Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pelican Brief The English Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Pelican Brief The English Subtitles على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:04,493 --> 00:03:06,688
Any signs got my name on them?
2
00:03:07,693 --> 00:03:09,046
Quite a few.
3
00:03:09,533 --> 00:03:10,966
What do they say?
4
00:03:12,493 --> 00:03:13,721
The usual.
5
00:03:14,333 --> 00:03:16,051
"Death to Rosenberg."
6
00:03:16,293 --> 00:03:18,045
"Retire Rosenberg."
7
00:03:18,893 --> 00:03:20,565
"Cut off the oxygen."
8
00:03:22,013 --> 00:03:23,924
That's my favorite.
9
00:03:26,253 --> 00:03:28,369
Of course, you, Mr. Grantham...
10
00:03:28,613 --> 00:03:31,366
...did pretty good by me
your last time out.
11
00:03:32,453 --> 00:03:35,684
"Rosenberg equals the government
over business...
12
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:30,966 --> 00:00:34,033
KUNAR PROVINCE, AFGHANISTAN
2
00:01:03,566 --> 00:01:06,166
I feel like you're driving me to
court martial. This is crazy.
3
00:01:06,366 --> 00:01:09,100
What did I do? I feel like you're
gonna pull over and snuff me.
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,666
What, you're not allowed to talk?
Hey, Forest...
5
00:01:11,866 --> 00:01:14,833
- We can talk, sir.
- Oh, I see. So it's personal?
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,600
No, you intimidate them.
7
00:01:16,801 --> 00:01:19,701
Dear God, you're a woman!
I honestly, I couldn't have called that.
8
00:01:19,900 --> 00:01:22,466
I mean, I would apologize, but isn't
that what we're g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,935 --> 00:01:59,196
- Hi, Eddie.
- Hiya, Scotty.
2
00:01:59,367 --> 00:02:02,854
- Cold enough for you?
- Well, I'm only faintly alive. It's 25 below.
3
00:02:03,031 --> 00:02:05,428
- You know everybody?
- We haven't met.
4
00:02:05,596 --> 00:02:06,584
- McPherson.
- Hi.
5
00:02:06,762 --> 00:02:09,318
Ned Scott, Capt. Hendry.
Scotty just got in today.
6
00:02:09,494 --> 00:02:10,618
Hi, care to join us?
7
00:02:10,793 --> 00:02:13,451
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,078
Scotty's a warm-weather man. We met
at Accra.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:47,257 --> 00:01:48,357
BILL: Hey, Brad!
2
00:01:48,408 --> 00:01:50,408
Don't splash your sister.
3
00:01:51,259 --> 00:01:52,759
She ain't my sister!
4
00:01:53,260 --> 00:01:55,760
Well, it's my sincere hope
that she will be.
5
00:01:56,258 --> 00:01:57,339
BRAD: No!
6
00:01:57,379 --> 00:01:59,781
Hey, try to be friends, okay?
7
00:01:59,861 --> 00:02:01,584
No, goddamn it!
8
00:02:01,663 --> 00:02:03,345
- Hey!
- Bill.
9
00:02:05,387 --> 00:02:06,389
Just...
10
00:02:07,869 --> 00:02:09,430
cut him some slack.
11
00:02:25,888 --> 00:02:27,809
Let's see yours now.
12
00:02:33,537 --> 00:02:34,537
Kim.
13
00:02:36,859
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000--> 00:00:01,710
As a result of the NAPHTHA, the Treaty
North American of Free I Trade...
2
00:00:01,711--> 00:00:03,819
you elaborate of the whole world built
you manufacture in the border of Mexico...
3
00:00:03,820--> 00:00:05,434
with the USA. Removing advantages of the
I work cheap and of the exemption of tariffs,
4
00:00:05,435--> 00:00:06,982
these elaborate got to sell
their cheaper products in the USA.
