Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish على صلة:
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, 1, szj,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - 9563a1b25df9018dcd35b2442cb4d5a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{100}
{2284}{2388}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2430}{2470}Pospieszcie si?.
{2538}{2600}Dalej.
{2767}{2800}Szybko.
{2909}{2980}Szybciej.
{3244}{3312}T?dy, szybko.
{3964}{4045}Odczytaj im wyrok.
{4099}{4151}{y:i}Wyrok s?du...
{4155}{4320}{y:i}za dwa dni perfumiarz|Jean-Baptiste Grenouille...
{4325}{4388}{y:i}zostanie przywi?zany|do drewnianego krzy?a...
{4392}{4487}{y:i}licem skierowanym ku niebu.
{4506}{4656}{y:i}Jeszcze za ?ywota|otrzyma 12 cios?w ?elaznym dr?giem...
{4714}{4809}{y:i}mia?d??cym jego d?onie...
{4813}{4863}{y:i}jego ramiona...
{4869}{4909}{y:i}jego biodra...
{4913}{4980}{y:i}jego nogi.
{4984}{5095
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, dmt, perfume, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - ded91fe000812817a4af95aa909f36dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2618}Szybciutko zdmuchnij,|nim r??e si? roztopi?.
{2618}{2652}R??e nie mog?|si? stopi?, tatku.
{2652}{2727}Te mog?.
{3029}{3142}Chcia?bym wznie?? toast.|Za naszego honorowego go?cia...
{3142}{3215}jego ekscelencji markiza de Montesquieu.
{3215}{3341}Aby nasze interesy|by?y r?wnie kwitn?ce.
{3407}{3455}/Dzi?kuj? wam wszystkim.
{3455}{3522}/I je?eli pozwolicie,|/chcia?bym by? pierwszym, kt?ry...
{3522}{3697}/pogratuluj? twojej pi?knej c?rce.|I sprezentuje jej ma?y dow?d mego uczucia.
{3841}{3909}Pi?kny.
{4276}{4331}Jestem zachwycona wasza ?askaw
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - b54673eb3ad6d60644c37ea6ac2096dd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{189}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{200}{307}/Korekta: Jabaar/|/Dopasowanie: magnes
{475}{653}Synchro do wersji: Perfume.The.Story.of.a.Murderer.RETAIL.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1875}{1973}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2025}{2099}Pospieszcie si?.
{2150}{2209}Dalej.
{2350}{2411}Szybko.
{2500}{2564}Szybciej.
{2850}{2920}T?dy, szybko.
{3550}{3627}Odczytaj im wyrok.
{3700}{3746}Wyrok s?du...
{3750}{3877}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3925}{3996}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a..
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, telecine, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - a6e75f770d2106d055e615e8ccf70688.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{584}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{592}{675}/Korekta: Jabaar/|/Synchro: Krzysztof Z./
{681}{805}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{820}{1050}<< Poprawki do wersji Dzioobkowej >>|Viki
{1906}{2011} Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2047}{2127}Pospieszcie si?.
{2161}{2227}Dalej.
{2379}{2445}Szybko.
{2530}{2602}Szybciej.
{2865}{2943}T?dy, szybko.
{3580}{3666}Odczytaj im wyrok.
{3716}{3772}Wyrok s?du...
{3772}{3941}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3941}{4009}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a...
{4009}{4108}licem skierowanym ku niebu.
{4134}{4237}/Jeszcze za ?ywot
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, retail, readnfo, diamond, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - 1486685ff665a9191f44619658047155.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{307}/Korekta: Jabaar/|/Dopasowanie: magnes
{475}{653}Synchro do wersji: Perfume.The.Story.of.a.Murderer.RETAIL.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1875}{1973}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2025}{2099}Pospieszcie si?.
{2150}{2209}Dalej.
{2350}{2411}Szybko.
{2500}{2564}Szybciej.
{2850}{2920}T?dy, szybko.
{3550}{3627}Odczytaj im wyrok.
{3700}{3746}Wyrok s?du...
{3750}{3877}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3925}{3996}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a...
{4000}{4091}licem skierowanym ku niebu.
{4125}{4260}/Jeszcze za ?ywota|/otrzyma 12 cios?w ?elaznym dr?giem...
{4300}{4388}mia?dz?cym jego d?onie...
{4400}{4
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,523 --> 00:01:18,074
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,216 --> 00:01:22,378
Hurry!
3
00:01:25,632 --> 00:01:26,906
Come on!
4
00:01:34,619 --> 00:01:35,574
Quick!
