Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Persuasion 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Persuasion 2007 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,327 --> 00:01:04,760
Thank you.
2
00:01:04,847 --> 00:01:07,077
Oh, that's lovely. Thank you.
3
00:01:35,847 --> 00:01:37,326
(GASPING)
4
00:02:14,327 --> 00:02:16,602
-Lady Russell.
-My dear Anne.
5
00:02:17,687 --> 00:02:19,325
You look quite done for.
6
00:02:20,967 --> 00:02:23,162
I came back as soon as I received your letter.
7
00:02:23,247 --> 00:02:26,045
I had no idea the position was so ruinous.
8
00:02:26,207 --> 00:02:29,324
Unfortunately, a person who's contracted debts
must pay them.
9
00:02:29,727 --> 00:02:34,243
-Even if he is a gentleman.
-Was there n
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, romanian, ro, itv, jane, austen's, darmeth,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Romanian - ro - 0b606f23d1e6c99a16d260f81670f230.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Haideti!.
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Dra Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
ma gandeam daca nu ar fi mai bine
daca ramai tu cu Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
in tim ce eu intru in casa
fam. Musgrove singur.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Crdeti ca e un plan bun?.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Da.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Trebuie sa vorbesc cu dl. Musgrove
fara altcineva in jur.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Spuneti-i ca capitanul Frederick Wentworth
este aici. Trebuie sa vorbesc cu el imediat.
9
00:02:05,879 --> 00
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Persuasion - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ac95da6d1c54a973caa195732ec70b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Obrigada.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Obrigada.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
Lady Russell.
Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Parece cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Vim assim que recebi sua carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
N?o sabia que a situa??o era t?o desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aqueles que contraem
d?vidas devem pag?-las.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
Mesmo que se trate de um cavalheiro.
N?o podem reduzir os gastos?
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
Desafortuna
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Obrigada.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Obrigada.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
- Lady Russell.
- Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Parece cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Vim assim que recebi sua carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
N?o sabia que a situa??o era t?o desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aqueles que contraem
d?vidas devem pag?-las.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
- Mesmo que se trate de um cavalheiro.
- N?o podem reduzir os gastos?
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
Des
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, tv, 2, 5, fps, bbc, ws, pdtv, kiki,
original filename: 49599-Persuasion_(2007)_(TV)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:06,200 --> 00:01:07,640
Mul?umesc.
2
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
Oh, minunat. Mul?umesc.
3
00:02:17,200 --> 00:02:19,480
- Lady Russell.
- Drag? Anne.
4
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Pari obosit?.
5
00:02:23,840 --> 00:02:26,040
Am venit de?ndat?
ce am primit scrisoarea ta.
6
00:02:26,120 --> 00:02:28,920
Nu ?tiam c? situa?ia e
a?a dezastruoas?.
7
00:02:29,080 --> 00:02:32,200
Din nefericire, cei care
fac datorii trebuie s? le pl?teasc?.
8
00:02:32,600 --> 00:02:37,120
- Chiar dac? e vorba de un domn.
- Nu se pot reduce cheltuielile?
9
00:02:37,680 --> 00:02:42,200
Din nefericire, tata ?i Elizabeth nu pot
g?si o cale de a-?i reduce ch
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,173 --> 00:01:07,606
Thank you.
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,923
Oh, that's lovely. Thank you.
3
00:01:38,694 --> 00:01:40,173
(GASPING)
4
00:02:17,175 --> 00:02:19,450
- Lady Russell.
- My dear Anne.
5
00:02:20,535 --> 00:02:22,173
You look quite done for.
6
00:02:23,815 --> 00:02:26,010
I came back as soon as I received your letter.
7
00:02:26,095 --> 00:02:28,893
I had no idea the position was so ruinous.
8
00:02:29,055 --> 00:02:32,172
Unfortunately, a person who's contracted debts
must pay them.
9
00:02:32,575 --> 00:02:37,091
- Even if he is a gentleman.
- Was the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Gracias.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Gracias.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
-Lady Russell.
-Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Pareces algo cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
He venido nada m?s recibir tu carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
No sab?a que la situaci?n
era tan desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aquellos que
contraen deudas deben pagarlas.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
-Aunque se trate de un caballero.