5
00:00:06,983--> 00:00:08,969
In Juarez, where they ponder more of
1.000 of them, called "make-up artists",
6
00:00:09,004--> 00:00:12,048
to every 3 seconds a TV an
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4626}{4674}E vreunul ºi pentru mine ?
{4698}{4722}Destule.
{4746}{4770}Ce scrie ?
{4818}{4842}Ca de obicei.
{4866}{4914}'Moarte lui Rosenberg.'
{4914}{4962}'Pensionarea lui Rosenberg.'
{4986}{5010}'Tãiaþi-i oxigenul.'
{5058}{5106}Asta e preferata mea.
{5153}{5225}Bineînþeles cã tu dle Grantham...
{5225}{5297}v-aþi descurcat bine ultima datã.
{5321}{5393}'Rosenberg adicã guvernul deasupra afacerilor...
{5393}{5513}individul deasupra guvernului|ºi mediul deasupra tuturor...
{5513}{5585}ºi Indienilor,|lor dã-le tot ce vor.'
{5585}{5681}Cu tot respectul,|aia nu e spusã de mine, era un citat.
{5681}{5777}A unuia dintre bãtrân
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:01:58,184 --> 00:02:03,144
Wolf Recon now completing scan
of Sector 4-1-2. No sign of enemy ships.
1
00:02:04,624 --> 00:02:08,788
Whoa, that Invid Hive is a lot
bigger than I thought it would be.
2
00:02:13,466 --> 00:02:18,638
(humming)
3
00:02:18,638 --> 00:02:22,308
Alex, will you stop that humming?
4
00:02:22,308 --> 00:02:24,310
Yeah, sure thing Marcus.
5
00:02:24,310 --> 00:02:29,616
(whistling)
6
00:02:29,616 --> 00:02:31,651
Alex, would you please get serious?!
7
00:02:31,651 --> 00:02:34,154
What the heck, buddy,
you gotta relax.
8
00:02:34,154 --> 00:02:39,159
(alarm beeps)
9
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
Heads up, we`ve got
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2485}{2550}COMMON WEALTH
{5080}{5152}I heard you.|You have a job in a disco.
{5157}{5215}Doing what, the accounting?
{5225}{5252}The door?
{5265}{5347}As a bouncer? Are you nuts?|You could get killed!
{5362}{5417}Tell me about it later.
{5427}{5507}Don't get angry.|You just never stop calling me.
{5512}{5562}I'm sorry. Yes.
{5565}{5617}Yes, I love you a lot.
{5625}{5717}I'm nervous about the flat.|I haven't sold a single one.
{5722}{5797}Yes, it started well,|but after that...
{5820}{5922}Also, some clients have been|waiting for me
{5927}{6007}for a half hour|in this freezing weather.
{6010}{6115}It's pouring and I'm dressed up.|You
ملف ترجمة ل Pelican Brief The English Subtitles
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, english, en, 56, 2, fps, 1091, kbps, v, mp, 3, wunseedee,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - English - en - bbc6264901d31598ac48dad84667d69d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,247 --> 00:01:45,283
-Evening, Mr. Godby.
-Wotcher.
2
00:01:45,767 --> 00:01:48,156
-Hello, Hello, Hello.
-Quite a stranger, aren't you?
3
00:01:48,327 --> 00:01:50,795
-l couldn't get in yesterday.
-l wondered what had happened to you.
4
00:01:50,967 --> 00:01:52,685
-l had a bit of a dust up.
-What about?
5
00:01:52,847 --> 00:01:54,280
A chap got out
of first class...
6
00:01:54,447 --> 00:01:56,677
with a third class ticket.
7
00:01:56,847 --> 00:01:59,839
He wouldn't pay excess; turned
nasty. l had to send for Mr Saunders.
