Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Silent Hill 3 (soluzione completa)
Livello azione: Normale
Livello Indovinelli: Normale
Il Luna Park
Vi troverete all'interno di un luna park e la povera Heater non sa cosa fare; aiutatela!!!
Se guardate l'inventario vedrete che siete ben armati, avete a disposizione un mitragliatore un coltello ed una pistola. Potete sprecare tutto quello che avete perch? tanto in seguito non vi serviranno pi?.
Correte in avanti ed aprite la porta gialla alla vostra sinistra: qui dovrete uccidere due mostri un cane ed un mostro abbastanza grosso, ma, se non volete perdere tempo, si possono evitare facilmente; correte verso destra ed entrate nell'ultima porta. Qui ci saranno due mostri faci
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: guia, completa, silent, hill, 4, the, room, trucos, und, dann, kam, polly,
original filename: Guia Completa Silent Hill 4_the room + Trucos.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,400 --> 00:04:48,917
Al Rahmah Conpound,
Riyadh, Saudi Arabia
2
00:04:58,242 --> 00:04:59,402
Dove siete?
3
00:04:59,587 --> 00:05:00,283
Siete pronti?
4
00:05:00,324 --> 00:05:03,892
Butta gi? il telefono.
Se non sono pronti nessuna parola potr? cambiarlo.
5
00:05:08,623 --> 00:05:13,044
Scuola Elementare Clark Griffith,
Washington D.C.
6
00:06:44,652 --> 00:06:48,372
Guarda la partita. E' una buona partita.
7
00:06:56,956 --> 00:06:58,782
Chi sono questi tipi?
8
00:07:35,887 --> 00:07:38,097
Ti ho detto di continuare a guardare il campo
9
00:08:01,360 --> 00:08:02,32
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,756 --> 00:00:35,675
Sharon!
2
00:00:36,259 --> 00:00:38,052
Nincs itt.
3
00:00:38,344 --> 00:00:42,098
Oh Istenem.
Christopher, látsz valamit?
4
00:00:42,515 --> 00:00:43,766
Sharon!
5
00:00:44,017 --> 00:00:46,811
- Sharon!
- Ott van.
6
00:00:49,522 --> 00:00:51,191
Sharon!
7
00:00:52,942 --> 00:00:54,652
Ãdesem!
8
00:00:57,864 --> 00:00:59,532
Sharon!
9
00:01:00,867 --> 00:01:02,952
Jön a mami!
10
00:01:22,764 --> 00:01:24,015
Sharon!
11
00:01:30,313 --> 00:01:31,648
Várj!
12
00:01:43,243 --> 00:01:45,537
Sharon! Kicsim!
13
00:01:58,258 --> 00:
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, cao, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ita, bud, spencer, terence, hill,
original filename: Due superpiedi quasi piatti I (1976) - cao - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,347 --> 00:00:38,786
A SUPER PATRULHA
2
00:02:35,605 --> 00:02:36,833
Saðol, Sam.Görüþürüz.
3
00:02:57,489 --> 00:02:58,604
Ãekil þöyle.
4
00:03:03,770 --> 00:03:06,204
Bana iþ çýkma ihtimali var mý?
5
00:03:06,691 --> 00:03:07,840
Hayýr yok!
6
00:03:10,051 --> 00:03:13,088
Bu ne anlama geliyor?
Gemi þimdi geldi.
7
00:03:13,252 --> 00:03:15,560
Bütün iþçiler baþka iþle meþgul.
8
00:03:16,532 --> 00:03:19,046
Adama ihtiyacýn var,
biri daha gerek.
9
00:03:19,452 --> 00:03:21,205
Sana daha önce de söyledim.Sana iþ veremem.
10
00:03:21,932 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
ÃïÃéóìüò/Ãéïñèþóåéò: Runner
2
00:00:27,940 --> 00:00:29,800
ÃÃñïÃ.
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,200
Ãåà åÃÃáé åäþ
4
00:00:32,410 --> 00:00:36,280
-ÃñÃóôïöåñ, âëÃðåéò ôÃðïôá.
5
00:00:36,650 --> 00:00:37,980
ÃÃñïÃ.
