak jsme kone?n? tady.|Jo.
{6100}{6134}Tak?e?
{6275}{6369}Co na to ??k???|N?dhera!
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1992, 73, 5, 91, 93,
original filename: Pet Sematary 2 - Est - 23,976fps - 1992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
KODULOOMADE KALMISTU 2
2
00:02:12,569 --> 00:02:15,569
Stopp. Suur tänu.
3
00:02:16,470 --> 00:02:18,430
Anna andeks.
Ta krapsas mind.
4
00:02:23,852 --> 00:02:26,230
Vabandust. Ta ei saa mu kätele pihta.
5
00:02:26,813 --> 00:02:31,443
Frank, jätame selle õige ära?
- Frank. Ma ei näe seal mitte halligi.
6
00:02:31,610 --> 00:02:34,029
Olgu.
- Vabandust, Renee.
7
00:02:35,989 --> 00:02:39,660
Räägi mulle tõtt. Sul läheb lahti
kui mind piinlemas näed, eks ju?
8
00:02:42,246 --> 00:02:45,290
Olgu.
- Kõikjal on vesi.
9
00:02:46,124 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Cut. Hartelijk bedankt, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
Het spijt me. Hij greep me.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
Hij mist m'n armen steeds.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
Ik wil dit niet, Frank.
- Ik zie helemaal niks daar beneden.
5
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Zeg eerlijk: Je kickt erop als ik lijd, hè?
6
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
Oké, even pauze.
- Wat een troep, overal.
7
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Mag ik een sigaret?
8
00:02:43,000 --> 00:02:46,788
Wil je de volgende keer
op je plek staan?
9
00:02:46,920 --> 00:02:51,198
J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,720 --> 00:00:31,632
CEMITÃRIO VIVO 2
2
00:02:13,000 --> 00:02:16,400
Corta. Muito obrigado, Renee.
3
00:02:16,700 --> 00:02:18,500
Desculpa. Ele agarrou-me.
4
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
Desculpa. Ele falha
sempre os meus braços.
5
00:02:26,900 --> 00:02:31,400
- Porque é que não desistimos?
- Frank. Não consigo ver nada.
6
00:02:31,700 --> 00:02:34,100
- Pronto.
- Desculpa, Renee.
7
00:02:36,100 --> 00:02:39,700
Diz-me a verdade.
Gostas de me ver sofrer, não é?
8
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
- OK.
- Ãgua por todo o lado.
9
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
A
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{721}{790}CIMITIRUL ANIMALELOR|2
{3194}{3275}Tãiaþi. Mulþumesc frumos, Renee.
{3283}{3326}Ãmi pare rãu. M-a înºfãcat.
{3458}{3513}Ãmi pare rãu. Nu reuºeºte|sã mã prindã de mâini.
{3528}{3636}- De ce nu rezolvi situaþia?|- Frank, nu vãd absolut nimic acolo.
{3643}{3701}- Ãn regulã.|- Ãmi pare rãu, Renee.
{3748}{3834}Spune-mi adevãrul.|Ãþi place sã mã vezi suferind, nu-i aºa?
{3898}{3970}- Ãn regulã.|- E apã peste tot.
{3993}{4027}Cine-mi dã o þigarã?
{4036}{4127}Trebuie rezolvatã situaþia asta.|Nu crezi cã poþi pune un semn a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,720
Sbohem, m?j vl???ku.
Uvid?me se v nebi, ano?
2
00:00:52,960 --> 00:00:56,960
Tady odpo??v? m?j kocourek.
U? nem?ouk? a nev??sk?.
3
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
?il p?tadvacet dn?.
St?l m? 50 dolar?.
4
00:01:02,920 --> 00:01:06,200
Pun?o, kamar?de. Milujeme t?.
5
00:02:03,560 --> 00:02:06,600
Biffer, Biffer,
to byl ale hleda?
6
00:02:06,680 --> 00:02:09,680
Ne? jsi um?el,
byl jsi n?? nejmilovan?j??
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
podle rom?nu:
8
00:02:32,400 --> 00:02:35,920
Pun?o, kamar?de,
nav?ky t? budeme milovat
9
00:02:37,360 --> 00:02:40,32
ملف ترجمة ل Pet Sematary Ii 1992 Cd Czech Cz 1 Dvf
keywords: pet, sematary, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, divxnurkka, net, fin,
original filename: Pet Sematary 2 - 23,976fps - 1992 - divxnurkka.net.zip