8
00:02:00,007 --> 00:02:01,804
-Fat lot of
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,491 --> 00:01:00,857
A mark of the music
just for the hand
2
00:01:00,994 --> 00:01:05,727
You speak movements
New designs, Ekabell
3
00:01:09,402 --> 00:01:11,427
You show arms
and don't be afraid to fall
4
00:01:11,571 --> 00:01:14,699
You show energy
and I want to see space
5
00:01:14,841 --> 00:01:19,801
And the gorbe arm
back, more back
6
00:01:19,946 --> 00:01:24,280
Foot and over your foot, try
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,042
more...
8
00:01:27,187 --> 00:01:28,620
That's good, good, Bunny
9
00:01:28,755 --> 00:01:32,020
That's better
try the second step
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,002 --> 00:00:37,737
You like pilot?
2
00:00:38,171 --> 00:00:39,472
Mais oui, monsieur.
3
00:00:40,809 --> 00:00:42,509
Come in.
4
00:00:42,544 --> 00:00:46,846
Good evening, sir.
Here is miss eyre.
5
00:00:46,881 --> 00:00:50,750
Well, let miss eyre
be seated.
6
00:00:51,184 --> 00:00:54,220
Tea is ready, sir,
as you ordered.
7
00:01:12,005 --> 00:01:14,607
Adèèle, miss eyre,
please come to the table.
8
00:01:17,210 --> 00:01:21,114
Oh, i am so sorry you had
so much estate business, sir.
9
00:01:21,149 --> 00:01:24,584
I do wonder at your patience and
persev
ملف ترجمة ل Pelican Brief The English Subtitles
keywords: 1976, van, wilder, 2, rise, of, the, taj, english, subtitles,
original filename: 19766-Van Wilder 2 Rise Of The Taj ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>The legendary Van Wilder
was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool
at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,
like, "Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good
if there's no class the next day."</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>I'm now going to England to take the path
of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>and continue my academic studies
at Camford University.</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,494 --> 00:01:40,553
What was going on there, huh?
2
00:01:40,763 --> 00:01:42,663
We thought
you were sleeping, Daddy.
3
00:01:42,866 --> 00:01:46,131
How can I sleep with two
Twinkie burglars roaming around?
4
00:01:46,336 --> 00:01:48,201
<i>Can we watch
Dragon Tales, please?</i>
5
00:01:48,404 --> 00:01:50,998
Yeah. Why not, why not?
6
00:01:52,675 --> 00:01:54,540
Which one of these
turns on the TV?
7
00:02:09,692 --> 00:02:11,489
Honey, I think you
just opened the garage.
8
00:02:11,694 --> 00:02:13,491
I'm just planning ahead. I know.
9
00:02:15,098 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,940 --> 00:00:53,771
[girl] OK, now sit.
2
00:00:53,842 --> 00:00:56,140
Stay. Good.
3
00:00:56,211 --> 00:00:59,374
- Shake a paw. Good girl.
- [girl 2 giggles]
4
00:00:59,481 --> 00:01:01,540
[girl] OK, now lie down.
5
00:01:03,585 --> 00:01:05,052
Now sit.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,248
Sit. Good girl.
7
00:01:08,324 --> 00:01:10,417
Good, now stay.
8
00:01:11,093 --> 00:01:12,458
Come!
9
00:01:13,062 --> 00:01:15,758
Ah, yuck! Gross!
10
00:01:15,831 --> 00:01:18,891
- [vehicle approaching]
- Ray, quick, duck!
11
00:01:26,041 --> 00:01:27,668
l knew it
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:30,997 --> 00:05:31,986
Ain't no one here.
2
00:05:32,332 --> 00:05:33,321
Keep it down!
3
00:05:36,502 --> 00:05:37,491
Dang.
4
00:05:37,570 --> 00:05:38,559
What the hell?
5
00:05:39,339 --> 00:05:40,829
Cost me a week's income.
6
00:05:41,007 --> 00:05:41,905
Don't you know hens?
7
00:05:42,008 --> 00:05:45,239
You go and wake them,
sudden, like that... they won't lay!
8
00:05:45,345 --> 00:05:46,334
You want eggs?
