Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Parasite Eve is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Parasite Eve على صلة:
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: 1405, parasite, eve, 1997, cd, 1, sharereactor, allzine, espanol, 2,
original filename: 14055.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,682 --> 00:02:14,349
Todos los organismos conocidos están
constituidos por células.
2
00:02:14,349 --> 00:02:18,900
Los humanos, por supuesto,
tenemos montones de ellas.
3
00:02:19,560 --> 00:02:24,452
Nuestra piel, órganos, huesos...
están hechos de ellas.
4
00:02:24,452 --> 00:02:27,278
Cada célula tiene un núcleo
en su centro.
5
00:02:27,278 --> 00:02:33,316
En su interior llevan un mapa de cómo
es cada parte de nuestro cuerpo.
6
00:02:33,316 --> 00:02:37,683
Esto es el ADN, los genes.
7
00:02:37,683 --> 00:02:39,760
Y hay muchas mas cosas dentro
de cada célula.
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: napisy, info, 1845, parasite, eve, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_18457.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{}Paso?yt "Ewa"
{3137}{}Ka?dy organizm, kt?ry znamy zbudowany jest z kom?rek.
{3240}{}Ludzie oczywi?cie tak?e.
{3357}{}Nasza sk?ra, ko?ci, organy..|wszystko sk?ada si? z kom?rek.
{3475}{}Ka?da z nich posiada wewn?trz j?dro.
{3537}{}Wewn?trz..
{3571}{}..jest zapisana szczeg??owa budowa cz??ci cia?a.
{3682}{}To jest DNA, nasze geny.
{3785}{}W kom?rce znajduj? si? tak?e inne elementy.
{3881}{}Jeden z tych element?w - j?dro,|ma swoje w?asne DNA.
{4011}{}.."mitochondrium".
{4123}{}G??wn? funkcj? mitochondrium..
{4225}{}..jest wytwarzanie energii.
{4308}{}Ale dlaczego mitochondria s? w?a?nie tu?
{4428}{}Przecie? one maj? swoje w?asne gen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{}Paso?yt "Ewa"
{3137}{}Ka?dy organizm, kt?ry znamy zbudowany jest z kom?rek.
{3240}{}Ludzie oczywi?cie tak?e.
{3357}{}Nasza sk?ra, ko?ci, organy..|wszystko sk?ada si? z kom?rek.
{3475}{}Ka?da z nich posiada wewn?trz j?dro.
{3537}{}Wewn?trz..
{3571}{}..jest zapisana szczeg??owa budowa cz??ci cia?a.
{3682}{}To jest DNA, nasze geny.
{3785}{}W kom?rce znajduj? si? tak?e inne elementy.
{3881}{}Jeden z tych element?w - j?dro,|ma swoje w?asne DNA.
{4011}{}.."mitochondrium".
{4123}{}G??wn? funkcj? mitochondrium..
{4225}{}..jest wytwarzanie energii.
{4308}{}Ale dlaczego mitochondria s? w?a?nie tu?
{4428}{}Przecie? one maj? swoje w?asne gen
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: all, about, eve, 1950, 1, cd, english, en,
original filename: All About Eve - 1950 - 1CD - English - en - 907924d3df0f2c5387b226fa5a6ba8b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,312 --> 00:01:10,983
The Sarah Siddons Award
is perhaps unknown to you.
2
00:01:11,067 --> 00:01:13,986
It has been spared the sensational publicity
3
00:01:14,069 --> 00:01:17,489
of such questionable honours
as the Pulitzer Prize
4
00:01:17,572 --> 00:01:22,452
and those awards presented annually
by that... film society.
5
00:01:22,535 --> 00:01:26,497
The distinguished-Iooking gentleman
is an extremely old actor.
6
00:01:26,581 --> 00:01:30,001
Being an actor,
he will go on speakingfor some time.
7
00:01:30,084 --> 00:01:33,170
It is not important thatyou hear what he says.