6
00:00:38,180 --> 00:00:40,910
ÃÃñïÃ.
ÃÃÃáé åêåÃ.
7
00:00:43,590 --> 00:00:45,280
ÃÃñïÃ.
8
00:00:47,060 --> 00:00:48,750
ÃãÃðç ìïõ.
9
00:00:51,990 --> 00:00:53,620
ÃÃñïÃ.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,020
ÃåñÃìåÃÃ¥ ôç ìçôÃñá.
11
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: captivity, 2007, 1, cd, italian, it, internal, unrated, ld, silent, ita,
original filename: Captivity - 2007 - 1CD - Italian - it - fda752981987f77c4ac9f00b0a78ea7f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
Oh ragazzi,
temo che...
2
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
Bene, vediamo
Io non mi sono mai trovata bene
a stare da sola
3
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
Poi tutte queste altre ragazze,
loro erano cos? gelose del fatto
4
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
che dovevano preoccuparsi
di come vestirsi a scuola
5
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
Come se gliene importasse
ai loro genitori
6
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
Quando siete in pubblico,
la bellezza ? il massimo
Voi ragazze lo sapete
7
00:03:46,680 --> 00:03:47,908
Oh, no, no, no
8
00:03:48,080 --> 00:03:50,5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:22,800
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
2
00:00:27,901 --> 00:00:29,766
Sharon!
3
00:00:30,403 --> 00:00:32,166
Nu e aici.
4
00:00:32,372 --> 00:00:36,240
Doamne.
Christopher, poþi sã vezi ceva?
5
00:00:36,609 --> 00:00:37,940
Sharon!
6
00:00:38,144 --> 00:00:40,875
- Sharon!
- E acolo.
7
00:00:43,551 --> 00:00:45,246
Sharon!
8
00:00:47,021 --> 00:00:48,716
Scumpo!
9
00:00:51,959 --> 00:00:53,586
Sharon!
10
00:00:54,962 --> 00:00:56,987
Aºteapt-o pe mami!
11
00:01:16,818 --> 00:01:18,012
Sharon!
12
00:01:24,427 --> 00:01:25,826
Aº
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,823 --> 00:01:31,688
sharon!
2
00:01:32,325 --> 00:01:34,088
she's not here.
3
00:01:34,294 --> 00:01:38,162
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:01:38,531 --> 00:01:39,862
sharon!
5
00:01:40,066 --> 00:01:42,796
-sharon!
-she's there.
6
00:01:45,472 --> 00:01:47,167
sharon!
7
00:01:48,942 --> 00:01:50,637
Honey!
8
00:01:53,880 --> 00:01:55,507
sharon!
9
00:01:56,883 --> 00:01:58,908
Wait for Mommy!
10
00:02:18,738 --> 00:02:19,932
sharon!
11
00:02:26,346 --> 00:02:27,745
Wait.
12
00:02:39,192 --> 00:02:41,592
sharon! Honey!
13
00:02:54,20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,502 --> 00:00:35,165
Hier is ze niet.
Christopher, zie jij iets?
2
00:00:38,143 --> 00:00:40,143
Daar is ze.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Wacht op mama.
4
00:01:23,323 --> 00:01:25,323
Wacht.
5
00:01:36,369 --> 00:01:38,869
Sharon, lieverd.
6
00:01:51,384 --> 00:01:55,476
Mijn God, Sharon.
- Naar huis.
7
00:02:20,047 --> 00:02:23,008
Naar huis.
- We gaan naar huis.
8
00:02:23,116 --> 00:02:25,116
Silent Hill.
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,920
Word wakker.
10
00:02:30,156 --> 00:02:33,386
Het is goed, we zijn er.
- Het is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{781}Christopher, nu vãd nimic !
{809}{842}Sharon !
{847}{873}Sharon !
{879}{911}E acolo !
{981}{1002}Sharon !
{1047}{1074}Iubito !
{1176}{1207}Sharon !
{1249}{1295}Aºteapt-o pe mama !
{1378}{1404}Sharon !
{1781}{1812}Sharon !
{1965}{1989}Sharon !
{2306}{2336}Iubito !
{2626}{2692}Dumnezeule !|Sharon !