5
00:01:40,422 --> 00:01:41,479
Faster!
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,694
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,555 --> 00:02:25,351
Just read them
the sentence!
8
00:02:28,081 --> 00:02:29,968
The sentence of the court...
9
00:02:30,281 --> 00:02:32,095
is that in two days hence...
10
00:02:32,591 --> 00:02:36,628
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:17,316
Quick.
We can't hold them back much longer.
2
00:01:20,840 --> 00:01:21,556
Hurry.
3
00:01:25,120 --> 00:01:25,950
Come on!
4
00:01:34,040 --> 00:01:34,756
Quick!
5
00:01:40,080 --> 00:01:40,910
Faster!
6
00:01:53,520 --> 00:01:55,556
Open the doors. Come on, quickly!
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,628
String him up, the burning scum!
8
00:02:08,360 --> 00:02:11,040
Let him suffer like my sister suffered!
9
00:02:11,040 --> 00:02:13,190
Give him to the people!
10
00:02:19,960 --> 00:02:22,200
May you burn in the
eternal fires of damnation!
11
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, romanian, ro, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 54d06fa2a727b4e94ec8900db5a9abe2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
s?-i re?inem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschide?i u?ile.
Haide?i, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Sp?nzura?i-l, lep?d?tura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>L?sa?i-l s? sufere a?a cum
a suferit ?i sora mea!</i>
10
00:02:11,835 --> 00:02:13,99
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - 7a9fb3d893ef63c3989b496cd6d84bf8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,536 --> 00:01:20,162
Quick.
2
00:01:20,412 --> 00:01:22,206
We can't hold them back much longer.
3
00:01:25,584 --> 00:01:26,210
Hurry.
4
00:01:30,047 --> 00:01:31,090
- Come on!
- Get up!
5
00:01:39,431 --> 00:01:40,057
Quick!
6
00:01:45,813 --> 00:01:46,438
Faster!
7
00:01:59,535 --> 00:02:01,453
Open the doors. Come on, quickly!
8
00:02:29,356 --> 00:02:31,316
Just read them the sentence.
9
00:02:35,362 --> 00:02:39,241
The sentence of the court
is that in two days hence
10
00:02:39,408 --> 00:02:43,579
the perfumerjourneyman
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 4, eng, axxo,
original filename: 6710-sub_Perfume-The-Story-of-a-Murderer-2006_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
sã-i reþinem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschideþi uºile.
Haideþi, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Spânzuraþi-l, lepãdãtura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>Lãsaþi-l sã sufere aºa cum
a suferit ºi sora mea!</i>
10
00:02:11,83
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, finnish, fi, dmd, perfume, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c754d4ceb734afabc1c3aa5c5e90ede9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{458}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{462}{562}Tekstityksen p?iv?ys: 24.04.2007|Versionumero: 1.1
{569}{669}Suomennos: jen187, FurCa,|lotsa, HollowMan, atnl -
{673}{773}CoCoNut, Suitman,|Aarne, lollipoppi
{777}{877}Oikoluku: Villae
{1869}{1936}Nopeasti. Emme pysty|pid?ttelem??n heit? en?? kauan.
{2010}{2064}Vauhtia.
{2117}{2171}Tulkaa!
{2340}{2394}Nopeasti!
{2491}{2545}Vauhtia!
{2827}{2888}Avatkaa ovet.|Vauhtia!
{3118}{3181}Hirtt?k?? h?net!
{3198}{3329}- Antakaa h?nen k?rsi? kuten siskonikin k?rsi.|- Antakaa h?net ihmisjoukolle.
{3471}{3541}Pala kadotuksen ikuisissa tulissa!
{3546}{3682}- Lue tuomio heill
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, dutch, nl, perfume, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 773603f8850779f11290628f2f96d2ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,414 --> 00:01:19,239
Snel. We kunnen ze niet
lang meer tegenhouden.
2
00:01:21,334 --> 00:01:23,334
Opschieten.
3
00:01:25,414 --> 00:01:27,414
Kom op.
4
00:01:34,454 --> 00:01:36,454
Vlug.
5
00:01:40,254 --> 00:01:42,254
Sneller.
6
00:01:53,814 --> 00:01:55,814
Doe de deuren open.
7
00:02:22,534 --> 00:02:25,332
Lees het vonnis maar voor.
8
00:02:27,934 --> 00:02:32,394
'Het vonnis van het Hof luidt
dat over twee dagen vanaf nu...
9
00:02:32,494 --> 00:02:36,806
...de parfumeurgezel
Jean-Baptiste Grenouille...