9
00:05:49,515 --> 00:05:51,710
- Are you the sheriff?
- Are you President McKinley?
10
00:05:51,951 --> 00:05:54,818
Now what does it look like.
W
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15}{56}Previously on heroes.
{57}{105}My dad lied to me about my entire life.
{106}{165}My biological parents.My ability.
{166}{207}You can't just hide things like that.
{209}{262}A 21-year-old woman was killed in the explosion.
{263}{341}Also killed in the fire was her 18-month-old daughter.
{353}{422}Hi,I'm looking for someone related to meredith gordon.
{423}{480}- This is her.|- Mom.
{481}{511}Where are you taking us?
{512}{574}Tell your boss I'm on very important mission.
{574}{601}I work for someone...
{602}{676}Who has true power.
{680}{731}And wants you to stop.
{744}{760}Father?
{772}{839}It can take us*******
{840}{925}I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
HET PELIKAANRAPPORT
2
00:03:04,480 --> 00:03:06,680
Nog wat spandoeken
met mijn naam op ?
3
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
Heel wat.
4
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
Wat staat erop ?
5
00:03:12,480 --> 00:03:13,720
Steeds hetzelfde.
6
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
'Dood aan Rosenberg'.
7
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
'Ga met pensioen'.
8
00:03:18,880 --> 00:03:20,560
'Sluit de zuurstof af'.
9
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
Die is leuk.
10
00:03:26,240 --> 00:03:28,360
U hebt me ook...
11
00:03:28,600 --> 00:03:31,360
... flink de oren
gewasse
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,260 --> 00:00:12,778
ydy.com/bbs Proudly Presents
2
00:00:18,330 --> 00:00:22,790
Ducal Palace Urbino,Italy
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,560
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-îî
cflily -=www.ydy.com/bbs=-</font>
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,644
<font color=#38B0DE>The.Tudors
Season 1 Episode 1</font>
5
00:00:40,050 --> 00:00:41,450
signore ambassador.
6
00:00:41,450 --> 00:00:43,870
It's really most
humiliating signore bedoli.
7
00:00:43,870 --> 00:00:45,639
My lord,prego,excellency,prego.
8
00:00:45,640 --> 00:00:49,860
What could possibly be so important that you dr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,111 --> 00:00:12,942
# <i>A- K #
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,949
# <i>A- E-L</i> #
3
00:00:18,985 --> 00:00:21,886
# <i>E- L-E-L-A</i> #
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,188
# <i>K- E-E</i> #
5
00:00:25,225 --> 00:00:27,159
# <i>A- K-E-E</i> #
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,660
# <i>Akeelah</i> #
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,959
# <i>A- A-E</i> #
8
00:00:31,998 --> 00:00:33,989
# <i>E- L-A</i> #
9
00:00:35,568 --> 00:00:38,036
# <i>A- K #
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,406
# <i>Akeelah,</i>
<i>Akeelah</i> #
11
00:00:42,442 --> 00:00:46,435
# <i>A- K-E-E-L-A-H</i> #
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,235 --> 00:02:19,228
Enjoy my dear,world tour
2
00:02:22,242 --> 00:02:25,234
parents tolt to be engineer
doctor
3
00:02:26,246 --> 00:02:30,239
But i wanted to become
Repoter
4
00:02:31,251 --> 00:02:33,242
You told boss
5
00:02:34,254 --> 00:02:36,245
we will go to taliben
does not matter we die
6
00:02:37,257 --> 00:02:38,246
Now you will die defenetly
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,250
how i know we have to die
8
00:02:49,269 --> 00:02:53,262
three days we are in
Afganistan
9
00:04:30,236 --> 00:04:33,228
I think he likes only men
10
00:05:10,209 --> 00:05:14
ملف ترجمة ل Pelican Brief The English Subtitles
keywords: tintin, stock, de, coque, the, red, sea, sharks, 1, 7, 2, spanish, english, divx, 5, by, garbage, subtitles, tusseries, com,
original filename: Tintin - Stock de Coque - The Red Sea Sharks[DVDRip][17-21][Spanish-English][DivX 5.2+AC3][By Garbage][English subtitles][TusSeries.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,047 --> 00:00:05,245
RED SEA SHARKS
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,205
Did you enjoy the film?
