Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Paradis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Paradis على صلة:
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: s, color, la, couleur, du, paradis, farsi, iran, divx,
original filename: Id040928.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x384 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:W imi? Boga
00:00:15:Kolory raju
00:00:23:Jeste? zar?wno widoczny i niewidzialny
00:00:29:tylko Ciebie chc?...
00:00:33:tylko Twego imienia wzywam...
00:00:41:- Czy to jest to?|- Nie.
00:00:42:- Czyje to jest?|- Moje, prosz? pana.
00:00:44:Chod? i we? to.
00:00:50:- Czyje to jest?|- Moje.
00:00:52:Chod? i we? to.
00:00:54:Czyje to jest?
00:01:00:Moje, prosz? pana.
00:01:02:Chod? i we? to.
00:01:09:- Czy to jest to?|- Nie.
00:01:12:- Czyja to ta?ma?|- Moja.
00:01:26:To jest moje, prosz? pana.
00:01:29:Chod? i we? to.
00:01:40:- Czyja to ta?ma?|- Moja.
00:01:52:- A ta?|- Moj
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: 1637, grease, bivx, fr, st, le, paradis, perdu,
original filename: 16373.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
L'amour
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,038
Est une chose magnifique
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,035
Je rentre en Australie.
Adieu.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,071
Ne dis pas ça, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Mais c'est vrai !
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
J'ai passé le plus bel été de ma vie
et je dois partir. C'est injuste !
7
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
- Danny, ne gâche pas tout.
- Je ne gâche pas, Sandy, j'améliore.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,276
Danny, est-ce la fin ?
9
00:01:34,240 --> 00:01:35,036
Mais non...
10
00:01:3
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: dk, erobringen, af, paradis,
original filename: (DK-SUBS)Erobringen Af Paradis.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1153}1492 - EROBRINGEN AF PARADIS
{3622}{3736}For 500 ?r siden herskede|skr?k og overtro i Spanien -
{3739}{3862}- og en n?desl?s inkvisition|forfulgte folk, som turde dr?mme.
{3865}{3964}En mand udfordrede magten.|Drevet af en indre overbevisning -
{3967}{4109}- krydsede han havet p? jagt efter|?re, guld og til st?rre ?re for Gud.
{4279}{4444}Af alle de ord, min far skrev, og det|var mange, husker jeg bedst disse:
{4447}{4577}??Intet, der stammer fra menneskets|fremskridt, opn?es i enighed.??
{4580}{4724}??De, der opn?r indsigt f?r andre,|d?mmes til at leve livet derefter.??
{4776}{4852}Der var engang,|hvor den nye verden ikke fandtes.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: 1492, erobringen, af, paradis,
original filename: 1492 - Erobringen Af Paradis.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1153}1492 - EROBRINGEN AF PARADIS
{3622}{3736}For 500 ?r siden herskede|skr?k og overtro i Spanien -
{3739}{3862}- og en n?desl?s inkvisition|forfulgte folk, som turde dr?mme.
{3865}{3964}En mand udfordrede magten.|Drevet af en indre overbevisning -
{3967}{4109}- krydsede han havet p? jagt efter|?re, guld og til st?rre ?re for Gud.
{4279}{4444}Af alle de ord, min far skrev, og det|var mange, husker jeg bedst disse:
{4447}{4577}??Intet, der stammer fra menneskets|fremskridt, opn?es i enighed.??
{4580}{4724}??De, der opn?r indsigt f?r andre,|d?mmes til at leve livet derefter.??
{4776}{4852}Der var engang,|hvor den nye verden ikke fandtes.
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: enfants, du, paradis, les, 1945, 2, fps, eng,
original filename: 53394-Enfants_du_paradis,_Les_(1945)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1414}{1509}THE CHILDREN OF PARADISE
{4693}{4830}PART ONE|"THE BOULEVARD OF CRIME"
{5267}{5343}Used clothes for sale!
{6482}{6546}Step right in!|The Truth is here!
{6547}{6599}Step right in and see!
{6601}{6716}She will fill your thoughts.|invade your dreams!
{6729}{6817}See Naked Truth|with your own eyes!
{6892}{6949}You can pay as you leave!
{7041}{7116}Come in, gentlemen!|The show is enticing!
{7118}{7176}Audacious! Inspiring!
{7192}{7262}For those with eyes to see!
