Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Papurika 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Papurika 2006 على صلة:
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, papurika, retail, kiss, english,
original filename: Paprika (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,619 --> 00:00:54,379
It's the greatest show time!
2
00:01:22,495 --> 00:01:23,785
There's no doubt.
3
00:01:23,955 --> 00:01:26,495
-He's here.
-Who?
4
00:01:28,915 --> 00:01:31,546
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:31,666 --> 00:01:34,667
There's someone who keeps
looking at you. See?
6
00:01:36,837 --> 00:01:39,217
It's okay, he's a friend.
7
00:01:39,347 --> 00:01:43,478
Please turn your attention
to this gentleman!
8
00:01:43,638 --> 00:01:47,808
Now, one, two, three!
9
00:01:55,199 --> 00:01:56,659
There he is! Get him!
10
00:02:14,802 --> 00:02:16,343
Grab
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, french, fr, papurika, 72, p, bluray, x26, 4, progress, ass,
original filename: Paprika - 2006 - - French - fr - 27d8e644d2e522f9191b2b369fd4c5d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.09 Beta
; http://www.aegisub.net
; Goodfish font: http://www.fontriver.com/font/goodfish/
Title: Papurika.2006.720p.BluRay.x264-PROGRESS
PlayResX: 1280
PlayResY: 688
ScriptType: v4.00+
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: paprika,Goodfish,48,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,110,0.00,0.00,1,1.50,3.00,2,30,30,10,238
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV,
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, portuguese, pt, papurika,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 55dc5b5b486409616a399fa39a025e57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,890 --> 00:00:54,650
? o maior espect?culo do mundo!
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,050
N?o h? d?vida.
3
00:01:24,220 --> 00:01:26,760
- Ele est? aqui.
- Quem?
4
00:01:29,180 --> 00:01:31,810
Tem cuidado. Ele ? um traidor.
5
00:01:31,930 --> 00:01:34,930
Est? ali algu?m que n?o p?ra de olhar para ti.
V?s?
6
00:01:37,100 --> 00:01:39,480
Est? tudo bem, ? um amigo.
7
00:01:39,610 --> 00:01:43,740
Por favor tomem aten??o a este senhor!
8
00:01:43,900 --> 00:01:48,070
Agora, um, dois , tr?s!
9
00:01:55,460 --> 00:01:56,920
Ali est? ele! Apanhem-no!
10
00:02:15,060 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, english, en, papurika, 72, p, bluray, x26, 4, progress, ass,
original filename: Paprika - 2006 - - English - en - d7347183344fbc3c3200a7437bd47352.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.09 Beta
; http://www.aegisub.net
; Goodfish font: http://www.fontriver.com/font/goodfish/
Title: Papurika.2006.720p.BluRay.x264-PROGRESS
PlayResX: 1280
PlayResY: 688
ScriptType: v4.00+
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: paprika,Goodfish,48,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,110,0.00,0.00,1,1.50,3.00,2,30,30,10,238
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV,
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, polish, pl, papurika, 72, p, bluray, x26, 4, progress, ass,
original filename: Paprika - 2006 - - Polish - pl - 3b83188645670b615b842ce0f8d90ae3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.09 Beta
; http://www.aegisub.net
; Goodfish font: http://www.fontriver.com/font/goodfish/
Title: Papurika.2006.720p.BluRay.x264-PROGRESS
PlayResX: 1280
PlayResY: 688
ScriptType: v4.00+
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: NORMAL,Goodfish,48,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,110,0.00,0.00,1,1.50,3.00,2,30,30,10,238
Style: ITALIC,Goodfish,58,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, spanish, es, papurika, spa,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5f0b081b4ebd28a63df3380a06e07e36.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,610 --> 00:00:55,140
?Es hora del mejor espect?culo!
2
00:01:22,700 --> 00:01:23,890
No hay duda.
3
00:01:23,890 --> 00:01:26,700
- Est? aqu?.
- ?Qui?n?
4
00:01:28,970 --> 00:01:31,650
Ten cuidado. Es un tramposo.
5
00:01:31,750 --> 00:01:35,060
Alguien te observa
cont?nuamente, mira.
6
00:01:36,900 --> 00:01:39,220
Est? bien, es un amigo.
7
00:01:39,370 --> 00:01:42,940
?Por favor, presten
atenci?n a este caballero!
8
00:01:43,560 --> 00:01:47,980
Ahora. Uno, dos, ?tres!
9
00:01:55,320 --> 00:01:57,180
?Ah? est?! ?Atr?penlo!
10
00:02:14,740 --> 00:02:16,300
?Toma
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, papurika,
original filename: Paprika (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,421 --> 00:01:43,572
En muhteþem gösteri zamaný!
2
00:02:09,941 --> 00:02:11,215
Hiç kuþku yok.
3
00:02:11,381 --> 00:02:13,849
- Burada.
- Kim?
4
00:02:16,141 --> 00:02:18,655
Dikkat et. O bir hain.
5
00:02:18,821 --> 00:02:21,654
Biri sürekli sana bakýyor.
Gördün mü?
6
00:02:23,781 --> 00:02:26,011
Sorun yok, o bir dost.
7
00:02:26,181 --> 00:02:30,094
Lütfen dikkatlerinizi
bu beye çevirin!
8
00:02:30,261 --> 00:02:34,254
Bir, iki, üç!
9
00:02:41,341 --> 00:02:42,740
Orada! Yakalayýn!
10
00:03:00,101 --> 00:03:01,614
Elimi tut!
11
00:03:06,021
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, papurika, dipper,
original filename: Paprika (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,421 --> 00:01:43,572
En muhteþem gösteri zamaný!
2
00:02:09,941 --> 00:02:11,215
Hiç kuþku yok.