{3119}{3151}Nu !
{3328}{3395}
{3403}{3431}Silent Hill !
{3444}{3473}Silent Hill !
{3478}{3526}- Rose !|- Trezeºte-te !
{3534}{3612}E în regulã iubito.|Suntem aici.
{3713}{3745}E în regulã iubito.|Mergem direct acasã.
{3764}{3796}Ce-o sã ne facem ?
{3801}{3878}Vom merge acolo.|O sã gãsim o cale.
{3914}{3979}Nu, a spu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19|Korekta: Jabaar
{200}{300}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania. org
{300}{420}Poprawki i synchro do Silent.Hll.dvdrip.xvid-DiAMOND|pablocoo, nB
{656}{712}/Sharon!
{712}{776}/Tutaj!
{783}{861}/Christopher, widzisz coÅ?!
{861}{928}Sharon!
{935}{1008}Tam jest!
{1026}{1095}Sharon!
{1108}{1179}Kochanie!
{1234}{1302}/Sharon!
{1302}{1379}Zaczekaj na mamê!
{1833}{1902}Sharon!
{2008}{2075}Zaczekaj!
{2317}{2402}/Sharon! Kochanie!
{2674}{2761}O mój Bo¿e. Sharon!
{3160}{3214}Nie!
{3433}{3511}Silent Hill!
{3521}{3557}Rose!
{3557}{3606}ObudŸ siê!
{3606}{3642}W porz¹dku kochanie.
{3642}{37
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 72, p, bluray, dts, es, x26, 4, esir, cht,
original filename: ___.Silent.Hill.2006.720p.BluRay.DTS-ES.x264-ESiR.cht.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,423 --> 00:00:28,651
³·ÂáI
2
00:00:29,892 --> 00:00:30,756
¦o¤£¦b³o¸Ã
3
00:00:31,894 --> 00:00:35,489
¤ÃÂþ¡A¦Ã¤½¡A§A¬Ã±o¨ì¶Ã¡H
4
00:00:35,898 --> 00:00:38,492
³·ÂáI³·ÂáI
5
00:00:38,701 --> 00:00:39,463
¦o¦b¨º¸Ã
6
00:00:42,905 --> 00:00:47,137
³·ÂáI¤p¨Ã¡I
7
00:00:51,447 --> 00:00:55,577
³·ÂáIµ¥µ¥¶ý«}¡I
8
00:01:16,305 --> 00:01:17,237
³·ÂáI
9
00:01:23,912 --> 00:01:24,970
µ¥µ¥¡I
10
00:01:36,725 --> 00:01:38,989
³·ÂáI¤p¨Ã¡I
11
00:01:51,673 --> 00:01:53,868
¦Ã¤Ã¡A³·
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
????????/??????????: Runner
2
00:00:27,940 --> 00:00:29,800
?????.
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,200
??? ????? ???
4
00:00:32,410 --> 00:00:36,280
-?????????, ??????? ??????.
5
00:00:36,650 --> 00:00:37,980
?????.
6
00:00:38,180 --> 00:00:40,910
?????.
????? ????.
7
00:00:43,590 --> 00:00:45,280
?????.
8
00:00:47,060 --> 00:00:48,750
????? ???.
9
00:00:51,990 --> 00:00:53,620
?????.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,020
???????? ?? ??????.
11
00:01:16,850 --> 00:01:18,050
?????
12
00:01:24,460 --> 00:01:25,860
????????
13
00:01:37,310 -->
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26514-Silent_Hill_(2006)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:31,240
Christopher, nu vãd nimic !
2
00:00:32,360 --> 00:00:33,680
Sharon !
3
00:00:33,880 --> 00:00:34,920
Sharon !
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,440
E acolo !
5
00:00:39,240 --> 00:00:40,080
Sharon !
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,960
Iubito !
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,280
Sharon !
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,800
Aºteapt-o pe mama !
9
00:00:55,120 --> 00:00:56,160
Sharon !
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,480
Sharon !
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,560
Sharon !
12
00:01:32,240 --> 00:01:33,440
Iubito !