-?No se pueden reducir gastos?.
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Gy?!
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Miss Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
arra gondoltam, nem lenne-e jobb,
ha ?n ?s Henrietta itt maradn?nak
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
?s csak ?n egyed?l menn?k be Mustgrove-?khoz.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Gondolja, hogy ez j? lesz ?gy?
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Igen.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
K?sleked?s n?lk?l besz?lnem
kell Mr. Mostgrove-val.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Mondja meg neki, hogy Frederick Wentworth kapit?ny
van itt, ?s hogy azonnal besz?lnem kell vele.
9
00:02:05,87
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, hungarian, hu, darmeth, jap, 1,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 17d290926df92f88753092dd2a4d9279.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,272
MEGGY?Z? ?RVEK
2
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
K?sz?n?m.
3
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
?, nagyszer?, k?sz?n?m.
4
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
-Lady Russell.
-Dr?ga Anne.
5
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
F?radtnak l?tszol.
6
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Visszaj?ttem, amint megkaptam a leveledet.
7
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
Nem is tudom, hogy b?rod ezt
a rettenetes helyzetet.
8
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Sajnos, a szerz?d?s szerint az
ad?s?gokat ki kell fizetni.
9
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
M?gha ap?m ?riember is.
Nem lehet cs?kkenteni
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, spanish, es, itv, 1,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Spanish - es - 4db348f6c8b4b4e879c6728f996fe474.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
?Vamos!.
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Se?orita Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
he estado pensando si no ser?a mejor
que se quedara usted con Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
mientras yo voy y entro en
la mansion Musgrove a solas.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
?Cree que es un buen plan?.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
S?.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Debo ver al se?or Musgrove sin dilaci?n.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
D?gale que el capitan Frederick Wentworth
esta aqu?. Debo hablar con ?l enseguida.
9
00:02:05,879 --> 00
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, tv, 2, 5, fps, itv, jane, austen's, darmeth, austen's, 1,
original filename: 40478-Persuasion_(2007)_(TV)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Haide?i!
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Dra Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
m? g?ndeam dac? nu ar fi mai bine
dac? r?m?i tu cu Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
?n timp ce eu intru ?n casa
fam. Musgrove singur.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Crede?i c? e un plan bun?
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Da.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Trebuie sa vorbesc cu dl. Musgrove
f?r? altcineva in jur.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Spune?i-i c? c?pitanul Frederick Wentworth
este aici. Trebuie s? vorbesc cu el imediat.
9
00:02:05,879 --> 00:02:07,850
E ca ?i f?cut.
10
00:02:08,959 --> 00:02:11,837
Acum
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, itv, jane, austen's, darmeth, austen's, 1,
original filename: 40437-Persuasion_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Haideti!.
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Dra Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
ma gandeam daca nu ar fi mai bine
daca ramai tu cu Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
in tim ce eu intru in casa
fam. Musgrove singur.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Crdeti ca e un plan bun?.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Da.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Trebuie sa vorbesc cu dl. Musgrove
fara altcineva in jur.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Spuneti-i ca capitanul Frederick Wentworth
este aici. Trebuie sa vorbesc cu el imediat.
9
00:02:05,879 --> 00:02:07,850
E ca si facut.
10
00:02:08,959 --> 00:02:11,837
Acum
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: sukiyaki, western, django, 2007, cd, 2, wrd,
original filename: Sukiyaki.Western.Django.2007.DVDRip.XviD.CD2-WRD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
Vi?e te ne?u slu?ati.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
Kiyomori.
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,300
Kiyomori.
4
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
zovem se. Henri.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
?pijunira? sam Gen?ije.
6
00:00:35,000 --> 00:00:40,500
I mislim da se ne?to de?ava.
Izvini.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,100
Ponovi.
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Glupa kravo.
9
00:01:49,000 --> 00:01:52,400
Rekao sam da je trebalo
da napustimo grad.
10
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
Rekao sam ti.
11
00:02:07,700 --> 00:02:09,000
Sranje.