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: flaklypa, grand, prix, 1975, norwegian, parasite, english, motechnet, com, fgp,
original filename: 4836-Flaklypa.Grand.Prix.1975.NORWEGiAN.DVDRip.XviD-PARASiTE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,750
There, that's good.
2
00:00:14,960 --> 00:00:21,911
Luckily we've got ace photographer
Angus Snapforth to do our credits.
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,112
He works longitudinally -
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,598
- developing his negatives
in Turkish-bath cabinet.
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,110
So this should be just the job for him.
6
00:00:33,320 --> 00:00:37,791
And he has promised to make it snappy.
7
00:01:51,080 --> 00:01:56,393
37 miles to the north, a bit east,
and then up a bit lies Pinchcliff.
8
00:01:56,600 --> 00:02:00,309
A village perched
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: all, about, eve, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1950,
original filename: All About Eve - CD1 - Eng - 23,976fps - 1950.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:11,320
Subtitles synchronized by ShooCat
2
00:01:03,960 --> 00:01:08,360
The Sarah Siddons Award
is perhaps unknown to you.
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,240
It has been spared the sensational publicity
4
00:01:11,320 --> 00:01:14,600
of such questionable honours
as the Pulitzer Prize
5
00:01:14,680 --> 00:01:19,400
and those awards presented annually
by that... film society.
6
00:01:19,480 --> 00:01:23,320
The distinguished-looking gentleman
is an extremely old actor.
7
00:01:23,320 --> 00:01:26,680
Being an actor,
he will go on speaking for some time.
8
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,408 --> 00:00:57,092
TOTUL DESPRE EVE
2
00:01:06,518 --> 00:01:11,189
Premiul Sarah Siddons
vã este probabil necunoscut.
3
00:01:11,273 --> 00:01:14,192
El a fost scutit de orice fel
de publicitate,
4
00:01:14,276 --> 00:01:17,696
cum e cea care înconjoarã distincþii
discutabile precum Premiul Pulitzer
5
00:01:17,779 --> 00:01:22,659
ºi premiile acordate anual
de o anumitã...Academie de Film.
6
00:01:22,742 --> 00:01:26,705
Domnul distins este
un actor foarte bãtrân.
7
00:01:26,788 --> 00:01:30,208
Fiind actor, va continua
sã mai vorbeascã o vreme.
8
00:01:30,29
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: national, lampoons, adam, and, eve, 2005, stv, pal, nl, dvdr, ffwd, bak,
original filename: National.Lampoons.Adam.And.Eve.2005.STV.PAL.NL.DVDR-FFWD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,740 --> 00:00:24,219
In den beginne...
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,689
was er Adam...
3
00:00:57,380 --> 00:00:58,608
en Eve.
4
00:01:13,460 --> 00:01:17,339
Ik ben Adam.
- Dan moet ik wel Eve zijn.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,413
Ik meen het echt.
- Ik meen het ook echt.
6
00:01:21,580 --> 00:01:22,774
Je bent knap.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,530
En jij houdt het verkeer op.
8
00:01:28,940 --> 00:01:31,056
Zeg hufter, schiet 's op.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,970
H?, hoe gaat ie?
- Dat duurde wel lang, zeg.
10
00:01:49,140 --> 00:01:51,176
Dat wordt dan 11,58.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,502 --> 00:00:27,129
EN EL PRINCIPIO...
2
00:00:27,170 --> 00:00:28,797
UNIVERSIDAD
DE CALIFORNIA DEL SUR
3
00:00:35,680 --> 00:00:37,944
<i># Chocolate blanco, blanco #</i>
4
00:00:37,982 --> 00:00:39,449
APETITOSO
5
00:00:39,483 --> 00:00:40,882
DULCE
6
00:00:40,918 --> 00:00:42,385
SENSUAL
7
00:00:42,420 --> 00:00:43,615
ESTABAN ADÃN...