13
00:01:45,040 --> 00:01:47,680
Dumnezeu
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: dragon, naturally, speaking, 8, preferred, soluzione, definitiva, funziona, perfettamente, con, ita, cab, riparato,
original filename: Dragon Naturally Speaking 8 preferred soluzione definitiva funziona perfettamente con ita.cab riparato.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Scaricate
CD1: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%201.nrg|281319580|53447FBFB575D010BBDF012E5AFEDC20|/
CD2: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%202.nrg|633720988|FBA849EF59DAAE1989E3715B399E6B27|/
Copiate il contenuto dei CD in 2 cartelle sul pc
Con Cab repair ed2k://|file|Advanced%20Cab%20Repair%201.0%20Full.rar|968225|0422B284D39350081DB1038D33BDB605|/ aggiustate il file natspeak.cab nel CD1
Scaricate il file ed2k://|file|20.05.05%20Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20ITA%20[file%20ITA.cab].rar|129950867|7FFA65006D2E2C17C4CBB5EF4F8F38D2|/ per avere il file ita.cab corretto e sostituitelo a quello del
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,502 --> 00:00:35,165
Hier is ze niet.
Christopher, zie jij iets?
2
00:00:38,143 --> 00:00:40,143
Daar is ze.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Wacht op mama.
4
00:01:23,323 --> 00:01:25,323
Wacht.
5
00:01:36,369 --> 00:01:38,869
Sharon, lieverd.
6
00:01:51,384 --> 00:01:55,476
Mijn God, Sharon.
- Naar huis.
7
00:02:20,047 --> 00:02:23,008
Naar huis.
- We gaan naar huis.
8
00:02:23,116 --> 00:02:25,116
Silent Hill.
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,920
Word wakker.
10
00:02:30,156 --> 00:02:33,386
Het is goed, we zijn er.
- Het is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,300
<b><i>Tradução do Subpack e Revisão:
airwolf3k</b></i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:14,301
<b><i>[Equipe LegendaZ®]
[www.LegendaZ.com.br]</b></i>
3
00:00:14,302 --> 00:00:19,302
<b><i>"Um vez Legendaz... sempre LegendaZ"
Sabemos o que compartilhar significa</b></i>
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,363
Sharon!
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,782
Ela não está aqui.
6
00:00:31,990 --> 00:00:35,869
Oh, Deus.
Christopher, consegue ver alguma coisa?
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,538
Sharon!
8
00:00:37,746 --> 00:00:40,499
- Sharon!
- Ela está lá.
9
00:00:43,16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:47,155
Sharon!!
Sharon!!
2
00:00:47,760 --> 00:00:48,829
Ott van!
3
00:00:51,440 --> 00:00:52,509
Sharon!
4
00:00:55,160 --> 00:00:56,309
Drágám!
5
00:01:00,160 --> 00:01:01,309
Sharon!
6
00:01:03,240 --> 00:01:04,275
Várj meg!
7
00:01:07,960 --> 00:01:08,870
Sharon..
8
00:01:24,880 --> 00:01:25,551
Sharon!
9
00:01:32,480 --> 00:01:33,390
Várj!
10
00:01:45,400 --> 00:01:46,230
Sharon!
11
00:01:47,160 --> 00:01:47,990
Szivem!
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,274
Ãristen.
13
00:02:01,600 --> 00:02:02,476
Sharon!
14
00:02:20,520 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:14,000
Altyazýlar : OnuR_unPlugGed
bosnia@mynet.com
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,665
Sharon!
3
00:00:30,302 --> 00:00:32,065
Yerinde yok.
4
00:00:32,271 --> 00:00:36,139
Aman tanrým.
Christopher, birþey görebiliyor musun?
5
00:00:36,508 --> 00:00:37,839
Sharon!
6
00:00:38,043 --> 00:00:40,773
-Sharon!
-Orada.
7
00:00:43,449 --> 00:00:45,144
Sharon!
8
00:00:46,919 --> 00:00:48,614
Tatlým!
9
00:00:51,857 --> 00:00:53,484
Sharon!
10
00:00:54,860 --> 00:00:56,885
Anneni bekle!
11
00:01:16,715 --> 00:01:17,909
Sharon!