12
00:04:30,6
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 5, fps, cea, reala, si, buna,
original filename: 35972-Number_23,_The_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,235 --> 00:02:05,135
acum o saptamana....
2
00:02:05,599 --> 00:02:08,536
singurul lucru pe care nu il stiam
era faptul ca era ziua mea.
3
00:02:26,222 --> 00:02:27,598
¡Miau!
4
00:02:33,995 --> 00:02:34,739
imi pare rau..
5
00:02:36,724 --> 00:02:37,691
Sunt doar plictisit...
6
00:02:41,458 --> 00:02:42,776
Oh....!
7
00:02:53,818 --> 00:02:55,548
Unitatea cinci, raspunde...
8
00:02:57,611 --> 00:02:59,201
Unitatea cinci, raspunde...!
9
00:02:59,770 --> 00:03:01,217
Ma asculti unitatea cinci?
10
00:03:03,396 --> 00:03:05,485
desigur, de fapt
lucrurile nu au incepu
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: heyy, babyy, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Heyy Babyy - 2007 - 1CD - English - en - 6fcec7e49b0b305d797e20a10ef6f10d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,563 --> 00:01:36,523
Love! Affection! Caring! These
are such beautiful words.
2
00:01:37,436 --> 00:01:41,395
There are many people in this world
who believe in these words.
3
00:01:42,975 --> 00:01:49,005
The three of us are not
among those people.
4
00:01:50,983 --> 00:01:55,283
Tanmay Joglekar, born in Latur, had
noticed one thing in his childhood.
5
00:01:55,988 --> 00:01:58,354
All girls like to talk
to their teddy bears.
6
00:01:59,458 --> 00:02:02,291
Taking advantage of
this fact Tanmay...
7
00:02:02,394 --> 00:02:05,363
...became Eddy Teddy for
the kids of Sydney.
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, portuguese, pt, french, r, 5, sams,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b9a57cffeeb3b53176988cf06007b14b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,854 --> 00:00:50,546
Bom, falta muito isso?
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,274
Acabam de se identificar no hotel.
3
00:00:52,311 --> 00:00:54,865
Mas n?o se preocupe, Sr. Mart?nez,
a seguran?a do seu cliente n?o est?. . .
4
00:00:54,904 --> 00:00:57,776
. . .em perigo, meus melhores
homens est?o com isso.
5
00:01:01,285 --> 00:01:03,341
Gibert por aqui.
6
00:01:03,481 --> 00:01:04,693
N?o pendures.
7
00:01:04,730 --> 00:01:06,901
Estou aproximadamente a 15 metros.
8
00:01:06,944 --> 00:01:08,479
- Vou.
- J? estou aqui.
9
00:01:08,946 --> 00:01:11,119
Concentre-se, Lara.
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: bordertown, 2006, italian, it, 2007, limited, anxiety,
original filename: Bordertown - 2006 - - Italian - it - fd9c9fdee3f0cc4c811aeb68851aa1b6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,364
Como resultado del acuerdo de libre comercio
norteamericano, corporaciones de todo el
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,618
mundo han construido f?bricas a lo largo de
la frontera de M?xico y los EE.UU.
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,871
Aprovech?ndose del trabajo barato y
el no pago de impuestos, est?s compa??as
4
00:00:37,913 --> 00:00:41,166
fabrican mercanc?as de bajo costo
que ser?n vendidas en los Est?dos Unidos
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
En Ju?rez, donde hay alrededor de 1000
de est?s f?bricas llamadas ?maquiladoras?,
6
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
cada tre
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: scaphandre, et, le, papillon, the, diving, bell, and, butterfly, 2007, tr, 1,
original filename: Scaphandre_Et_Le_Papillon_Le_The_Diving_Bell_And_The_Butterfly__2007_tr(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,924
KELEBEK VE DALGI? G?YS?S?
2
00:01:28,500 --> 00:01:30,300
Jean-Dominiqeu BAUBY'nin
"Kelebek ve Dalg?? Giysisi" eserinden uyarlarma
3
00:02:15,325 --> 00:02:16,429
Baksana, uyand?!
4
00:02:16,830 --> 00:02:18,030
Doktoru ?a??r, acele et.
