Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Persuasion 1995 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Persuasion 1995 على صلة:
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, jane, austen, bbc, reencode, bettersync, found, via, www, filedonkey, com,
original filename: 40436-Persuasion_(1995)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{612}Haide.
{1425}{1480}
{1835}{1880}- Dle Shepherd.|- Da.
{1880}{1960}- Cand vom fi platiti?|- In cursul aferent.
{1962}{2017}Notele de plata sunt imense!
{2017}{2090}Stiu ca sunt imense.
{2090}{2182}Dle Shepherd, aceste note facturi se|intorc de luni de zile.
{2185}{2262}Uitati! Februarie, Martie, Aprilie...
{3057}{3167}Domnilor, razboiul s-a incheiat.
{3167}{3200}Bonaparte?
{3202}{3242}Bonaparte a abdicat.
{3242}{3317}Se afla acum|pe insula Elba.
{3327}{3367}Mergem acasa.
{3390}{3452}Domnilor, Amiralul.
{3455}{3495}Amiralul.
{3520}{3582}Nu vreau un marinar|in casa mea.
{3585}{3635}Ma opun cu strictete marinei.
{3635}{3732}Adu
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, i, english, roger, michell, dvd, german,
original filename: Persuasion1995I-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,654 --> 00:00:31,452
Come on.
2
00:01:20,385 --> 00:01:22,138
- Mr Shepherd.
- yes.
3
00:01:22,186 --> 00:01:25,383
- When are we to be paid?
- In due course.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,656
The bills are outstanding!
5
00:01:27,707 --> 00:01:30,540
I'm aware they're outstanding.
6
00:01:30,587 --> 00:01:34,297
Mr Shepherd, these bills go back
for months and months.
7
00:01:34,348 --> 00:01:37,465
Look! February, March, April...
8
00:02:09,315 --> 00:02:13,629
Gentlemen, the war is over.
9
00:02:13,717 --> 00:02:14,991
Bonaparte?
10
00:02:15,037 --> 00:02:16,629
B
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{612}Come on.
{1425}{1480}(Bosun's whistle)
{1835}{1880}- Mr Shepherd.|- yes.
{1880}{1960}- When are we to be paid?|- In due course.
{1962}{2017}The bills are outstanding!
{2017}{2090}I'm aware they're outstanding.
{2090}{2182}Mr Shepherd, these bills go back|for months and months.
{2185}{2262}Look! February, March, April...
{3057}{3167}Gentlemen, the war is over.
{3167}{3200}Bonaparte?
{3202}{3242}Bonaparte has abdicated.
{3242}{3317}He is confined|to the island of Elba.
{3327}{3367}We're going home.
{3390}{3452}Gentlemen, the Admiral.
{3455}{3495}(Officers) The Admiral.
{3520}{3582}I will not have|a sailor in my house.
{3585}{3
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,754 --> 00:00:24,551
Come on.
2
00:00:57,034 --> 00:00:59,229
(Bosun's whistle)
3
00:01:13,474 --> 00:01:15,226
- Mr Shepherd.
- yes.
4
00:01:15,274 --> 00:01:18,471
- When are we to be paid?
- In due course.
5
00:01:18,514 --> 00:01:20,744
The bills are outstanding!
6
00:01:20,794 --> 00:01:23,627
I'm aware they're outstanding.
7
00:01:23,674 --> 00:01:27,383
Mr Shepherd, these bills go back
for months and months.
8
00:01:27,434 --> 00:01:30,551
Look! February, March, April...
9
00:02:02,394 --> 00:02:06,706
Gentlemen, the war is over.
10
00:02:06,794 --> 00:02:08
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, i, spanish, roger, michell, dual, en, gr, by, fan19,
original filename: Persuasion1995I-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,754 --> 00:00:31,080
¡Vamos!.
2
00:01:20,474 --> 00:01:22,226
-Sr. Shepherd.
-DÃgame.
3
00:01:22,620 --> 00:01:23,710
¿Cuándo nos va a pagar?.
4
00:01:23,820 --> 00:01:24,720
Cuando llegue el momento.
5
00:01:25,514 --> 00:01:27,690
Las facturas están atrasadas.
6
00:01:27,800 --> 00:01:29,270
Lo sé, por eso estoy aquÃ.