10
00:02:37,054 --> 00:02:39,634
...aan 'n houten kru
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,758 --> 00:01:22,522
R?pido. N?o podemos segur?-los
por muito mais tempo!
2
00:01:25,731 --> 00:01:27,289
Depressa!
3
00:01:30,168 --> 00:01:30,827
Vamos!
4
00:01:31,036 --> 00:01:32,333
Levante-se!
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,467
Depressa!
6
00:01:45,684 --> 00:01:47,242
Mais r?pido!
7
00:01:59,798 --> 00:02:02,028
Abram as portas.
Vamos, depressa.
8
00:02:29,761 --> 00:02:32,252
Leia logo a senten?a para eles.
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,391
A senten?a do tribunal...
10
00:02:37,703 --> 00:02:39,898
? que daqui a dois dias...
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,871
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,260 --> 00:01:17,649
Depressa, n?o os aguentamos
muito mais tempo.
2
00:01:20,980 --> 00:01:22,129
Vamos.
3
00:01:34,300 --> 00:01:35,449
R?pido.
4
00:01:40,140 --> 00:01:41,414
Mais depressa!
5
00:01:53,660 --> 00:01:55,332
Abram os port?es.
6
00:02:20,020 --> 00:02:24,138
- Ele que sofra muito!
- Leia-lhes a senten?a.
7
00:02:27,780 --> 00:02:31,932
"A senten?a do tribunal
determina que de hoje a dois dias
8
00:02:32,180 --> 00:02:36,492
?o art?fice perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
9
00:02:36,740 --> 00:02:39,379
?seja amarrado a uma cruz
de madeira
10
00:02
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, greek, gr, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Greek - gr - ea6089ed6384707c7f83f55d181e65eb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:15,900
<i>????????? ?? ?????-????????????
A.P.S.U. TEAM</i>
2
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
??? ???????? ??
?'?????????? ????.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
???????!
4
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
???????.
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
??? ???????.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,800
?????? ????? ???
????? ????????.
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,300
???????, ???????!
8
00:02:22,300 --> 00:02:25,700
???? ??????? ????
??? ????????.
9
00:02:27,800 --> 00:02:32,300
? ??????? ??? ??????????? ?????
??? ?? ??? ????? ??? ????...
10
00:02:32,300 --> 00:02:36,
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, romanian, ro, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a79c1f799912c23cc987eb6166d3dd6c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grabiti-va,nu ii mai putem potolii.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi inainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide,mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l.Fara mila atita timp cit traieste
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeste sentinta.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinta tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producatorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rastignit peste doua zile pe o
c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, indonesian, parfume, idn,
original filename: perfume-the-story-of-a-murderer-2006-indonesian-parfume-idn.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:17,316
cepat. kami tidak bisa menahan
mereka lebih lama lagi.
2
00:01:20,840 --> 00:01:21,556
cepat.
3
00:01:25,120 --> 00:01:25,950
ayo!
4
00:01:34,040 --> 00:01:34,756
cepat!
5
00:01:40,080 --> 00:01:40,910
lebih cepat!
6
00:01:53,520 --> 00:01:55,556
cepat buka pintunya!
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,628
ikat dia!
8
00:02:08,360 --> 00:02:11,040
biarkan dia menderita seperti
kakakku!
9
00:02:11,040 --> 00:02:13,190
berikan dia pada masyarakat!
10
00:02:19,960 --> 00:02:22,200
semoga kau terbakar dalam api
abadi!
11
00:02:22,200 --> 00:02:24,236
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5917b26ad19dd6ca8b5ea0e45227cfef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:29,588
Adapta??o, legendagem e sincroniza??o por:
[miguelma?ainhas]and axxo sincro by Starspace
2
00:01:16,261 --> 00:01:19,083
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
3
00:01:22,186 --> 00:01:23,685
R?pido.
4
00:01:26,570 --> 00:01:27,828
Anda.
5
00:01:35,258 --> 00:01:36,829
R?pido.
6
00:01:41,463 --> 00:01:43,335
Mais depressa.
7
00:01:49,330 --> 00:01:52,606
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
8
00:01:54,809 --> 00:01:56,891
Anda mais depressa, vamos.
9
00:02:23,700 --> 00:02:25,897
L?-lhes apenas a senten?a.
10
00:02:28,925 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:Napisy : Kaktuss alias SandEra
00:01:16:- Szybko ! Nie uda nam si? ich d?u?ej powstrzyma? !
00:01:21:- Po?pieszcie si? !
00:01:26:- Szybciej ! Szybciej !