12
00:01:24,323 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,659 --> 00:00:42,359
Virtualnet
2
00:00:44,260 --> 00:00:45,060
Sharon!!
3
00:00:45,770 --> 00:00:46,760
Sharon!!
4
00:00:47,350 --> 00:00:48,120
Ela est? aqui!
5
00:00:51,210 --> 00:00:52,030
Sharon!!
6
00:00:54,730 --> 00:00:55,510
Querida!
7
00:01:01,626 --> 00:01:03,656
Espere a mam?e!
8
00:01:24,576 --> 00:01:25,366
Sharon!
9
00:01:44,822 --> 00:01:45,532
Sharon!
10
00:01:46,222 --> 00:01:46,942
Querida!
11
00:01:59,662 --> 00:02:00,522
Oh Deus!!
12
00:02:01,182 --> 00:02:02,112
Sharon!!
13
00:02:20,068 --> 00:02:21,328
N?o!!...
N?o!
14
00:02
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ripada, do, dvd,
original filename: Silent Hill - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a86bbcb8ed4882cb1105ea0ed9322d10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,200
Sharon!
2
00:00:37,404 --> 00:00:40,134
- Sharon!
- Ela est? l?.
3
00:00:42,809 --> 00:00:44,504
Sharon!
4
00:00:46,279 --> 00:00:47,974
Filha!
5
00:00:54,220 --> 00:00:56,245
Espere pela mam?e!
6
00:01:23,683 --> 00:01:25,082
Espere!
7
00:01:51,544 --> 00:01:54,536
Meu Deus. Sharon!
8
00:01:54,747 --> 00:01:56,214
Casa!
9
00:02:10,330 --> 00:02:11,558
Casa!
10
00:02:11,764 --> 00:02:13,322
N?o!
11
00:02:20,907 --> 00:02:23,068
Vamos para casa.
12
00:02:23,276 --> 00:02:25,107
Silent Hill!
13
00:02:25,311 --> 00:02:27,973
- Silent
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,723 --> 00:00:28,583
¡Sharon!
2
00:00:29,223 --> 00:00:30,983
No está aquÃ.
3
00:00:31,193 --> 00:00:35,063
Oh, Dios.
Christopher, ¿Puedes ver algo?
4
00:00:35,433 --> 00:00:36,763
¡Sharon!
5
00:00:36,963 --> 00:00:39,693
- ¡Sharon!
- Está allÃ.
6
00:00:42,373 --> 00:00:44,063
¡Sharon!
7
00:00:45,843 --> 00:00:47,533
¡Cariño!
8
00:00:50,783 --> 00:00:52,403
¡Sharon!
9
00:00:53,783 --> 00:00:55,803
¡Espera a mamá!
10
00:01:15,633 --> 00:01:16,833
Sharon!
11
00:01:23,243 --> 00:01:24,643
Espera.
12
00:01:36,093 --> 00:01:38,493
¡Sharon! ¡Car
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,071 --> 00:00:28,936
Sharon!
2
00:00:29,573 --> 00:00:31,336
Ela não está aqui.
3
00:00:31,542 --> 00:00:35,410
Oh, Deus.
Christopher, consegues ver alguma coisa?
4
00:00:35,779 --> 00:00:37,110
Sharon!
5
00:00:37,314 --> 00:00:40,044
- Sharon!
- Ela está ali.
6
00:00:42,720 --> 00:00:44,415
Sharon!
7
00:00:46,190 --> 00:00:47,885
Querida!
8
00:00:51,128 --> 00:00:52,755
Sharon!
9
00:00:54,131 --> 00:00:56,156
Espera pela mamã!
10
00:01:15,986 --> 00:01:17,180
Sharon!
11
00:01:23,594 --> 00:01:24,993
Espera.
12
00:01:36,440 --> 00:01:38,840
Sharon! Qu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:32,751
¡Sharon!
2
00:00:33,502 --> 00:00:34,253
¡Sharon!
3
00:00:35,004 --> 00:00:35,755
Está aquÃ
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,590
¡Sharon!
5
00:00:42,737 --> 00:00:43,789
Cariño
6
00:00:50,718 --> 00:00:51,499
Espera a mamá
7
00:01:11,858 --> 00:01:12,674
¡Sharon!