5
00:02:18,231 --> 00:02:19,231
<i>Doktor Bey,
119 numaral? odaya!</i>
6
00:02:20,173 --> 00:02:21,518
Bay Bauby, g?zlerinizi a??k tutun.
7
00:02:22,843 --> 00:02:23,855
G?zlerinizi a??k tutun.
8
00:02:24,869 --> 00:02:25,989
Bay Bauby?
9
00:02:26,502 --> 00:02:27,701
G?zlerinizi kapamay?n.
10
00:02:28,545 --> 00
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 1918a3b9cfe11cf44e9ba557ee9b7ff0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba-</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Th
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, 1, cd, greek, gr, ika,
original filename: I Could Never Be Your Woman - 2007 - 1CD - Greek - gr - 624edf69330fbd75942ec394bc60447a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,500
???????? ???????: SAH
2
00:01:17,291 --> 00:01:18,758
???? ???????????, ????;
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,888
?????? ?? ??????? ???? ???
????? ?? ?? ??????????.
4
00:01:23,363 --> 00:01:25,092
???? ????? ????? ???????,
??? ????:...
5
00:01:25,165 --> 00:01:27,656
..."?????? ????, ????? ??? ????
???????????? ?????."
6
00:01:28,202 --> 00:01:30,363
???? ???? ??? ?????
??????? ?? ???????????,...
7
00:01:30,404 --> 00:01:33,271
...??? ?? ????? ??? ????????????
??? ??? ??????? ?????.
8
00:01:33,907 --> 00:01:36,808
?????? ?? ???????? ? ??? ?????
??? ?? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,087 --> 00:01:18,870
Oké, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:19,007 --> 00:01:22,422
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:30,642 --> 00:01:34,140
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:34,270 --> 00:01:38,896
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:39,024 --> 00:01:43,317
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:43,444 --> 00:01:46,646
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:46,780 --> 00:01:49,402
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:49,533 --> 00:01:53,779
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: the, number, 2, 3, 2007, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: The.Number.23[2007][Unrated.Edition][DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:41:LICZBA 23
00:00:47:/W ?aci?skim alfabecie s? 23 litery.
00:00:55:/Hiroszima 6 sierpie? 1945 roku.
00:00:58:/Genom zawiera 23 pary chromosom?w.
00:01:00:/Zakon templariuszy mia? 23 mistrz?w.|/Kr?l Karol I straci? g?ow? 30 stycznia 1649.
00:01:04:/Sabat czarownic odbywa si? 23 lipca.
00:01:07:/Szekspir urodzi? si?|/i zmar? 23 kwietnia.
00:01:12:/Titanic zaton??|/15 kwietnia 1912 roku.
00:01:21:/Lot TWA 900: 23 osoby zabite.|/Wybuch nast?pi? w miejscach 23J i 23K.
00:01:27:/George Herbert Walker Bush, William Jeferson Clinton|/i Franklin Delano Roosevelt zawieraj? po 23 litery.
00:01:36:/11 grudzie? 1941:|/USA wypowiada wojn? Niemcom.
00:01:47:/Hitler zabi? si?|/w kwietniu 1
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 5, fps, ts, prop,
original filename: 37378-Number_23,_The_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,950 --> 00:01:09,004
Acum o sãptãmânã...
2
00:01:09,005 --> 00:01:12,770
singurul lucru care credeam
cã e neobiºnuit era cã a fost ziua mea.
3
00:01:37,485 --> 00:01:38,668
Ãmi cer scuze.
4
00:01:39,714 --> 00:01:41,399
Sunt plictisit.
5
00:01:57,090 --> 00:01:59,037
Echipa cinci, recepþie!
6
00:02:01,337 --> 00:02:03,261
Echipa cinci, recepþie!
7
00:02:03,262 --> 00:02:05,238
Echipa cinci, mã recepþionezi?
8
00:02:06,538 --> 00:02:09,720
Desigur, lucrurile nu au început aici.
9
00:02:18,990 --> 00:02:20,979
Cum arãt?