7
00:01:29,390 --> 00:01:30,870
-Escuche, Sr. Shepherd.
-Vamos.
8
00:01:32,040 --> 00:01:35,840
-Entra, Emma.
-Febrero, marzo, abril...
9
00:01:35,980 --> 00:01:37,300
Sr. Sheperd, ¿cuándo se nos va a pagar?.
10
00:02:09,564 --> 00:02:10,56
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,754 --> 00:00:24,080
¡Vamos!.
2
00:01:13,474 --> 00:01:15,226
-Sr. Shepherd.
-DÃgame.
3
00:01:15,620 --> 00:01:16,710
¿Cuándo nos va a pagar?.
4
00:01:16,820 --> 00:01:17,720
Cuando llegue el momento.
5
00:01:18,514 --> 00:01:20,690
Las facturas están atrasadas.
6
00:01:20,800 --> 00:01:22,270
Lo sé, por eso estoy aquÃ.
7
00:01:22,390 --> 00:01:23,870
-Escuche, Sr. Shepherd.
-Vamos.
8
00:01:25,040 --> 00:01:28,840
-Entra, Emma.
-Febrero, marzo, abril...
9
00:01:28,980 --> 00:01:30,300
Sr. Sheperd, ¿cuándo se nos va a pagar?.
10
00:02:02,564 --> 00:02:03,56
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Persuasion - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 99ce323fb2b13494fa93f215f1e7e32f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,017 --> 00:00:39,526
Gyer?nk.
2
00:00:43,522 --> 00:00:47,219
PERSUASION
Meggy?z? ?rvek
3
00:01:31,874 --> 00:01:33,626
- Mr Shephard.
- Igen.
4
00:01:33,674 --> 00:01:36,871
- Mikor kapjuk meg a p?nzt?
- Amikor esed?kes.
5
00:01:36,914 --> 00:01:39,144
A sz?ml?i rendezetlenek.
6
00:01:39,194 --> 00:01:42,027
Tudat?ban vagyok.
7
00:01:42,074 --> 00:01:45,783
Mr Shephard, a sz?ml?i
h?napokra visszamen?k.
8
00:01:45,834 --> 00:01:48,951
N?zze! Febru?r, m?rcius, ?prilis...
9
00:01:53,153 --> 00:01:57,722
Jane Austen reg?nye alapj?n
10
00:02:23,329 --> 00:02:26,881
U
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, legendas, em, portugues,
original filename: Persuasion - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 42e4c85589d21c8d7cbc046e4e3787c6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]no,[SIZE]22,[FONT]Century Gothic
00:00:22.75,00:00:24.08
Vamos!
00:01:13.47,00:01:15.22
-Sr. Shepherd.[br]-Diga-me.
00:01:15.62,00:01:16.71
Quando vai pagar-nos?
00:01:16.82,00:01:17.72
Quando chegar o momento.
00:01:18.51,00:01:20.69
As faturas est?o atrasadas.
00:01:20.80,00:01:22.27
Sei, por isso estou aqui.
00:01:22.39,00:01:23.87
-Escute, Sr. Shepherd.[br]-Vamos.
00:01:25.04,00:01:28.84
-Entra, Exma.[br]-Fevereiro, mar?o, abril...
00:01:28.98,00:01:30.30
Sr. Sheperd, quando vai pagar-nos ?
00:02:02.56,0
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Persuasion - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 7f5cd087ef5a2024de3cd1965e774f2a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,424 --> 00:00:40,526
Meneh?n.
2
00:01:31,510 --> 00:01:33,345
- Herra Shepherd.
- Niin?
3
00:01:33,378 --> 00:01:36,782
- Milloin saamme rahamme?
- Aikanaan.
4
00:01:36,782 --> 00:01:39,084
- Mutta n?m? laskut ovat er??ntyneet !
5
00:01:39,118 --> 00:01:42,087
Olen tietoinen siit?.
6
00:01:42,154 --> 00:01:46,091
Niit? on kertynyt jo kuukausien
ajalta, herra Shepherd.
7
00:01:46,091 --> 00:01:49,328
Helmi-, maalis- ja huhtikuulta...
8
00:02:22,528 --> 00:02:26,999
Hyv?t herrat, sota on ohi.