3
00:00:22,447 --> 00:00:23,880
So so.
4
00:00:24,087 --> 00:00:26,203
The lead actor was good.
5
00:00:26,567 --> 00:00:29,400
He looked a lot like
our friend Alcazar.
6
00:00:30,047 --> 00:00:32,402
The ending was far too improbable.
7
00:00:32,607 --> 00:00:34,996
l can't believe
that really happens.
8
00:00:35,247 --> 00:00:37,317
You think about someone,
he pops up
9
00:00:37,567 --> 00:00:39,876
just like that... wham!
10
00:00:41,527 --> 00:00:45,566
Look, you misgui
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,444 --> 00:00:06,845
<i>There was a time...</i>
2
00:00:06,964 --> 00:00:10,243
<i>when the fierce and beautiful land of
Alagaesia ...</i>
3
00:00:10,463 --> 00:00:14,463
<i>was ruled by men has stride mighty dragons.</i>
4
00:00:16,745 --> 00:00:19,365
<i>To protect and serve
was their mission.</i>
5
00:00:19,564 --> 00:00:22,944
<i>And for thousands of years
the people prospered.</i>
6
00:00:23,364 --> 00:00:25,544
<i>But the riders grew arrogance.</i>
7
00:00:25,644 --> 00:00:28,644
<i>And began to fight among
themselves for power.</i>
8
00:00:33,044 --> 00:00:39,544
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,802 --> 00:01:11,202
Thank you.
2
00:01:15,575 --> 00:01:17,634
Hall.
3
00:01:17,744 --> 00:01:19,712
<i>Come here, please.</i>
4
00:01:23,616 --> 00:01:25,607
<i>- Sir?
- Come on.</i>
5
00:01:26,853 --> 00:01:28,753
Have a good send-off?
6
00:01:28,855 --> 00:01:30,755
Yes, sir. Thank you, sir.
7
00:01:30,857 --> 00:01:32,757
Mr. Abrahams gave me a picture -
8
00:01:32,859 --> 00:01:35,020
<i>The Light of the World.</i>
9
00:01:35,128 --> 00:01:37,096
The fellas have given me a set of Guatemalas.
10
00:01:37,197 --> 00:01:39,392
Up to two dollars!
11
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:01:01,061 --> 00:01:04,792
<i>Did you hear what happened</i>
<i>at the salt house?</i>
1
00:01:04,931 --> 00:01:08,298
<i>This girl was passing by it</i>
<i>at night last week.</i>
2
00:01:08,435 --> 00:01:11,404
It must be the rain!
3
00:01:11,538 --> 00:01:15,099
It sure feels spooky.
4
00:01:17,043 --> 00:01:21,104
What's the big deal
about skipping a class?
5
00:01:21,247 --> 00:01:26,480
I can't believe
he kept us this late.
6
00:01:26,619 --> 00:01:30,385
Perverts and flashers
are night owls.
7
00:01:30,523 --> 00:01:32,684
If anything happens,
it's his fault!
8
00:01:32,826 --> 00:01:36,091
What if one jumps on us?
9
00:01:36,22
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,200 --> 00:00:21,115
MOHAMMAD MEHDI DADGOO
Presents
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,949
A film by
RAFI PITTS
3
00:00:31,640 --> 00:00:36,953
IT'S WINTER
4
00:00:38,360 --> 00:00:43,070
Based on Safar by
MAHMOUD DOWLATABADI
5
00:00:44,280 --> 00:00:47,875
With
MITRA HADJAR
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,675
ALI NICKSAULAT
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,349
SAEED ORKANI
HASHEM ABDI
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,235
Production manager
SHAHNAM SHABAZZADEH
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,995
Make-up
ABDOLLAH ESKANDARI
10
00:01:08,080 --> 00:01:11,789
Sound
YADOLLAH NADJAFI NA
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,098 --> 00:01:40,726
Do you have anything
a little different?