8
00:00:43,655 --> 00:00:46,488
<i># Chocolate blanco, blanco #</i>
9
00:00:46,525 --> 00:00:48,755
<i># Ella es el próximo
bomboncito caliente #</i>
10
00:00:48,794 --> 00:00:50,352
<i># Bomboncito caliente #</i>
11
00:00:
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x2, 4, eve, of, destruction,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - e07827fb6f70ecdfe2a1818ce0a72840.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,868
[***]
2
00:00:10,968 --> 00:00:12,834
Oh, yeah! 9-9.
3
00:00:12,834 --> 00:00:14,334
Okay, next point wins.
You're going down.
4
00:00:14,334 --> 00:00:17,968
[BOTH LAUGHING]
5
00:00:17,968 --> 00:00:20,300
Whoa, Maya's eating a Popsicle.
6
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
What? Where?
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,267
Ho, ho, ho! Yeah!
8
00:00:24,267 --> 00:00:26,067
[SINGING]
9
00:00:26,067 --> 00:00:27,267
Whee!
10
00:00:27,267 --> 00:00:28,767
What'd you do that for?
11
00:00:28,767 --> 00:00:32,834
I did it for my Mama...
12
00:00:32,83
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,089
- ¿Qué hace ahà ella sola?
2
00:00:36,600 --> 00:00:37,351
- ¿Tina?
3
00:00:37,439 --> 00:00:38,131
- ¿Cariño?
4
00:00:40,399 --> 00:00:42,867
- Estás helada.
¿Dónde está tu chaqueta?
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,011
- ¿Dónde está tu padre?
6
00:00:44,798 --> 00:00:48,268
- En el patio. Me dijo que
necesitaba estar a solas un rato.
7
00:00:48,958 --> 00:00:50,949
- Pues se le ha acabado el tiempo.
8
00:00:51,039 --> 00:00:54,792
- Vamos, cielo, seguro que
no quiere que agarres un resfriado.
9
00:00:56,118 --> 00:00:57,397
- ¿Joel?
1
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: 13, 6, the, nightmare, before, christmas, in, eve,
original filename: 136-The Nightmare Before Christmas.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{467}?????????????????? ????????
{653}{735}'???? ???? ????? ??????,|??????????? ??' ??? ????????.
{743}{818}?' ??? ????? ??? ?????? ??|?? ?????? ??? ?????? ???.
{818}{897}? ??????? ??? ????? ??|???????? ?????????? ???????.
{953}{1027}''???? ????????????? ???|??? ????? ?? ???????.
{2221}{1508}?? ??? ?????????????,|?????? ?? ?? ??????.
{1508}{1571}?????? ??? ????????|???? ???????...
{1583}{1641}?????? ?? ?????|???? ????????;
{1643}{1700}????? ???? ??? ??? ?? ?????...
{1718}{1768}??? ???? ??? ?????????.
{1793}{1844}???? ????? ?? ?????????.
{1853}{1919}????????? ????????????|???? ??? ?????.
{1928}{1988}??? ????? ?????????,|???? ?????? ??
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: x, files, 1x1, eve, divx, pi31, 4, the,
original filename: 181182003The.X-Files.[1x11].Eve.DivX.AC3.Pi314.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,206 --> 00:00:28,596
O que ela está fazendo sozinha lá?
2
00:00:37,953 --> 00:00:40,222
- Tina?
- Querida?
3
00:00:41,634 --> 00:00:44,056
Você está gelada.
Onde está seu casaco?
4
00:00:44,162 --> 00:00:45,919
Onde está seu pai?
5
00:00:45,987 --> 00:00:49,501
No quintal. Ele me disse que
precisava de um tempo sozinho.
6
00:00:50,180 --> 00:00:52,188
Já é tempo bastante.
7
00:00:52,261 --> 00:00:56,037
Vem, querida, tenho certeza
que ele não quer que se resfrie.
8
00:00:57,318 --> 00:00:58,813
Joel?
9
00:01:02,599 --> 00:01:06,976
Ei, Joel, os balanços sã
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: parasite, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, int, yinghb, eng,
original filename: Parasite (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,036
OK, let's go.