9
00:02:27,132 --> 00:02:28,434
Ent? Bonaparte?
10
00:02:28,500 --> 00:02:3
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 73, 4, 51, 24, 8,
original filename: Persuasion - Fin - 23,976fps - 1995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,424 --> 00:00:40,526
Menehän.
2
00:01:31,510 --> 00:01:33,345
- Herra Shepherd.
- Niin?
3
00:01:33,378 --> 00:01:36,782
- Milloin saamme rahamme?
- Aikanaan.
4
00:01:36,782 --> 00:01:39,084
- Mutta nämä laskut ovat erääntyneet !
5
00:01:39,118 --> 00:01:42,087
Olen tietoinen siitä.
6
00:01:42,154 --> 00:01:46,091
Niitä on kertynyt jo kuukausien
ajalta, herra Shepherd.
7
00:01:46,091 --> 00:01:49,328
Helmi-, maalis- ja huhtikuulta...
8
00:02:22,528 --> 00:02:26,999
Hyvät herrat, sota on ohi.
9
00:02:27,132 --> 00:02:28,434
Entä Bonaparte?
10
00:02:28,500 --
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, jane, austen, bbc, reencode, bettersync, found, via, www, filedonkey, com,
original filename: 40436-Persuasion_(1995)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{567}{612}Haide.
{1425}{1480}
{1835}{1880}- Dle Shepherd.|- Da.
{1880}{1960}- Cand vom fi platiti?|- In cursul aferent.
{1962}{2017}Notele de plata sunt imense!
{2017}{2090}Stiu ca sunt imense.
{2090}{2182}Dle Shepherd, aceste note facturi se|intorc de luni de zile.
{2185}{2262}Uitati! Februarie, Martie, Aprilie...
{3057}{3167}Domnilor, razboiul s-a incheiat.
{3167}{3200}Bonaparte?
{3202}{3242}Bonaparte a abdicat.
{3242}{3317}Se afla acum|pe insula Elba.
{3327}{3367}Mergem acasa.
{3390}{3452}Domnilor, Amiralul.
{3455}{3495}Amiralul.
{3520}{3582}Nu vreau un marinar|in casa mea.
{3585}{3635}Ma opun cu strictete marinei.
{3635}{3732}Aduce persoane dubioase|in mari distinctii.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{567}{612}Come on.
{1425}{1480}(Bosun's whistle)
{1835}{1880}- Mr Shepherd.|- yes.
{1880}{1960}- When are we to be paid?|- In due course.
{1962}{2017}The bills are outstanding!
{2017}{2090}I'm aware they're outstanding.
{2090}{2182}Mr Shepherd, these bills go back|for months and months.
{2185}{2262}Look! February, March, April...
{3057}{3167}Gentlemen, the war is over.
{3167}{3200}Bonaparte?
{3202}{3242}Bonaparte has abdicated.
{3242}{3317}He is confined|to the island of Elba.
{3327}{3367}We're going home.
{3390}{3452}Gentlemen, the Admiral.
{3455}{3495}(Officers) The Admiral.
{3520}{3582}I will not have|a sailor in my house.
{3585}{3635}I strongly object to the Navy.
{3635}
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: persuasion, eng, 2, cds, 5, fps, 1995, cd, 1,
original filename: Persuasion - Eng - 2CDs - 25fps - 1995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,754 --> 00:00:24,551
Come on.
2
00:00:57,034 --> 00:00:59,229
(Bosun's whistle)
3
00:01:13,474 --> 00:01:15,226
- Mr Shepherd.
- yes.
4
00:01:15,274 --> 00:01:18,471
- When are we to be paid?
- In due course.
5
00:01:18,514 --> 00:01:20,744
The bills are outstanding!
6
00:01:20,794 --> 00:01:23,627
I'm aware they're outstanding.
7
00:01:23,674 --> 00:01:27,383
Mr Shepherd, these bills go back
for months and months.
8
00:01:27,434 --> 00:01:30,551
Look! February, March, April...
9
00:02:02,394 --> 00:02:06,706
Gentlemen, the war is over.
10
00:02:06,794 --> 00:02:08
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,720 --> 00:00:28,720
A Judgement in Stone.
2
00:00:29,720 --> 00:00:33,720
Miss! Are you Sophie Bonhomme?