10
00:02:21,380 --> 00:02:22,718
S
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, english, 1x0, yestv, eng,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - English - en - b8c41f54d12ce03243eeb227d4582c61.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,810
<i>Previously on Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,810 --> 00:00:03,090
<i>I'm Johnny. I just moved in.</i>
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
Something's haunting you.
My dad killed himself.
4
00:00:05,220 --> 00:00:06,740
You gonna blame me forever?
I don't blame you.
5
00:00:06,740 --> 00:00:07,660
I'm open to suggestions.
6
00:00:07,660 --> 00:00:09,490
I suggested you not marry Bob.
7
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
I suggested we not move
to Palm Springs.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,770
I used to be friends
with Eddie.
9
00:00:12,790 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,460 --> 00:02:04,030
Vom fi soþ ºi soþie în mai puþin de o orã.
2
00:02:41,700 --> 00:02:43,960
Eºti aici, amice?
Te cãsãtoreºti cu aia?
3
00:02:44,060 --> 00:02:44,515
- Pardon?
4
00:02:44,615 --> 00:02:46,920
Te-am întrebat dacã te cãsãtoreºti cu aia.
5
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
Da.
6
00:02:48,660 --> 00:02:52,280
- Lasã-mã sã-i dau una.
- Maturizeazã-te, mucosule.
7
00:02:52,380 --> 00:02:56,980
Ãine-o în lesã sau o sã ajungã
sã mãnânce cu paiul.
8
00:03:00,980 --> 00:03:06,165
- Nu trebuia sã zici nimic.
- Trebuia sã zici tu în locul m
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: we, own, the, night, 2007, flaite, cd, 2, emuleworld, com, pl,
original filename: We.Own.The.Night.(2007).DVDRip.XviD-FLAiTE-CD2(eMuleWorld.com.pl).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:05:Gdzie jest Bobby?|Gdzie jest m?j syn?
00:00:07:W karetce, m?wi?, ?e nic|mu nie b?dzie.
00:00:10:Prowadzicie tak? akcj?|bez poinformowania mnie?
00:00:13:Macie mnie za dziecko?
00:00:14:- Przyszed? do mnie.|- M?g? zgin??.
00:00:16:- Zwariowa?e??|- Przepraszam.
00:00:18:Teraz mojemu synowi potrzebna|b?dzie ochrona. Dzi?ki bardzo.
00:00:22:- To by? jego pomys?.|- Gdzie on jest?
00:00:23:Chc? go zobaczy?.|Dobrze z nim?
00:00:27:Ju? jest trupem.
00:00:40:Synu, s?yszysz mnie?
00:00:47:Szalony dzieciak.
00:00:50:G?upi.
00:00:52:Tato...
00:00:54:Dziewczyna.
00:00:5
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: tlf, video, 1, 2, 4, 8, lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:04,199
N?o desarrumem.
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Podes tratar-me por Wu.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,600
Penso que o Kuang Yumin
j? te falou sobre o assunto.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
Senta-te.
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Vamos directo ao assunto.
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,900
Primeiro, e normalmente
tamb?m por ?ltimo,
7
00:00:40,900 --> 00:00:44,900
Antes de ires em miss?o
coze isto ? tua roupa.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Se fores descoberta...
9
00:00:54,100 --> 00:00:57,000
? s? uma precau??o.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: the, invisible, 2007, czech, cs, eng, axxo,
original filename: The Invisible - 2007 - - Czech - cs - f47d13cfabd2cdfe94c10c207705e395.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,944 --> 00:01:08,744
Neviditeln?
2
00:01:57,195 --> 00:02:01,076
Nebylo to lehk?, kdy?
Nick?v otec zem?el.
3
00:02:02,509 --> 00:02:05,026
Sama na v?chovu teenagera.
4
00:02:05,660 --> 00:02:07,500
Ale chlapec jako Nick,
5
00:02:08,052 --> 00:02:12,906
no, on je te? v?e, co
si jen m?ma m??e p??t.
6
00:02:14,463 --> 00:02:16,956
Pro?ili jsme t??k? ?asy.
7
00:02:17,556 --> 00:02:19,943
Starali jsme se jeden o druh?ho.