2
00:00:17,050 --> 00:00:19,985
Give me the police.
Connecting to it, sir.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,054
You're now speaking
to police operator
4
00:00:22,188 --> 00:00:23,314
What's your emergency?
5
00:00:23,456 --> 00:00:25,219
We're the Aliance
for Green Protection
6
00:00:25,358 --> 00:00:28,122
Our ministry of defense password
is long walk.
7
00:00:28,261 --> 00:00:29,159
Do you understand.
8
00:00:29,295 --> 00:00:31,024
Yes, I understand.
9
00:00:31,164 --> 00:00:33,564
We're placing a bomb
in Carmine Oil building.
10
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: 2, 3, adam, and, eve, 2005, limited, line,
original filename: 23_Adam.And.Eve.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,502 --> 00:00:27,129
NO PRINCÃPIO...
2
00:00:27,170 --> 00:00:28,797
UNIVERSIDADE
DA CALIFÃRNIA DO SUL
3
00:00:37,982 --> 00:00:39,449
APETITOSO
4
00:00:39,483 --> 00:00:40,882
DOCE
5
00:00:40,918 --> 00:00:42,385
SENSUAL
6
00:00:42,420 --> 00:00:43,615
ESTAVAM ADÃO...
7
00:01:00,206 --> 00:01:01,537
E EVA.
8
00:01:08,849 --> 00:01:11,181
Merda.
9
00:01:13,620 --> 00:01:16,054
- Olá.
- Olá.
10
00:01:16,090 --> 00:01:17,955
Sou, ah, Adão.
11
00:01:17,991 --> 00:01:20,426
Então eu devo ser a Eva.
12
00:01:20,462 --> 00:01:23,795
- Não, é verdade.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,538 --> 00:00:06,070
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:06,105 --> 00:00:07,980
No digo que no sea
un buen tipo, lo es...
3
00:00:08,015 --> 00:00:09,246
Pero acaso lo conoces?
4
00:00:09,281 --> 00:00:11,873
¿En qué circunstancias
un preso...
5
00:00:11,908 --> 00:00:14,604
- ...puede ser trasladado
de un estado a otro?
- Su ex?
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,306
Soy el nuevo jefe
de urgencias
7
00:00:16,341 --> 00:00:18,600
Cuando retiré mi nombre,
esperaba que le escogieran
8
00:00:18,635 --> 00:00:22,002
Voy a asegurarme que trabajas
más duro que cualquiera de aqu
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: all, about, eve, 1950, 1, cd, polish, pl,
original filename: All About Eve - 1950 - 1CD - Polish - pl - eadd2185c0e6d54ca08b3529068091e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1626}{1738}Nagroda imienia Sary Siddons|nie jest wam zapewne znana.
{1740}{1810}Oszcz?dzono jej sensacyjnego rozg?osu,
{1812}{1894}takich w?tpliwych honor?w|jak Nagroda Pulitzera,
{1896}{2013}czy nagr?d wr?czanych co roku|przez ?wiatek filmowy.
{2015}{2110}Ten dystyngowany d?entelmen,|to bardzo stary aktor.
{2112}{2194}Jak na aktora przysta?o,|b?dzie do?? d?ugo przemawia?.
{2196}{2270}Nie jest istotne, co m?wi.
{2272}{2375}Powinni?cie jednak wiedzie?,|gdzie jeste?my i dlaczego.
{2377}{2463}Jeste?my w siedzibie|Fundacji imienia Sary Siddons,
{2465}{2597}podczas dorocznego bankietu i wr?czania|najwa?niejszej nagrody teatralnej:
{2599}{2686}N
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: 4, 7, adam, and, eve, 2005, limited, line,
original filename: 47_Adam.and.Eve.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,600
Traduzido do Subpack
2
00:00:10,601 --> 00:00:20,701
Traduzido por
: ) EUZONEMAIS ( :
3
00:00:25,502 --> 00:00:27,129
NO PRINCÃPIO...