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,720
Yes. I'm Catherine Lelievre.
4
00:00:38,720 --> 00:00:42,720
-Please sit down.
-Thanks, Madame.
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
Anything to drink?
Tea perhaps?
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
No, thanks.
7
00:00:47,720 --> 00:00:51,720
Please have some.
Another cup of tea, please.
8
00:00:55,720 --> 00:00:59,720
I'll explain the whole deal.
9
00:00:59,720 --> 00:01:03,720
We live in a house outside town.
10
00:01:04,720 --> 00:01
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: new, jersey, drive, 1995, ghetto,
original filename: New.Jersey.Drive.1995.DVDRip.XviD-Ghetto.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,858 --> 00:00:02,858
29.97 fps
2
00:01:40,065 --> 00:01:44,086
M'n moeder zei altijd dat ze ergens
in vrede wilde leven.
3
00:01:45,578 --> 00:01:48,902
Het ging haar niet om geld,
auto's of 'n nieuw huis.
4
00:01:49,563 --> 00:01:54,226
Ze wilde ergens wonen waar
het stil en vredig was.
5
00:01:55,708 --> 00:01:58,090
Maar dat is lang geleden.
6
00:02:07,210 --> 00:02:09,393
Toen Midget en ik nog klein waren...
7
00:02:09,934 --> 00:02:14,117
Zagen we hoe z'n oudere broers
'n auto stalen voor een joyride.
8
00:02:19,118 --> 00:02:22,018
We konden amper wachten tot
't onz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:31,407 --> 00:00:35,764
PODLE SKUTEÃNÃHO PÃÃBÃHU
1
00:00:49,287 --> 00:00:51,482
<i>Když nìkoho milujete, musÃte mu dùvìøovat.</i>
2
00:00:51,567 --> 00:00:53,364
<i>Jinak to nejde.</i>
3
00:00:53,487 --> 00:00:56,718
<i>MusÃte jim dát pøÃstup ke vÅ¡emu, co je vaÅ¡e.</i>
4
00:00:57,127 --> 00:00:59,277
<i>Jak taky jinak?</i>
5
00:01:01,327 --> 00:01:05,002
<i>ChvÃli jsem si myslel, že takový vztah mám.</i>
6
00:03:06,567 --> 00:03:09,479
<i>Než jsem vedl kasino</i>
<i>a než mì vyhodili do povìtøÃ,</i>
7
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
<i>já, Ace Rothstein, jsem se v sázkách vyznal.</i>
8
00:03:12,167 --> 00:03:13,361
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: angels, and, insects, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Angels and Insects - 1995 - 1CD - English - en - 62401d1c2eb2707bcd41bdd102969ab7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were
having a ball at the beginning of his visit.
2
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness
to see Mr Adamson's specimens
3
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own
projected entertainment.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much
of a height with Edgar,
5
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
6
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
7
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned
or
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1517}BILLY MADISON
{1556}{1663}Sunce me želi spržiti,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1665}{1697}Zar ne?
{1725}{1830}Ultra-ljubièaste zrake - loše,|ulje za sunèanje - dobro.
{1927}{1981}Osmijeh!
{2169}{2279}Nešto važno sam|danas trebao uèiniti.
{2281}{2340}Popiti 5 daiquirija?
{2341}{2410}Aha, zapamtio si|da trebaš nešto uèiniti.
{2440}{2555}Zašto li sam pio toliko,|pa se sada ne mogu sjetiti?
{2557}{2630}Å to je danas?|Listopad.
{2632}{2710}Dan èasopisa golih žena.
{3031}{3079}Pazi, pazi!
{3080}{3134}Što ti zamišljaš?
{3385}{3425}Gole žene!
{3427}{3516}Dan èasopisa golih žena.
{4036}{4096}SHE-MALE FEÅ TA
{4
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: species, 1995, 1, cd, romanian, ro, i,
original filename: Species - 1995 - 1CD - Romanian - ro - 2b37c119585aeb0953a1792ee98a19bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{1023}{Y:b}S P E C I I
{4857}{4916}{C:$FF9966}?n ultimii 30 de ani, cele mai|puternice telescoape au scanat cerul
{4917}{5037}{C:$FF9966}?n c?utarea unor semnale|de la civiliza?ii extraterestre.