2
00:01:40,767 --> 00:01:43,600
I'm not sure
I get your drift.
3
00:01:43,636 --> 00:01:47,094
Do you have anything
with unusual footwear?
4
00:01:49,542 --> 00:01:52,102
High heels?
Boots?
5
00:01:52,145 --> 00:01:54,875
Leather boots...
with laces?
6
00:02:00,987 --> 00:02:03,854
Very good, yes.
I'll take that.
7
00:02:03,890 --> 00:02:06,984
Um, do you have
any other material
8
00:02:07,026 --> 00:02:10,359
that shows...
restraint?
9
00:02:18,404 --> 00:02:22,204
It's a big favorite
among certai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,800 --> 00:00:54,836
'My name is Charlie Wood...
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,989
'I think I made a big mistake.'
3
00:01:45,040 --> 00:01:47,679
Higher...
4
00:01:47,800 --> 00:01:51,509
I can't, sweetheart.
Any higher, you're gonna hit the moon.
5
00:01:51,640 --> 00:01:53,471
And get a bump?
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,673
That's right, smart girl,
and get a bump!
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,794
Oh, hey! Emily, look who it is.
8
00:02:16,920 --> 00:02:19,388
- Hi, Isabella.
- Hi, Emilita.
9
00:02:19,520 --> 00:02:22,239
- There we go... Hi, how are you?
- Hey, g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,850 --> 00:01:25,010
<i>(PHONE RINGING)</i>
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,143
<i>GRACE.: (GROGGILY) Hello?</i>
3
00:01:26,219 --> 00:01:27,777
You still asleep?
<i>No, I'm not...</i>
4
00:01:27,854 --> 00:01:29,378
Get up. I'm outside.
5
00:01:29,522 --> 00:01:31,080
<i>Why? What time is it?</i>
6
00:01:31,157 --> 00:01:33,523
It's time to go.
Come on, hurry up.
You're late.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,839
Hey.
Hi!
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,414
Sorry I'm late.
It's okay.
9
00:01:55,482 --> 00:01:57,416
Good morning.
Morning.
10
00:01:57,984 --> 00:01:59,508
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,435
My sweet
2
00:00:06,560 --> 00:00:11,839
This is the blessed spot
where we first met 17 years ago
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,795
Nothing has changed,
except for the leopard
4
00:00:17,920 --> 00:00:21,037
The one we saw then...
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,596
...has been freed by merciful nature
6
00:00:26,520 --> 00:00:32,516
I always talk of merciful nature,
gentle fate, God's compassion...
7
00:00:32,680 --> 00:00:35,513
We judge others...
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,996
...reproach them for this and that...
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,315
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
*****
2
00:00:01,530 --> 00:00:02,730
*****
3
00:00:02,740 --> 00:00:04,340
******
4
00:00:04,350 --> 00:00:05,150
*****
5
00:00:05,160 --> 00:00:06,970
I'm having money problems. dad.
6
00:00:06,980 --> 00:00:09,400
serious I need your help.
7
00:00:09,410 --> 00:00:10,920
You're not an investment
I'm interested in.
8
00:00:10,930 --> 00:00:12,450
I'm not screwing lucas.
9
00:00:12,460 --> 00:00:15,290
I gave lucas to you,And i can
take him back.whatever i want.
10
00:00:15,300 --> 00:00:16,660
Tonight's about us,Right?
11
00:00:16,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,680 --> 00:00:23,992
As the good Lord said:
Love thy neighbour as thyself -
2
00:00:24,080 --> 00:00:28,437
unless he's Turkish,
in which case, kill the bastard!
3
00:00:34,360 --> 00:00:37,557
- Farewell, dear Harry.
- Farewell, Father.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,430
Edward.