4
00:00:27,170 --> 00:00:28,797
UNIVERSIDADE
DA CALIFORNIA DO SUL
5
00:00:35,680 --> 00:00:37,944
<i># Chocolate branco, branco #</i>
6
00:00:37,982 --> 00:00:39,449
APETITOSO
7
00:00:39,483 --> 00:00:40,882
DOCE
8
00:00:40,918 --> 00:00:42,385
SENSUAL
9
00:00:42,420 --> 00:00:43,615
ESTAVAM ADÃO...
10
00:00:43,655 --> 00:00:46,488
<i># Chocolate branco, branco #</i>
11
00:00:46,525 --> 00:00:48,755
<i>#
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:24,056
Ãýòò Ãýâèñ, ÃÃà Ãà êñòåð,
Ãæîðäæ Ãà Ãäåðñ, Ãåëåñòà Ãîëì
2
00:00:24,457 --> 00:00:25,481
â ôèëüìå
3
00:00:25,759 --> 00:00:26,851
Ãñå î Ãâå
4
00:00:27,827 --> 00:00:31,194
à ôèëüìå ñÃèìà ëèñü: Ãà ðè Ãýððèëë,
Ãüþ Ãà ðëîó, Ãðåãîðè Ãà òîôô
5
00:00:31,531 --> 00:00:34,364
Ãåëüìà Ãèòòåð, ÃýðèëèÃ
ÃîÃðî, Ãà ðáà ðà Ãýéòñ
6
00:00:34,634 --> 00:00:36,727
Ãîëòåð Ãýìïäåà è äðóãèå
7
00:00:37,337 --> 00:00:39,805
Ãîìï
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,880
Wat doet ze daar alleen ?
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,520
- Tina ?
- Lieverd ?
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,360
Je bent ijskoud. Waar is je jas ?
4
00:00:44,440 --> 00:00:46,200
Waar is je papa ?
5
00:00:46,280 --> 00:00:49,760
Buiten. Hij zei dat hij
wat tijd alleen nodig had.
6
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
Hij heeft nu genoeg tijd gehad.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,280
Kom mee. Hij wil vast niet
dat je verkouden wordt.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,080
Joel ?
9
00:01:02,840 --> 00:01:07,240
Hé Joel, die schommel
is voor je dochter, niet voor jou
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:24,056
Ãýòò Ãýâèñ, ÃÃà Ãà êñòåð,
Ãæîðäæ Ãà Ãäåðñ, Ãåëåñòà Ãîëì
2
00:00:24,457 --> 00:00:25,481
â ôèëüìå
3
00:00:25,759 --> 00:00:26,851
Ãñå î Ãâå
4
00:00:27,827 --> 00:00:31,194
à ôèëüìå ñÃèìà ëèñü: Ãà ðè Ãýððèëë,
Ãüþ Ãà ðëîó, Ãðåãîðè Ãà òîôô
5
00:00:31,531 --> 00:00:34,364
Ãåëüìà Ãèòòåð, ÃýðèëèÃ
ÃîÃðî, Ãà ðáà ðà Ãýéòñ
6
00:00:34,634 --> 00:00:36,727
Ãîëòåð Ãýìïäåà è äðóãèå
7
00:00:37,337 --> 00:00:39,805
Ãîìï
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:25:Dlaczego jest sama?
00:00:36:Tina?
00:00:38:Kochanie?
00:00:42:Trz?siesz si? z zimna. Gdzie masz kurtk??
00:00:45:Gdzie jest tw?j tatu??
00:00:47:Na podw?rku. Powiedzia?, ?e chce by? przez chwil? sam.
00:00:50:Ta chwila ju? min??a.
00:00:53:Chod?. On na pewno nie chce, ?eby? si? przezi?bi?a.
00:00:58:Joel?
00:01:03:Joel, ta hu?tawka jest dla twojej c?rki, nie dla Ciebie.
00:01:10:Dzwoni? na policj?!
00:01:22:Tatusiu?
00:02:19:?mier? w wyniku wykrwawienia.