{5038}{5173}{C:$FF9966}Acest proiect se nume?te SETI.|C?utarea inteligen?ei extraterestre.
{5285}{5405}{C:$FF9966}Laboratoarele Guvernului SUA|Dugway, Utah
{7631}{7706}?mi pare r?u.
{8994}{9084}Domnule, ?ncearc? s? evadeze!
{9797}{9877}Pe cine urm?rim?
{10070}{10140}A s?rit gardul!
{11865}{11959}?n jurul orei la care a evadat,|pe aici au trecut vreo dou? trenuri.
{11960}{12041}Crezi c? ar fi putut ajunge a?a departe|?ntr-un timp at?t de scurt?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,426 --> 00:01:07,121
Hola, hermana.
2
00:01:18,939 --> 00:01:23,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:25,879 --> 00:01:29,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,210
Bien, gracias.
5
00:01:33,387 --> 00:01:35,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:35,789 --> 00:01:38,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:38,892 --> 00:01:40,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:40,794 --> 00:01:44,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:45,299 --> 00:01:46,960
¿QuÃ
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: salaam, cinema, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, mohsen, makhmalbaf, pt,
original filename: Salaam Cinema - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9bbe11302aa61a57fd036ad702fdc3fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,759
<i>Dedicado ao
Centen?rio do Cinema</i>
2
00:00:15,080 --> 00:00:18,550
SALAAM CINEMA
Salve o Cinema
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,557
Assistentes de Dire??o:
ZinaI Zadeh - Azim Pour
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,554
Som: Nezam Kiaii
5
00:01:09,520 --> 00:01:12,512
Dire??o de Fotografia:
Mahmoud Kalari
6
00:01:13,520 --> 00:01:16,671
Produ??o: Abbas Randjbar
7
00:01:17,400 --> 00:01:21,439
Escrito, Dirigido e Editado por:
Mohsen Makhmalbaf
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,994
Aten??o por favor.
9
00:02:07,720 --> 00:02:10,917
Favor permanecer em fila.
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: tales, from, the, crypt, demon, knight, 1995, styx, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tales from the Crypt Demon Knight (1995) - styx - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:15,100
Yaptým Jack. Baþardým.
2
00:02:15,100 --> 00:02:18,700
Biliyor musun?!
Bu beni azdýrdý.
3
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
Hayýr þaka yapmýyorum.
4
00:02:21,200 --> 00:02:26,800
<i>Ãenesine baltayý geçirdiðimde
Carl'ýn suratýndaki ifadeyi görmeliydin. </i>
5
00:02:26,900 --> 00:02:32,400
Ohh! Onu öldürmek...
Neredeyse Seksten bile daha iyiydi.
6
00:02:32,500 --> 00:02:34,700
Neredeyse dedim, deðil mi?
7
00:02:34,700 --> 00:02:38,600
Ohhh! Ãok eðleneceðiz...
8
00:02:38,700 --> 00:02:42,700
Bütün parayý harcarken,
deðil mi? Bebeðim
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: the, prophecy, 1995, em, sharereactor, bg,
original filename: 0the_prophecy_1995.em.sharereactor(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,634 --> 00:00:13,330
ÃïîìÃÿì ñè ïúðâà òà âîéÃà .
2
00:00:13,403 --> 00:00:16,702
Ãà ÷èÃúò ïî êîéòî Ãåáåòî ãîðåøå.
3
00:00:16,773 --> 00:00:19,708
Ãèöà òà Ãà à Ããåëèòå
ðà çðóøåÃè.
4
00:00:25,782 --> 00:00:29,513
Ãèäÿõ åäÃà òðåòà îò ëåãèîÃà Ãà ðà ÿ ïîãóáåÃè...
5
00:00:29,586 --> 00:00:32,180
è ñúçäà âà Ãåòî Ãà à äà .
6
00:00:34,224 --> 00:00:38,354
Ãòîÿõ ñ ìîéòå áðà òÿ è ãëåäà õ
ïà äåÃèåòî Ãà Ãóöèôåð.