8
00:01:19,058 --> 00:01:19,930
¡Sharon!
9
00:01:31,947 --> 00:01:32,451
¡Cariño!
10
00:01:45,684 --> 00:01:46,510
¡Oh dios!
11
00:02:05,316 --> 00:02:06,264
¡Noo!
12
00:02:16,187 --> 00:02:17,485
Silent Hill
13
00:02:20,903 --> 00:02:21,547
Despierta
14
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,625
Sharon!
2
00:00:29,262 --> 00:00:31,025
Ni je tukaj.
3
00:00:31,231 --> 00:00:35,099
O bog.
Christopher, ali kaj vidiš?
4
00:00:35,468 --> 00:00:36,799
Sharon!
5
00:00:37,003 --> 00:00:39,733
Sharon!
-Tamle je.
6
00:00:42,409 --> 00:00:44,104
Sharon!
7
00:00:45,879 --> 00:00:47,574
Cukrèek!
8
00:00:50,817 --> 00:00:52,444
Sharon!
9
00:00:53,820 --> 00:00:55,845
Poèakaj na mamico!
10
00:01:15,675 --> 00:01:16,869
Sharon!
11
00:01:23,283 --> 00:01:24,682
Poèakaj.
12
00:01:36,129 --> 00:01:38,529
Sharon! Cukrèek!
13
00:01:51,144
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,629 --> 00:00:27,547
Sharon!
2
00:00:28,839 --> 00:00:30,632
Oh, Dios... Christopher!
3
00:00:30,633 --> 00:00:31,973
Puedes ver algo?
4
00:00:31,974 --> 00:00:33,492
Sharon!
5
00:00:33,493 --> 00:00:35,011
Sharon!
6
00:00:35,012 --> 00:00:36,691
Está allÃ!
7
00:00:38,689 --> 00:00:40,528
Sharon!
8
00:00:42,086 --> 00:00:43,886
Cariño!
9
00:00:48,561 --> 00:00:51,719
Espera a mamá!
10
00:01:10,783 --> 00:01:12,543
Sharon!
11
00:01:30,288 --> 00:01:31,646
Sharon!
12
00:01:31,647 --> 00:01:33,366
Cariño!
13
00:01:44,596 --> 00:01:46,034
Oh Dios!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,802 --> 00:00:35,465
Hier is ze niet.
Christopher, zie jij iets?
2
00:00:38,443 --> 00:00:40,373
Daar is ze.
3
00:00:54,260 --> 00:00:56,185
Wacht op mama.
4
00:01:23,623 --> 00:01:25,523
Wacht.
5
00:01:36,669 --> 00:01:39,169
Sharon, lieverd.
6
00:01:51,684 --> 00:01:55,776
Mijn God, Sharon.
- Naar huis.
7
00:02:20,347 --> 00:02:23,308
Naar huis.
- We gaan naar huis.
8
00:02:23,416 --> 00:02:25,416
Silent Hill.
9
00:02:28,220 --> 00:02:30,120
Word wakker.
10
00:02:30,456 --> 00:02:33,686
Het is goed, we zijn er.
- Het is goed.
11
00:02:36,262 --> 00:02:38,36
ملف ترجمة ل Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 1, cd, english, en, 72, p, bluray, x26, 4, septic, uk2, 3, 97,
original filename: Silent Hill - 2006 - 1CD - English - en - 51165275c1fe980bbf0f00f2c34265db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Silent.Hill.2006.720p.BluRay.x264-SEPTiC
{1}{1}6.56GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1}{1}from the version: Silent.Hill.2006.DVDRip.XviD-UnSeeN
{644}{688}Sharon!
{704}{746}She's not here.
{751}{844}Oh, God.|Christopher, can you see anything?
{852}{884}Sharon!
{889}{955}- Sharon!|- She's there.
{1019}{1059}Sharon!
{1102}{1143}Honey!
{1220}{1259}Sharon!
{1292}{1341}Wait for Mommy!
{1816}{1845}Sharon!
{1999}{2032}Wait.
{2307}{2364}Sharon! Honey!