00:02:22:Utrata 75% krwi,
00:02:24:Czyli prawie 4 litr?w.
00:02:27:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{24}{72}25Fps / 351Mb
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: starg
{655}{715}Mitä hän tekee tuolla yksinään?
{959}{1006
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,927 --> 00:04:27,637
Poderia ligar a luz?
2
00:04:40,898 --> 00:04:42,098
Obrigado.
3
00:05:22,932 --> 00:05:25,672
- Bom dia.
- Bom dia Sr. Jacobo.
4
00:05:42,107 --> 00:05:45,097
WHISKY
5
00:06:54,920 --> 00:06:57,250
- Bom dia Marta.
- Bom dia.
6
00:07:04,965 --> 00:07:06,165
Com licença.
7
00:07:06,984 --> 00:07:08,184
Entre.
8
00:07:10,884 --> 00:07:12,084
Obrigado.
9
00:07:18,279 --> 00:07:20,775
Em meu bairro há um homem
que arruma persianas.
10
00:07:20,776 --> 00:07:22,886
Se quiser posso chamá-lo.
11
00:07:22,887 --> 00:07:25,975
Sim, talvez poss
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,700 --> 00:04:28,215
Ivan, kan du skru på et lys?
2
00:04:41,140 --> 00:04:43,256
Takk.
3
00:05:22,500 --> 00:05:25,936
- God morgen.
- God morgen, Jacobo.
4
00:06:54,740 --> 00:06:57,812
- God morgen, Marta.
- God morgen.
5
00:07:05,700 --> 00:07:09,056
- Unnskyld.
- Kom inn.
6
00:07:11,740 --> 00:07:14,208
Takk.
7
00:07:18,500 --> 00:07:22,652
Jeg vet om en som reparerer
persienner. Skal jeg be ham komme?
8
00:07:22,860 --> 00:07:26,057
Ja, be ham komme snart.
9
00:07:26,260 --> 00:07:28,569
Ja vel.
10
00:07:56,500 --> 00:07:58,809
- Unnskyld.
- Kom inn.
1
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e11, eve, pt,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 15a1fea00b169cca19f4f18339a5b02a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{730}O que ela est? fazendo sozinha l??
{964}{1021}- Tina?|- Querida?
{1056}{1116}Voc? est? gelada. Onde est? seu palet??
{1119}{1163}Onde est? seu pai?
{1165}{1252}No quintal. Ele me disse que|precisava de um tempo sozinho.
{1269}{1320}J? ? tempo bastante.
{1321}{1416}Vem, querida, tenho certeza|que ele n?o quer que se resfrie.
{1448}{1485}Joel?
{1580}{1689}Ei, Joel, os balan?os s?o|pra sua filha e n?o pra voc?!
{1749}{1800}Vou ligar para a emerg?ncia.
{2017}{2056}Papai?
{2134}{2184}OS ARQUlVOS-X
{2470}{2537}ATlVlDADE PARANORMAL
{2661}{2712}O GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
{3123}{3183}A VERDADE EST? L? FORA
{3273}{3356}SEDE DO FBl|WAS
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:01:04,973 --> 00:01:09,524
De Sarah Siddons-prijs
is u misschien niet bekend.
2
00:01:09,613 --> 00:01:15,961
Hij krijgt niet dezelfde sensationele aandacht
als de twijfelachtige Pulitzer-prijs
3
00:01:16,053 --> 00:01:20,524
en de onderscheidingen die jaarlijks
door de filmwereld uitgereikt worden.
4
00:01:20,613 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,335 --> 00:00:28,724
¿Qué hace ahà ella sola?
2
00:00:36,935 --> 00:00:38,687
¿Tina?
3
00:00:38,775 --> 00:00:40,367
¿Cariño?
4
00:00:41,735 --> 00:00:44,203
Estás helada.
¿Dónde está tu chaqueta?
5
00:00:44,295 --> 00:00:46,047
¿Dónde está tu padre?
6
00:00:46,135 --> 00:00:49,605
En el patio. Me dijo que
necesitaba estar a solas un rato.