7
00:00:41,932 --> 00:00:45,629
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:07,499
SUBTITULO HECHO POR JOSÃ
Y ESTE ES EL ULTIMO SUBTITULO QUE
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
QUE SUBO A SUBDIVX POR
CULPA DE UN URUGUAYO TARADO
3
00:00:10,501 --> 00:00:14,499
QUE DICE QUE YO LE
COPIO LOS SUBTITULOS A ÃL
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,712
<i>Michael, por favor,
no me lastimes</i>
5
00:02:01,732 --> 00:02:04,360
¡Empuja!
6
00:02:04,485 --> 00:02:06,404
¡Empuja!
7
00:02:08,072 --> 00:02:11,659
- ¡Allà viene!
- Jamie, ¡empuja!
8
00:02:14,954 --> 00:02:18,165
Empuja, empuja.
9
00:02:27,007 --> 00:02:30,928
¡¡¡No!!!
10
00:02
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: sliders, 1995, 1, cd, czech, cs, 3x1, dead, man, sliding, asd,
original filename: Sliders - 1995 - 1CD - Czech - cs - 96ac637106cc95b6b19dbac6d510f55b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,890 --> 00:00:25,482
2
00:00:26,426 --> 00:00:28,087
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,832
D?kuju. Tohle jsem cht?la v?dycky ud?lat.
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,697
A? se naj?me, mus?me si pronajmout
auto...
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,498
...a n?co je?t? zkouknout.
6
00:00:37,570 --> 00:00:39,504
Aspo? je tady co d?lat.
7
00:00:39,572 --> 00:00:41,403
Ur?it? lep?? ne? Buttonwillow.
8
00:00:41,474 --> 00:00:44,307
Buttonwillow, Lemoore, Wasco.
9
00:00:44,377 --> 00:00:45,901
Nikdy m? nenapadlo, ?e je v Kalifornii...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,209
...tolik p???ern?ch ?pina
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: something, to, talk, about, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Something to Talk About - 1995 - 1CD - English - en - e5729ee6971dc92f82aa1f73b5e6a0ed.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:00:59,574
- Oh, my God!
- Don't do that!
2
00:00:59,661 --> 00:01:02,152
- Make a noise.
- You'll give me a heart attack.
3
00:01:06,042 --> 00:01:07,833
What's on the docket for today?
4
00:01:08,461 --> 00:01:11,462
Daddy's coming to the barn
for a meeting with me and Hank...
5
00:01:11,548 --> 00:01:13,291
...about the Grand Prix.
6
00:01:13,799 --> 00:01:14,831
What for?
7
00:01:15,635 --> 00:01:19,633
He likes to grind us every year
about this time. Makes him feel in control.
8
00:01:20,557 --> 00:01:22,099
Where's the doodlebug?
9
00:01:22,184 --> 00:0
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: village, of, the, damned, 1995, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Village of the Damned - 1995 - 1CD - Croatian - hr - 584dfd149c7758034d82025f5ca774e6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,965 --> 00:02:46,508
- Jesi li ?ula?
- ?ta?
2
00:03:05,858 --> 00:03:09,194
Jesi li ?ula ovo?
Zakleo bih se da sam ne?to ?uo.
3
00:03:10,695 --> 00:03:13,322
Samo ?uje? moje misli.
To je sve.
4
00:03:13,406 --> 00:03:15,783
To je zvuk mojih misli.
5
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Jel'?
6
00:03:17,743 --> 00:03:19,452
Na ?ta si mislila?
7
00:03:20,287 --> 00:03:21,871
Da te volim, Doc
8
00:03:22,247 --> 00:03:25,833
Vjerojatno ti je uzbudljivo
jutarnje ustajanje.
9
00:03:56,776 --> 00:03:58,652
MIDWICH - 2000 stanovnika
10
00:05:04,541 --> 00:05:07,209
- Hej, Frank
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: waterworld, 1995, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, 3, 97, uk,
original filename: Waterworld.1995.720p.HDDVD.x264-ESiR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Waterworld.1995.720p.HDDVD.x264-ESiR
{1}{1} 7.92GB; 1280x688; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1063}{1114}[Narrator]|The future:
{1116}{1173}The polar ice caps|have melted,
{1175}{1240}covering the Earth|with water.
{1242}{1348}Those who survived|have adapted...
{1349}{1396}to a new world.
{3528}{3593}[Gargling]
{3807}{3853}[Metal Clangs]
{7416}{7463}[Whistles]
{7498}{7547}I didn't board you.