{2667}{2739}Oh, my God. Sharon!
{2744}{2779}Home.
{3117}{3147}Home.
{3152}{3189}No!
{3371}{3423}- Home! Home!|- We're going home.
{3428}{3471}Silent Hill!
{3476}{3540}- Silent H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Abilita il men? dei cheat:
Create una collegamento all'eseguibile del gioco e utilizzate il pulsante destro del mouse per visualizzarne le propriet?. Aggiungete quindi al path gi? presente la scritta -developer (esempio "C:ProgrammiMax Payne2maxpayne2.exe" -developer).Lanciate successivamente il gioco utilizzando il collegamento appena modificato ed utilizzate il tasto [] per aprire la console dei cehat.
Abilita tutte le armi:
Nel men? dei cheat inserire la parola getallweapons.
Ripulisci la videata della console dei cheat:
Nel men? dei cheat inserire la parola clear.
Abilita il God Mode:
Nel men? dei cheat inserire la parola god.
Disabilita il God Mode:
Nel men? dei cheat i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: stay
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,22,65535,65535,65535,65535,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.75,0:00:07.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Rose no puede aceptar Nel hecho de que su hijaNsharon
Dialogue: Marked=0,0:00:07.43,0:00:08.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,padezca una enfermedad terminal
Di
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,300
<b><i>Tradução do Subpack e Revisão:
airwolf3k</b></i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:14,301
<b><i>[Equipe LegendaZ®]
[www.LegendaZ.com.br]</b></i>
3
00:00:14,302 --> 00:00:19,302
<b><i>"Um vez Legendaz... sempre LegendaZ"
Sabemos o que compartilhar significa</b></i>
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,363
Sharon!
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,782
Ela não está aqui.
6
00:00:31,990 --> 00:00:35,869
Oh, Deus.
Christopher, consegue ver alguma coisa?
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,538
Sharon!
8
00:00:37,746 --> 00:00:40,499
- Sharon!
- Ela está lá.
9
00:00:43,16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,800
ÃÃñïÃ.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
ÃñÃóôïöåñ, âëÃðåéò ôÃðïôá.
3
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
ÃÃñïÃ.
4
00:00:34,280 --> 00:00:35,040
ÃÃñïÃ.
5
00:00:35,540 --> 00:00:36,760
ÃÃÃáé åêåÃ.
6
00:00:39,720 --> 00:00:40,480
ÃÃñïÃ.
7
00:00:43,800 --> 00:00:44,560
ÃãÃðç ìïõ.
8
00:00:50,740 --> 00:00:51,560
ÃåñÃìåÃÃ¥ ôç ìçôÃñá.
9
00:01:12,000 --> 00:01:12,760
ÃÃñïÃ.
10
00:01:31,400 --> 00:01:32,120
ÃÃñïÃ.
11
00:01:32,760 --> 00:01:33,440
Ããáðç ìïõ.
12
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:25,000
Ãeviren : KatenginWinslet
Ãyi seyirler.
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
Sharon!
3
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
Burada deðil.
4
00:00:32,200 --> 00:00:36,100
Oh,Tanrým.
Christopher, bir þey görebiliyor musun?
5
00:00:36,500 --> 00:00:37,800
Sharon!
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,700
- Sharon!
- Orada.
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,100
Sharon!
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,600
Tatlým!
9
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
Sharon!
10
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
-Anneni bekle!
11
00:01:16,700 --> 00:01:17,900
Sharon!
12
00:01:24,300 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,201 --> 00:00:29,066
Sharon!
2
00:00:29,703 --> 00:00:31,466
Teda pole siin.
3
00:00:31,672 --> 00:00:35,540
Jumal.
Christopher, kas sa n?ed midagi?
4
00:00:35,909 --> 00:00:37,240
Sharon!
5
00:00:37,444 --> 00:00:40,174
- Sharon!
- Ta on seal.
6
00:00:42,850 --> 00:00:44,545
Sharon!
7
00:00:46,320 --> 00:00:48,015
Kallis!
8
00:00:51,258 --> 00:00:52,885
Sharon!
9
00:00:54,261 --> 00:00:56,286
Oota emmet!