7
00:00:50,295 --> 00:00:52,286
Pues se le ha acabado el tiempo.
8
00:00:52,375 --> 00:00:56,129
Vamos, cielo, seguro que
no quiere que agarres un resfriado.
9
00:00:57,455 --> 00:00:58,934
¿Joel?
10
00:01:02,695 --
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: adam, eve, 2003, v, 2, 9, 7, fps, and, 2005,
original filename: 32616-Adam_&_Eve_(2003)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:42,843 --> 00:00:43,998
A fost Adam...
2
00:01:00,510 --> 00:01:01,510
si Eva.
3
00:01:08,983 --> 00:01:11,315
La naiba.
4
00:01:13,754 --> 00:01:16,188
- Bun?.
- Bun?.
5
00:01:16,224 --> 00:01:18,089
Pai, eu sunt Adam.
6
00:01:18,125 --> 00:01:20,559
Asta ?nseamn? ca eu sunt Eva.
7
00:01:20,595 --> 00:01:23,928
- Nu, serios.
- Sunt serioas?.
8
00:01:23,965 --> 00:01:25,865
Esti frumoas?.
9
00:01:27,401 --> 00:01:29,130
Iar tu blochezi traficul.
10
00:01:31,506 --> 00:01:34,134
Boule! Hai odat?!
11
00:01:42,717 --> 00:01:44,412
Da, da.
12
00:01:48,189 --> 00:01:49,383
Cum merge treaba?
13
00:01:49,423 --> 00:01:51,516
?i
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: whisky, fin, 2, 5, fps, 2004, parasite,
original filename: Whisky - Fin - 25fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: cotton.
{500}{600}Oikoluku: zippi.
{6618}{6705}Ivan, laitatko valot päälle?
{7029}{7081}Kiitos.
{8062}{8148}- Hyvää huomenta.|- Hyvää huomenta, Jacobo.
{10368}{10445}- Hyvää huomenta, Marta.|- Hyvää huomenta.
{10642}{10726}- Anteeksi.|- Käyhän sisään.
{10794}{10855}Kiitos.
{10962}{11066}Tunnen miehen, joka korjaa kaihtimia.|Pyydänkö hänet tänne?
{11072}{11212}- Pyydä häntä tulemaan heti kun voi.|- Selvä.
{11912}{11970}- Anteeksi.|- Käyhän sisään.
{11976
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: whisky, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, parasite,
original filename: Whisky (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,720 --> 00:04:28,112
Bay Ivan, biraz ýþýk açamaz mýsýnýz?
2
00:04:41,289 --> 00:04:43,121
Teþekkür ederim.
3
00:05:22,592 --> 00:05:24,629
- Merhaba.
- Merhaba, Bay Jacques.
4
00:06:55,002 --> 00:06:56,834
- Merhaba, Marta.
- Merhaba.
5
00:07:05,768 --> 00:07:08,408
- Müsaadenizle.
- Girin.
6
00:07:11,731 --> 00:07:12,766
Teþekkür ederim.
7
00:07:18,615 --> 00:07:22,610
Stor tamiratý yapan
birini tanýyorum. Onu çaðýrabilirim.
8
00:07:22,937 --> 00:07:27,330
- Evet, bir gün uðramasýný söyleyebilirsiniz.
- Tamam.
9
00:07:56,355 --> 00:07:58,472
-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6618}{6705}Ivan, can you turn on a light?
{7029}{7081}Thanks.
{8062}{8148}- Good morning.|- Good morning, Jacobo.
{10368}{10445}- Good morning, Marta.|- Good morning.
{10642}{10726}- Excuse me.|- Come in.
{10794}{10855}- Thanks.
{10962}{11066}I know a guy who repairs|window shades. Shall i ask him to come?
{11072}{11151}Yes, ask him to come shortly.
{11156}{11214}- Okey then.
{11912}{11970}- Excuse me.|- Come on in.
{11976}{12042}I have made arrangements|about your mother's funeral.