{7554}{7600}I wouldn't do that.
{7602}{7651}You were down there a long time.
{7653}{7708}The hull's busted.
{7720}{7839}Holes so big, there's room to breathe.
{7841}{7921}Bad luck, English.
{7922}{8032}But the Slavers are producing|a g
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: twelve, monkeys, 1995, 2, cd, english, en, hd, 72, p, x26, 4, 1, ill,
original filename: Twelve Monkeys - 1995 - 2CD - English - en - ffff61b246e4ce2dd6786a586252af3b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,550 --> 00:01:33,180
Flight 784 for San Francisco
is now ready for boarding.
2
00:02:07,922 --> 00:02:13,469
Passengers for flight 841
to Rome, come to gate seven.
3
00:02:25,856 --> 00:02:28,900
Flight 784 to San Francisco
is now ready for boarding at-
4
00:02:29,026 --> 00:02:34,449
Inmate number 87645: Cole, James.
5
00:02:34,574 --> 00:02:38,701
27631: Johnson.
6
00:02:38,701 --> 00:02:41,540
84743: Innis.
7
00:02:46,836 --> 00:02:49,380
Jose. Psst.
8
00:02:49,464 --> 00:02:52,843
- Jose, what's going on?
- Bad news, man.
9
00:02:52,884 --> 00:02:56,763
- Voluntee
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: casper, 1995, 1, cd, spanish, es,
original filename: Casper - 1995 - 1CD - Spanish - es - b6e671353ca8cfb6e3c1d8dfc2c3dcdd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,788 --> 00:00:53,737
Una foto y nos evaporamos.
2
00:00:54,862 --> 00:00:56,112
Eso es lo que me temo.
3
00:01:17,050 --> 00:01:18,925
Ay, caray. ?Tenemos que hacer esto?
4
00:01:19,521 --> 00:01:21,771
?Quieres que nos crean cobardes?
5
00:01:22,394 --> 00:01:23,520
- ?Qu? me importa?
- ?Qu? gallina! Vamos.
6
00:01:33,034 --> 00:01:34,229
?Ay, caray!
7
00:01:36,502 --> 00:01:38,190
No veo nada. ?Y t??
8
00:01:39,433 --> 00:01:41,755
No. Tampoco.
9
00:01:44,566 --> 00:01:46,006
Tomemos la foto
y largu?monos de aqu?.
10
00:01:46,898 --> 00:01:49,349
Bueno. Agarra, t
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: boys, on, the, side, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: Boys on the Side - 1995 - 1CD - Polish - pl - d47aa96575a5d9dffb0067f36486e6fd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1751}{1763}Jestem Jane DeLuca, To jest Johnny Figgis i nasz zesp??.
{1799}{1840}Id? si? odla?, kochanie.
{1866}{1886}Narazie.
{1916}{1941}Widzisz t? suk?, cz?owieku?
{1949}{1970}Za?atwi? j?.
{1972}{2007}Id? j? opieprzy?!
{2012}{2045}Zaczekaj! J...J...Jane!
{2127}{2181}Dziewczyno, fajny jest ten tw?j facet!
{2193}{2228}Tak,jest
{2231}{2265}Pierwsza randka?
{2264}{2349}Chcesz posprz?ta?? ?mia?o|Zostaw tylko szklanki.
{2386}{2482}Ja tu ?piewam. Nie widzia?a??|Pokazywa?am ci tak.
{2520}{2561}Co to znaczy?
{2571}{2667}Z nosa zwisa? ci ogromny glut! Pokazywa?am ci go.
{2704}{2733}Oh m?j Bo?e. Widzia?a? go stamt?d?
{2737}{2812}Dynda? jak
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: sliders, 1995, 1, cd, czech, cs, 3x1, paradise, lost, asd,
original filename: Sliders - 1995 - 1CD - Czech - cs - 08dda3645d28dfb591693b9e7ae9f3d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,120
Laurie, kde jsi?
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,250
Jak to, ?e nejsi doma...
3
00:00:27,327 --> 00:00:29,352
Pr?v? jsem tady na n?co narazil.
4
00:00:29,429 --> 00:00:31,522
Vyraz? ti to dech.
5
00:00:31,598 --> 00:00:35,227
Faxuju ti kopie n?jak? podivn? seismick?
aktivity.