00:01:35:- No ju? ! No ju? !
00:01:41:- Szybciej !
00:01:55:- Otw?rzcie drzwi ! No ju? !
00:02:08:- Morderca ! Morderca !
00:02:23:- Pospiesz si? ! Czytaj w ko?cu wyrok !
00:02:29:- Egzekucja wyroku s?du b?dzie mia?a miejsce za 2 dni ...
00:02:34:- Perfumiarz Jean Baptiste Grenouille ...
00:02:40:- ... zostanie przymocowany do drewnianego krzy?a...
00:02:44:- ...twarz? zwr?con? do nieba !
00:02:49:- ?ywy, ot
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cs, perfume, eng, axxo, cz,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cs - ef7db96e592eeb986d9ee99a29fd800a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,320
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
Posp??te si!
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Rychle!
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
Rychleji!
6
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
Rychle,rychle.
7
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,920 --> 00:02:31,160
Rozsudek soudu...
9
00:02:31,320 --> 00:02:34,600
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:35,240 --> 00:02:39,840
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,960
Obli?ej
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, ptbr, espantalho,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3aaad524689bfcc810b90eee1a38b659.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,950 --> 00:01:22,969
Espere. N?o podemos
demorar muito tempo.
2
00:01:25,270 --> 00:01:27,465
R?pido.
3
00:01:30,150 --> 00:01:32,106
Anda.
4
00:01:38,330 --> 00:01:40,600
R?pido.
5
00:01:45,226 --> 00:01:47,296
Mais r?pido.
6
00:01:59,888 --> 00:02:02,759
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia dele.
7
00:02:05,160 --> 00:02:08,660
Vamos, venha, r?pido!
8
00:02:29,722 --> 00:02:32,316
Leia a senten?a.
9
00:02:35,044 --> 00:02:39,276
A senten?a da corte...
10
00:02:39,482 --> 00:02:43,953
O perfumista, Jean-Baptiste Grenouille,
11
00:02:44,002 --> 00:02:46,554
ser? de
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab3b55aee730a5f24ec7fc7a60d6341f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:35,047
Tradu??o baseada na legenda
enviada por locolopes
2
00:00:35,048 --> 00:00:40,048
Revis?o: Caio15
Ajustes na sincronia: Caio15
3
00:00:40,049 --> 00:00:45,049
Sincronia para aXXo: CPtScene
4
00:01:15,048 --> 00:01:17,870
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
5
00:01:20,973 --> 00:01:22,472
R?pido.
6
00:01:25,357 --> 00:01:26,615
Anda.
7
00:01:34,045 --> 00:01:35,616
R?pido.
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,122
Mais depressa.
9
00:01:48,117 --> 00:01:51,393
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
10
00:01:53,596 --> 00:01:55,678
Anda
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,754 --> 00:01:22,298
Gyorsan,
nem b?rjuk megf?kezni ?ket.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,886
Gyorsan!
3
00:01:30,139 --> 00:01:31,224
Rajta!
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,815
- Kelj fel!
- Kelj fel!
5
00:01:39,565 --> 00:01:40,608
Gyorsan!
6
00:01:45,947 --> 00:01:47,406
Gyer?nk, gyorsabban!
7
00:01:59,752 --> 00:02:02,004
Nyiss?k az ajt?t, siessenek!
8
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
<i>Akassz?k fel, aljas gazember!</i>
9
00:02:15,017 --> 00:02:16,852
<i>Szenvedjen, ahogy a h?gom!</i>
10
00:02:17,353 --> 00:02:19,897
<i>- Engedj?k csak ide!
- Feldaraboljuk!</i>
11
0
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, el, perfume, historia, de, un, asesino,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fcfb6c0875a193abb27ac0f3ebf5eca.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
?De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
?R?pido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
?M?s r?pido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, r?pido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos d?as
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille ser?
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
?Con su ros
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, unseen,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - d0ab1df5ee2f2a876b9c0798861a76f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,360 --> 00:01:16,749
Depressa, n?o os aguentamos
muito mais tempo.
2
00:01:20,080 --> 00:01:21,229
Vamos.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,549
R?pido.
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,514
Mais depressa!
5
00:01:52,760 --> 00:01:54,432
Abram os port?es.
6
00:02:19,120 --> 00:02:23,238
- Ele que sofra muito!
- Leia-lhes a senten?a.