8
00:02:20,475 --> 00:02:22,565
A kdy? se pod?v?m do budoucna...
9
00:02:22,942 --> 00:02:27,810
vid?m, ?e nen? nic, co
bychom nemohli d?lat spole?n?.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,518
De film die ik ga schrijven, mag absoluut
niet met een voice-over beginnen.
2
00:00:42,640 --> 00:00:47,395
Ik haat films die met 'n voice-over
beginnen. Vooral als 't Engels is.
3
00:00:47,520 --> 00:00:51,911
Zo'n arbeider die 8 pond verdient
en twee uur van je leven opeist...
4
00:00:52,040 --> 00:00:56,431
...die met gangsters te maken heeft
en die al 't gezeik uiteenzet...
5
00:00:56,560 --> 00:00:59,791
...omdat de idioot van 'n schrijver
geen dialogen aankan.
6
00:00:59,920 --> 00:01:05,677
Of het is een of andere bekakte lulhannes
die te laat is voor e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,760 --> 00:00:48,591
Syd i?in.
2
00:00:54,760 --> 00:00:56,716
Syd.
3
00:01:02,080 --> 00:01:04,469
Syd'in kartlar?n? imzala
4
00:01:08,520 --> 00:01:10,476
Syd i?in.
5
00:01:19,480 --> 00:01:21,914
Hey, Syd!
6
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Sana bi?ey getirdim
7
00:01:27,360 --> 00:01:28,634
Nedir bu?
8
00:01:30,800 --> 00:01:33,553
Ufak bi?ey.
9
00:01:40,560 --> 00:01:43,279
Baylar
-Hepimizden
10
00:01:43,400 --> 00:01:46,756
Bu ,22 ayar bir Stanley ?ekici mi
yoksa?
11
00:01:46,880 --> 00:01:48,154
Hay?r
12
00:01:48,240 --> 00:01:52,870
Daha da iyisi
Ko
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: ils, 2006, 1, cd, italian, it, them, 2007, subbed, dvd, rip, sartana,
original filename: Ils - 2006 - 1CD - Italian - it - ee3cc4804f3c6ad4390c0c13b6904fff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,475 --> 00:00:37,475
Them
2
00:00:43,281 --> 00:00:46,375
<i>Questa storia e' basata su eventi reali.</i>
3
00:00:47,552 --> 00:00:51,750
<i>Snagov, Romania 6 Ottobre, 2002, 23:47.</i>
4
00:00:54,359 --> 00:00:55,849
Salve.
5
00:00:55,849 --> 00:00:57,861
Si, son passata a prenderla.
6
00:00:57,861 --> 00:00:59,658
Lo so, lo so.
7
00:00:59,658 --> 00:01:02,460
Parlale tu.
8
00:01:02,460 --> 00:01:06,663
Papa' vuole parlarti. Veloce che costa.
9
00:01:07,272 --> 00:01:07,863
Sanda?
10
00:01:07,863 --> 00:01:09,565
Non vedi che sono occupata?
11
00:01:09,565 --> 00
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: monk, mr, makes, a, friend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e11, dsr, orenji,
original filename: Monk Mr. Monk Makes a Friend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0df7d2b6f2a8f42cfb233e37f8926176.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,301 --> 00:00:11,553
Eu amo esta can??o.
Fala de novo o nome dela?
2
00:00:11,845 --> 00:00:12,846
O qu??
3
00:00:12,888 --> 00:00:14,973
A caixa de m?sica. Qual o nome?
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,683
<i>Fullness of Spring.</i>
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,435
<i>Fullness of Spring.</i>
6
00:00:18,894 --> 00:00:20,687
Eu n?o consigo tir?-la da cabe?a.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Eu devia ter tirado mais fotos.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,569
Ei, voc? pode ficar para o jantar?
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,530
N?o. Eu falei pr? voc?, tenho
que voltar para casa.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,855 --> 00:03:29,514
Gaat het?
2
00:03:31,651 --> 00:03:34,983
Ik weet niet wat ik mankeer.
3
00:03:35,153 --> 00:03:37,562
Ik krijg vast griep of zo.