{7264}{7316}For connoisseurs of beauty!
{7318}{7389}Step right in, gentlemen!
{7754}{7821}None of your "Stage door. please"!
{7823}{7861}I know the trick!
{7863}{7958}You bluff your way in|to catch the show for
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: les, enfants, du, paradis, marcel, carne, cd, 1, espanol, ssa, 2,
original filename: 34434.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,16777215,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,25,0,0
Dialogue: Marked=0,0:01:31.68,0:01:38.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LOS NlÃOS DEL PARAISO
Dialogue: Marked=0,0:03:48.68,0:03:54.49,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,PRIMERA ÃPOCAN"EL BOULEVARD DEL CRIMEN"
Dialogue: Marked=0,0:04:11.84,0:04:15.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Vendo trajes!
Dialogue: Marked=0,0:05:02.55,0:05:06.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pasen. La verdad está aquÃ.N¡Pasen!
Dialogue: Marked=0,0:05:06.32,0:05:10.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vengan a verla. Y cuan
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: children, of, paradise, les, enfants, du, paradis, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1945, i, dvd, 1, ii,
original filename: Children Of Paradise - (Les Enfants Du Paradis) - Eng - 23,976fps - 1945.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,007 --> 00:01:34,011
THE CHILDREN OF PARADISE
2
00:03:46,727 --> 00:03:52,441
PART ONE
"THE BOULEVARD OF CRIME"
3
00:04:10,667 --> 00:04:13,879
Used clothes for sale!
4
00:05:01,343 --> 00:05:04,012
Step right in!
The Truth is here!
5
00:05:04,096 --> 00:05:06,265
Step right in and see!
6
00:05:06,306 --> 00:05:11,103
She will fill your thoughts,
invade your dreams!
7
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
See Naked Truth
with your own eyes!
8
00:05:18,443 --> 00:05:20,821
You can pay as you leave!
9
00:05:24,658 --> 00:05:27,786
Comein, gentlemen!
The show is enticing!
10
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: les, enfants, du, paradis, children, of, paradise, marcel, carne, 1945, cd, 2, luke, 1,
original filename: Id026112.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:28:CHILDREN OF PARADISE
00:03:45:"The mime Baptiste Deburau|passionately loves
00:03:51:an actress named Garance.
00:03:55:Out of timidity,|he misses his chance with her.
00:04:01:Instead, she becomes the mistress
00:04:05:of the actor Frederick Lemaitre.
00:04:10:At the Funambules Theater,
00:04:15:a rich dandy, the Count de Montray,
00:04:21:offers her his protection.
00:04:27:She refuses.
00:04:28:But when wrongly accused
00:04:31:of taking part in a robbery attempt|by her friend Lacenaire,
00:04:37:Garance holds out the count's card
00:04:41:to the astonished police."
00:04:49:PART TWO|"THE MAN IN WHITE"
00:04:56:"Several years have passed..."
00:05:17:The worst pla
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: enfants, du, paradis, les, 1945, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, children, of, paradise, 1,
original filename: Enfants du paradis Les (1945) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,054
CHILDREN OF PARADISE
2
00:03:45,191 --> 00:03:50,925
"The mime Baptiste Deburau
passionately loves
3
00:03:50,997 --> 00:03:54,990
an actress named Garance.
4
00:03:55,068 --> 00:04:00,836
Out of timidity,
he misses his chance with her.
5
00:04:00,907 --> 00:04:04,900
Instead, she becomes the mistress
6
00:04:04,978 --> 00:04:09,005
of the actor Frédérick Lemaître.