6
00:00:37,303 --> 00:00:40,033
Ale nen? geologick?ho p?vodu.
7
00:00:40,373 --> 00:00:43,001
Vych?z? to z podzem? nebo odkud.
8
00:00:43,076 --> 00:00:44,737
Prost? nev?m.
9
00:00:45,779 --> 00:00:49,374
Mysl?m, ?e...jsem p?i?el o energii.
10
00:00:54,988 --> 00:00:57,889
Hej!
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: dead, man, 1995, 1, cd, italian, it, pl,
original filename: Dead Man - 1995 - 1CD - Italian - it - fb0df207665293392f66c02cc65d9254.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Z angielskiego przet?umaczy?:
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
SQADER@PS.PL
3
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Sp?jrz za okno...
4
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Czy to ci nie przypomina chwili, gdy p?yn??e? statkiem...
5
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I p??niej tamtej nocy
6
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
le?a?e?, patrz?c w sufit
7
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
a woda w twoich my?lach
8
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
nie odr??nia?a si? od widnokr?gu
9
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
i pomy?la?e? sobie: "Dlaczego krajobraz
10
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: twelve, monkeys, 1995, 1, cd, norwegian, no, 2, 72, p, x26, 4,
original filename: Twelve Monkeys - 1995 - 1CD - Norwegian - no - b3206adbc970f3e0e2470f742bd100b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,987 --> 00:00:43,319
"I 1997 vil 5 milliarder mennesker
d? av et d?delig virus.
2
00:00:46,461 --> 00:00:51,212
De som overlever
vil forlate Jorden.
3
00:00:53,144 --> 00:00:56,962
Dyrene skal herske p? ny."
4
00:00:59,208 --> 00:01:01,218
"Fra et intervju...
5
00:01:01,312 --> 00:01:03,406
med en paranoid schizofren...
6
00:01:03,500 --> 00:01:06,563
12. April 1990,
Baltimore County Hospital."
7
00:02:25,700 --> 00:02:28,701
<i>Boarding flight 784
til San Francisco... </i>
8
00:02:28,787 --> 00:02:33,414
<i>Fange nr. 87645...
Cole, James. </i>
9
00:02:48,226 --> 00:0
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: don, juan, de, marco, dvd, 1995, donjuandemarco,
original filename: Don.Juan.De.Marco.DVD.1995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:43,491 --> 00:17:45,561
Ik ben Don Juan DeMarco.
2
00:17:45,691 --> 00:17:49,923
Zoon van de zwaardvechter
Antonio Garibaldi DeMarco.
3
00:17:50,051 --> 00:17:53,327
Hij sneuvelde toen hij
mijn moeders eer verdedigde.
4
00:17:53,451 --> 00:17:57,649
De beeldschone Doña Inez
Santiago y San Martine.
5
00:17:58,571 --> 00:18:01,085
Ik ben 's werelds beste minnaar.
6
00:18:18,491 --> 00:18:22,484
Ik bedreef de liefde
met meer dan duizend vrouwen.
7
00:18:23,171 --> 00:18:25,446
Dinsdag ben ik 21 geworden.
8
00:18:30,331 --> 00:18:33,323
Goedenavond, meneer.
-Goedenavond, Ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,755
Num futuro próximo, a Corporate
Networks, alcança as estrelas
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,758
e o fluxo de luz através do universo.
3
00:00:07,758 --> 00:00:15,849
O avanço informático, apesar de tudo ainda
não pode eliminar paÃses ou grupos étnicos.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,730
A todas as unidades que estão patrulhando no ar.
Um 208 está em desenvolvimento...
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,565
...no distrito de C-13
da Cidade de Newport.
6
00:00:23,649 --> 00:00:27,152
O espaço aéreo em cima desta área
será fechada. Repito:
7
00:00:27,236 -->
ملف ترجمة ل Persuasion 1995
keywords: balto, 1995, 1, cd, italian, it,
original filename: Balto - 1995 - 1CD - Italian - it - b0afe5dfcc361e7bcbcdfecb5f09149f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,799 --> 00:01:18,477
- Eppure, era qui da qualche pake.
- Ci siamo gi? stati qua, nonna.
2
00:01:20,719 --> 00:01:23,518
Gli alberi sono diventati enormi.