4
00:03:43,496 --> 00:03:45,903
Je bent toch niet zwanger, he?
5
00:03:47,959 --> 00:03:49,951
Ik ben niet zwanger.
6
00:06:45,843 --> 00:06:47,753
Parker, niet doen.
7
00:06:49,139 --> 00:06:50,846
zwanger
8
00:07:15,582 --> 00:07:18,333
Waarom ben je nog wakker?
9
00:07:18,500 --> 00:07:20,541
Ik heb op je gewacht.
10
00:07:21,963 --> 00:07:27,005
Ik denk dat jouw man kans maakt
om partner te worden.
11
00:07:27
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,905 --> 00:00:42,983
Snel, hierheen.
2
00:01:24,227 --> 00:01:27,306
De M van Mischa
- Mischa.
3
00:01:33,234 --> 00:01:34,664
Kom.
4
00:01:39,611 --> 00:01:42,476
Kasteel Lecter,
Litouwen 1944.
5
00:01:42,045 --> 00:01:43,304
Kom, Lothar.
6
00:01:43,935 --> 00:01:47,591
Haast je. Geef mij de badkuip maar.
7
00:01:49,245 --> 00:01:51,910
Hannibal, Mischa.
Waar zijn jullie geweest?
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,052
Snel.
9
00:01:56,233 --> 00:01:59,666
Hannibal, kom eens hier.
10
00:02:07,527 --> 00:02:08,714
Kom nou.
11
00:02:09,157 --> 00:02:11,947
Lieverd, de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:40,600
???? 4
2
00:00:49,040 --> 00:00:49,640
??????.
3
00:00:49,880 --> 00:00:50,960
?? ?? ?????, ?? ???????;
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,520
???? ??????? ?????????
???? ??? ??????????.
5
00:00:52,560 --> 00:00:55,360
???? ??? ?????????? ????? ????????,
? ??????? ??? ????? ???????? ???????.
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
?????? ????????????? ????
?????????? ?????? ???.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,160
?????? ????? ????.
8
00:01:04,480 --> 00:01:05,400
???????? ??? ??????.
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,400
????? ?? ????????...
??????? 15 ??????.
10
00:
ملف ترجمة ل Persuasion 2007
keywords: the, seeker, dark, is, rising, 2007, hu,
original filename: The_Seeker_The_Dark_Is_Rising_2007_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,200
<i>Bemutatja:</i>
2
00:00:50,500 --> 00:00:55,400
?BRED? S?T?TS?G
3
00:01:27,107 --> 00:01:28,378
Gyer?nk haver, h?zzunk innen!
4
00:01:28,645 --> 00:01:30,174
V?ge a sulinak!
5
00:01:31,319 --> 00:01:32,591
Mizu, haver?
6
00:01:32,982 --> 00:01:34,315
K?s?bb talizunk.
7
00:01:52,770 --> 00:01:53,998
Hello, Will!
8
00:01:54,632 --> 00:01:56,120
Hello, Gwen!
Gyere, menj?nk!
9
00:02:15,483 --> 00:02:16,743
Szia, Will!
10
00:02:16,988 --> 00:02:19,552
B?rmilyen gondolat az els? f?l?vedr?l,
mint egy tengerent?li amerikai?
11
00:02:19,640 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,402 --> 00:00:34,829
????? ???? ??????
2
00:01:09,844 --> 00:01:12,575
?????, ??? ?????
??????
3
00:01:17,466 --> 00:01:21,390
????? ???? ????? ??? ???
? ???? ?? ???
4
00:01:21,425 --> 00:01:25,792
???????? ? ???????
??? ?????????
5
00:01:25,827 --> 00:01:29,955
????? ????? ? ??????
????? ???? ?????
6
00:01:29,956 --> 00:01:35,439
???? ???? , ??? ??? ????
7
00:01:36,545 --> 00:01:38,027
????
8
00:02:00,957 --> 00:02:03,371
???? ?????? ???? ?? ????
9
00:02:03,372 --> 00:02:06,534
??? ????? ?????
10
00:02:06,535 --> 00:02:08,425
???? ?? ???? ??? ???????
11
00:0