7
00:02:26,880 --> 00:02:31,032
"A senten?a do tribunal
determina que de hoje a dois dias
8
00:02:31,280 --> 00:02:35,592
?o art?fice perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
9
00:02:35,840 --> 00:02:38,479
?seja amarrado a uma cruz
de madeira
10
00:02
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - 9284200b598c825e3c11b5982978cd98.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:47,200
Sami Smadi
????
2
00:00:52,200 --> 00:01:01,200
Perfume: The Story of a Murderer
???: ??? ????
3
00:01:15,283 --> 00:01:17,815
?????! ?? ????????
??????? ???? ?? ???
4
00:01:20,951 --> 00:01:22,121
????????
5
00:01:25,379 --> 00:01:26,659
???
6
00:01:34,392 --> 00:01:35,352
?????
7
00:01:40,186 --> 00:01:41,230
!????
8
00:01:53,835 --> 00:01:55,458
! ??? ??? ??? ???????
! ??????! ?????
9
00:02:22,332 --> 00:02:25,133
???? ????? ??? ??????? ????
10
00:02:27,873 --> 00:02:29,755
?? ??? ??????? ???????
11
00:02:30,017 --> 00:02:31,855
?? ?
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - f1d812fc38ec4718b1d6b3d4e5b39b7c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:16,180
?R?pido!
2
00:01:16,420 --> 00:01:18,140
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:21,380 --> 00:01:21,980
?Deprisa!
4
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:34,660 --> 00:01:35,260
?R?pido!
6
00:01:40,780 --> 00:01:41,380
?Corre!
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,420
L?ales la sentencia.
9
00:02:28,300 --> 00:02:32,020
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:32,180 --> 00:02:36,180
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:37,220
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, danish, da, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Danish - da - 58abd2e3c4f7878920e69878f816742b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:0:15,300 --> 00:01:10,000
Made By Asker!!!
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Hurtigt! Vi kan ikke holde dem
tilbage ret l?nge endnu!
2
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
Skynd dig!
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Hurtigt!
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
Kom nu, hurtigere!
5
00:01:48,200 --> 00:01:50,800
Der bliver ikke vist ham nogen n?de.
6
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
L?s dommen.
7
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Dommen er som f?lger:
8
00:02:30,000 --> 00:02:36,100
Om h?jest to dage,
vil parfumeren Jean-Baptiste Grenouille -
9
00:02:36,700 --> 00:02:42,500
- blive bundet til at tr?kors,
med hovedet mod himlen -
10
00:02:44,800 --> 00:02:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sync by Boitaclou for axxo's release with Time Adjuster
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
D?p?chez-vous !
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Plus vite !
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Plus vite !
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
Avancez ! Plus vite !
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Ouvrez les portes.
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
La sentence de la cour...
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
sera ex?cut?e dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
10
00:02:34,300 --> 00:
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cz - ef7db96e592eeb986d9ee99a29fd800a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,320
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
Posp??te si!
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Rychle!
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
Rychleji!
6
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
Rychle,rychle.
7
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,920 --> 00:02:31,160
Rozsudek soudu...
9
00:02:31,320 --> 00:02:34,600
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:35,240 --> 00:02:39,840
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,960
Obli?ej
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 37231-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
s?-i re?inem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschide?i u?ile.
Haide?i, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Sp?nzura?i-l, lep?d?tura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>L?sa?i-l s? sufere a?a cum
a suferit ?i sora mea!</i>
10
00:02:11,835 --> 00:02:13,995
<i>Da?i-l oamenilor!</i>
11
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
<i>
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, hungarian, hu, perfume, 72, p, hddvd, x26, 4, dts, unk,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 158a927e3f5f7246f414b34f0be4e5c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,997 --> 00:01:22,625
Siessetek! Nem b?rjuk tov?bb
megf?kezni.
2
00:01:25,961 --> 00:01:27,129
Gyorsan!
3
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
Gyer?nk!
4
00:01:39,932 --> 00:01:40,933
Siess!
5
00:01:45,938 --> 00:01:47,064
Gyorsabban!
6
00:02:00,201 --> 00:02:01,911
Fel az erk?lyre!
Gyer?nk! Igyekezz!
7
00:02:29,895 --> 00:02:32,856
Csak olvassa az ?t?letet!
8
00:02:35,733 --> 00:02:37,694
A b?r?s?g ?t?lete szerint..
9
00:02:38,027 --> 00:02:39,862
2 napon bel?l...
10
00:02:40,404 --> 00:02:44,533
a parf?mk?sz?t?t, Jean-Baptiste
Grenouille-t...
11
00:02:45,242 --> 00:
ملف ترجمة ل Perfume The Story Of A Murderer 2006 2 Cd Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Cze