5
00:00:59,680 --> 00:01:01,272
My Lord...
6
00:01:02,320 --> 00:01:04,993
...with the King gone...
- Hmm?
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,071
Of course!
8
00:01:08,160 --> 00:01:12,358
At last, the chance
for some real power!
9
00:01:12,440 --> 00:01:14,908
(Laughs fiendishly)
10
00:01:56,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,555 --> 00:00:44,115
<i>Waking up in the light</i>
2
00:00:44,191 --> 00:00:46,318
<i>Of a shiny new day</i>
3
00:00:46,393 --> 00:00:48,827
<i>Giving thanks to the moon</i>
4
00:00:48,895 --> 00:00:51,022
<i>For guiding my way</i>
5
00:00:51,098 --> 00:00:54,932
<i>There is no better gift to the soul</i>
6
00:00:55,001 --> 00:00:59,233
<i>Than each breath that my body can hold</i>
7
00:00:59,306 --> 00:01:02,639
<i>So. great spirits</i>
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,509
<i>Hear my voice today</i>
9
00:01:09,449 --> 00:01:13,351
<i>Welcome. magic</i>
10
00:01:13,420
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{532}{605}It's chilly here granddad.
{608}{718}Let me close the window|before mum starts nagging again.
{721}{810}And make the bed|before she comes down.
{849}{892}Here you are.
{1153}{1188}I have a class.
{1923}{2020}Christ. Shut that door, will you.
{2085}{2196}Don't you know how to knock?|You're not living alone, you know.
{2482}{2548}Can you take a crap|in front of Gerda?
{2785}{2918}Dear editor-in-chief. Once again|I have no choice but to write you.
{2921}{2964}Listen to this:
{2967}{3087}A Moroccan told the judge his number|plate was hanging upside down
{3090}{3210}because he only speaks Arabic and|is unable to read Western symbo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,370
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,640
September 23,1995
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,200
- yo,is that thing on or what?
- Yeah,yeah,dawg,look at that red light.
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,820
- See it?
- yet.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,370
yo,what's up,mamacitas?
6
00:00:14,370 --> 00:00:15,990
Oh,shwing!
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,630
stop being a reject.
Give me that.
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,190
you're about to enter another dimension.
9
00:00:26,790 --> 00:00:28
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Previously on "Heroes" --
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
I have no idea how
you're pulling this off
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
but I swear I won't stop 'til I
figure it out, you understand me?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
I'm just trying to figure out
how to take take of our family.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
I don't have a job, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
They're going to pay
for what they did to me.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
What they did to us.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
There is no putting this
whole thing beh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,338
Previously on Heroes
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
I can hear rain coming
from 40 miles away.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,759
I can even hear
someone's moods...
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
There are others
out there like you.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
I can feel them.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
We'll find them Mohinder, all of them.
It's our destiny.
7
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
Go home Ando.
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,145
I made a mistake by
bringing you along.
9
00:00:20,312 --> 00:00:22,022
Hiro, please.
10
00:00:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,261
Wire In The Blood
2
00:00:02,931 --> 00:00:05,209
4x01 - Time To Murder & Create
3
00:00:05,963 --> 00:00:08,544
Transcript: Intrepid/Anthology
www.kilohoku.com
4
00:00:09,234 --> 00:00:12,016
Subtitles: Spooky
www.forom.com
5
00:00:50,796 --> 00:00:52,224
- Dr. Hill?
- Mm-hmm?
6
00:00:52,356 --> 00:00:53,169
Thank you for coming.
7
00:00:55,296 --> 00:00:56,687
Do you remember this woman?
8
00:00:59,089 --> 00:01:02,167
Hmm, rape victim.
That's, uh, Carrie Hitchens.
9
00:01:02,604 --> 00:01:03,505
And the man?
10
00:01:07,865 --> 00:01:10,170
It's Carrie Hitchens' rapist.
That's Carl Blisset.
11
00:01:10