7
00:04:10,116 --> 00:04:14,678
At the Funambules Theater,
8
00:04:14,754 --> 00:04:20,920
a rich dandy, the Count de Montray,
9
00:04:20,994 --> 00:04:25,556
offers her his protection
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: enfants, du, paradis, les, 1945, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Enfants du paradis Les (1945) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,197 --> 00:01:32,198
CENNETÃN ÃOCUKLARI
2
00:03:45,389 --> 00:03:51,225
<i>Mim oyuncusu Baptiste Deburau,
Garance isimli aktrise...</i>
3
00:03:51,225 --> 00:03:55,269
<i>...tutkuyla aþýk olur.</i>
4
00:03:55,269 --> 00:04:01,146
<i>Utangaçlýðý yüzünden
þansýný kaçýrýr.</i>
5
00:04:01,146 --> 00:04:05,190
<i>Garance, onun yerine
aktör Frederick Lemaitre'nin...</i>
6
00:04:05,190 --> 00:04:09,359
<i>...kapatmasý olur.</i>
7
00:04:10,359 --> 00:04:14,945
<i>Zengin ve züppe
Kont de Montray,...</i>
8
00:04:14,945 --> 00:04:21,198
<i>...Funambules Tiyatrosu'n
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: enfants, du, paradis, les, 1945, 2, cd, spanish, marcel, carn, ??, 1, espa, ??ol, sincro,
original filename: Enfants du paradis, Les - 1945 - 2CD - Spanish - es - 29c33eaac06ca35e3dea8135d3dd3a00.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,733 --> 00:01:37,858
LOS NI?OS DEL PARA?SO
2
00:03:47,702 --> 00:03:53,578
PRIMERA ?POCA
"EL BOULEVARD DEL CRIMEN"
3
00:04:10,913 --> 00:04:14,496
?Vendo trajes!
4
00:05:01,667 --> 00:05:05,250
Pasen. La verdad est? aqu?.
?Pasen!
5
00:05:05,417 --> 00:05:09,251
Vengan a verla. Y cuando la hayan
visto, pensar?n en ella de d?a,
6
00:05:09,417 --> 00:05:11,084
so?ar?n con ella de noche.
7
00:05:11,751 --> 00:05:15,793
Vestida de s? misma,
se presenta desnuda a todos.
8
00:05:16,835 --> 00:05:20,710
Pasen, se?ores, pasen.
S?lo se paga al salir.
9
00:05:24,835 --> 00:05:29
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: les, enfants, du, paradis, cd, 2, fixed, 1,
original filename: 39894.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,857 --> 00:01:31,658
CHI LDREN OF PARADISE
2
00:03:44,821 --> 00:03:50,556
""The mime Baptiste Deburau
passionately loves
3
00:03:50,627 --> 00:03:54,621
an actress named Garance.
4
00:03:54,699 --> 00:04:00,468
Out of timidity.
he misses his chance with her.
5
00:04:00,539 --> 00:04:04,533
Instead. she becomes the mistress
6
00:04:04,611 --> 00:04:08,638
of the actor Frederick Lemaitre.
7
00:04:09,750 --> 00:04:14,312
At the Funambules Theater.
8
00:04:14,388 --> 00:04:20,556
a rich dandy. the Count de Montray.
9
00:04:20,630 --> 00:04:25,193
offers her his protection.
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: les, enfants, du, paradis, cd, 2, 1,
original filename: Id049159.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 512x384 23.976fps 627.5 MB
{2117}{2208}CHILDREN OF PARADISE
{5400}{5538}"The mime Baptiste Deburau|passionately loves
{5539}{5635}an actress named Garance.
{5637}{5775}Out of timidity,|he misses his chance with her.
{5777}{5873}Instead, she becomes the mistress
{5875}{5971}of the actor Fr?d?rick Lema?tre.
{5998}{6107}At the Funambules Theater,
{6109}{6257}a rich dandy, the Count de Montray,
{6259}{6368}offers her his protection.
{6398}{6429}She refuses.
{6431}{6492}But when wrongly accused
{6494}{6646}of taking part in a robbery attempt|by her friend Lacenaire,
{6647}{6734}Garance holds out the count's card
{6736
ملف ترجمة ل Paradis
keywords: enfants, du, paradis, les, 1945, gunebakan, 2, fps, cd, tr, divxforever, trsub, 1,
original filename: Enfants du paradis Les (1945) - Gunebakan - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,920
Nerden biliyorsun?
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,880
Ãþ Baptiste'e geldiðinde,
bilirim...
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,760
...görürüm, anlarým, hissederim.
4
00:00:06,760 --> 00:00:10,800
- Seni men ediyorum!
- Gerçek bu. Söyleyecek birþeyin yok.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,560
Elbette,
yalan söylüyorsun demiyorum.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,840
Ama biliyorum.
7
00:00:18,160 --> 00:00:22,040
Dünyada Baptiste'e olan aþklarýn tümü,
benim aþkýmdýr.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,800
Diðerlerine yer yok.
9
00:00:24,800 --> 00:00:27,360
------------
Sponsored links:
------------