{12048}{12168}- Sunday at ten.|- Thats good. Thanks alot.
{13509}{13641}- Have they waited a year with the footstone?|- Strange, don't you thin
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: heroes, like, any, parasite, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 8, el,
original filename: Heroes Like Any Parasite - 2007 - 1CD - Greek - gr - a707f48f0b970b75f8e872ae47399cee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:01,961 --> 00:00:04,300
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:04,311 --> 00:00:08,504
????? ??? ????? ?? ??????? ??? 60 ???.
??????. ????? ????? ??? ?? ??????? ???????.
3
00:00:08,544 --> 00:00:11,783
â???????? ??? ????? ??? ?????.
â???? ?????.
4
00:00:11,899 --> 00:00:15,061
?? ???? ??????, ????????.
?????. ????? ?? ????????? ???.
5
00:00:15,101 --> 00:00:20,334
??????? ?????, ????. ?????
????? ?????????? ?? ???? ???.
6
00:00:20,432 --> 00:00:22,129
????, ?? ????????!
7
00:00:22,148 --> 00:00:25,747
??????????? ???? ????? ??? ? ?????? ???????
??? ???????? ???????? ???? ???????? ???.
8
00:00:25,787 --> 00:00:28,567
?? ?? ??????. ? ????????? ????
???? ????? ?? ??? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
ÿEt â¬8·:Mâ¢Ãp§&¯Å(03 X-Files [1x10] - Eve.srtâ¢
ÃÃwÃ5x8Å¡fÃfSuVÅ,h¢¥+µÃ(©Wk`1D@5 Ãâ¢Ã£kÃâ¹fÃÃÅ¡3Ãàèâ:çV2wÆ)yÃïÃSzs}T¤ÂÃpïÃ÷>%ÃáïÃ>ýL|/ëý!â¡Ã»â¡Ã¾Å½mÃ*X?Ãÿ0'âÂÃãâ·¹ÿ==0{êÃ{ú ¯&J ºÃ¡»Ã?Ãqª¥|©rj'Yë³1ûjZâ°ÃÃÂëêf]ú³ÃûZ^ìâ¹ÃD¸ðfI7#âÅhè»c«^ÃxzócÃaÃ¥ÆFË1lÃýi¯AçRÿ_é·K9ü22¿ÂäÞzÃ2ÃäÃþâ¡Â§Â¾eaË6P0:,·ÃâºXxìø[g}³š¼ZóEUc½¸nvi§ºYûŸÃáÃ'^ânXûBâ¬Ãý:Ãîâ¢ÃÃÃü]êkñÃ9ž¼kÃÃ`Z÷QS³ÂÃúÃÃ=â¢e¶ÃÃ1wO%»â¬Ã£Ãº˞ÃïÃ÷øöQõG¨þâ»=â¢c<Å â¢Â³Ã®I
ملف ترجمة ل Parasite Eve
keywords: 1000, lady, eve, the, 1941, na, fps, dvdivx, anbc, nfo, eng,
original filename: 10005-Lady_Eve,_The_(1941)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:09,360
<i>Tal vez para ustedes el premio
Sarah Siddons sea desconocido.</i>
2
00:01:09,480 --> 00:01:12,280
<i>Se le ha evitado publicidad,</i>
3
00:01:12,360 --> 00:01:15,640
<i>como la de premios
tan cuestionables como el Pulitzer</i>
4
00:01:15,680 --> 00:01:20,400
<i>y todos los premios presentados
por esa... sociedad cinematográfica.</i>
5
00:01:20,440 --> 00:01:24,240
<i>Ese caballero tan distinguido
es un actor muy mayor.</i>
6
00:01:24,320 --> 00:01:27,640
<i>Como buen actor,
seguirá hablando por largo rato.</i>
7
00:01:27,720 --> 00:01:30,640
<i>No es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{104}- Pe cine vreau eu sã ameninþ?|Sunt un om pe moarte.
{105}{184}- Nu te aud.|- Am spus cã sunt pe moarte!