3
00:02:11,381 --> 00:02:13,849
- Burada.
- Kim?
4
00:02:16,141 --> 00:02:18,655
Dikkat et. O bir hain.
5
00:02:18,821 --> 00:02:21,654
Biri sürekli sana bakýyor.
Gördün mü?
6
00:02:23,781 --> 00:02:26,011
Sorun yok, o bir dost.
7
00:02:26,181 --> 00:02:30,094
Lütfen dikkatlerinizi
bu beye çevirin!
8
00:02:30,261 --> 00:02:34,254
Bir, iki, üç!
9
00:02:41,341 --> 00:02:42,740
Orada! Yakalayýn!
10
00:03:00,101 --> 00:03:01,614
Elimi tut!
11
00:03:06,021
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, magna, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, papurika,
original filename: Paprika (2006) - magna - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:32,500
Ãeviri:magna
2
00:00:51,710 --> 00:00:54,470
Ãþte büyük gösteri zamaný!
3
00:01:22,580 --> 00:01:23,870
Ãüphem yok.
4
00:01:24,040 --> 00:01:26,580
- O burada.
- Kim?
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
Dikkat edin. Suçlu bir hain.
6
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
Sürekli seni izleyen birisi var.
Gördün mü?
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,300
Sorun yok, benim dostum.
8
00:01:39,430 --> 00:01:43,560
Lütfen herkes bu
beyefendiye dikkat etsin!
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,890
Ãimdi, bir, iki, üç!
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Ãþte or
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, chinese, zh, papurika, hans, gb,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Chinese - zh - fef107d6e14dd769881cd2960f398991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
=======================================//?????????????????//============================================
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
??????????????????????????????
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
????????????????
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
??????????
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,780
??????????????
6
00:01:22,480 --> 00:01:25,450
???????? ????????????
7
00:01:25,650 --> 00:01:26,380
????
8
00:01:28,950 --> 00:01:31,380
????? ???????
9
00:01:31,590 --> 00:01:33,880
??????????????????????
10
00:01:33,990 --> 00:01:34,480
??
11
00:01:36,7
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, hungarian, hu, papurika, q, r,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - cfe4c6d6ca6682237963201b692bfd63.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,890 --> 00:00:54,650
?s most Showtime!
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,050
K?ts?g sem f?rhet hozz?.
3
00:01:24,220 --> 00:01:26,760
-Itt van.
- Ki?
4
00:01:29,180 --> 00:01:31,810
L?gy ?vatos. Ez egy ?rul?.
5
00:01:31,930 --> 00:01:34,930
Van valaki, aki figyel T?ged. L?tod?
6
00:01:37,100 --> 00:01:39,480
Minden rendben, ? bar?t.
7
00:01:39,610 --> 00:01:43,740
K?rem ford?ts?k a figyelm?ket erre az ?riemberre!
8
00:01:43,900 --> 00:01:48,070
?s egy, kett?, h?rom!
9
00:01:55,460 --> 00:01:56,920
Ott van! Kapj?tok el!
10
00:02:15,060 --> 00:02:16,600
Fogd meg a kezem!
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: 1114, papurika, 2006, r, 2, retail, kiss, english, motechnet, com,
original filename: 11141-Papurika.2006.R2.RETAiL.DVDRiP.XViD-KiSS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,385 --> 00:00:54,650
It's The Greatest Show time!
2
00:01:22,382 --> 00:01:25,317
There's no doubt. He's here.
3
00:01:25,552 --> 00:01:26,246
Who?
4
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:31,491 --> 00:01:33,755
There's someone who keeps looking at you.
6
00:01:33,894 --> 00:01:34,360
See?
7
00:01:36,630 --> 00:01:38,723
It's okay, he's a friend.
8
00:01:39,166 --> 00:01:42,499
Please turn your attention to this gentleman!
9
00:01:43,470 --> 00:01:44,402
Now ...
10
00:01:44,571 --> 00:01:47,039
One... two... three!
11
00:01:54,982 -->
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: papurika, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, r, retail, kiss,
original filename: 41907-Papurika_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,614 --> 00:00:54,951
E cea mai mare distracþie!
2
00:01:22,437 --> 00:01:23,730
Nu e nicio îndoialã.
3
00:01:23,896 --> 00:01:26,524
- E aici.
- Cine?
4
00:01:28,901 --> 00:01:31,487
Ai grijã.
E un trãdãtor.
5
00:01:31,654 --> 00:01:34,616
Cineva se uita încontinuu la tine.
Ai vãzut?
6
00:01:36,826 --> 00:01:39,162
E în regulã, e un prieten de-al meu.
7
00:01:39,329 --> 00:01:43,416
Vã rog sã fiþi atenþi la acest domn!
8
00:01:43,583 --> 00:01:47,754
Acum! Unu, doi, trei!
9
00:01:55,178 --> 00:01:56,679
Uite-l! Prinde-l!
10
00:02:14,739 --> 00:02:16,3
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, xct, papurika, 2006, x26, 4, hp, he, aac, 5, 1, {fr, jpn, com}, sub{fr, eng, chaps, cover, french,
original filename: 138571_Paprika.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,767 --> 00:01:40,918
En route...
pour un spectacle magnifique !
2
00:02:07,287 --> 00:02:08,561
Aucun doute.
3
00:02:08,727 --> 00:02:11,195
- Il est ici.
- Qui ?
4
00:02:13,487 --> 00:02:16,001
Attention. C'est un tra?tre.
5
00:02:16,167 --> 00:02:19,000
Il y a un type qui t'observe.
6
00:02:21,127 --> 00:02:23,357
?a va, c'est un ami.
7
00:02:23,527 --> 00:02:27,440
Et maintenant,
regardez cet homme !
8
00:02:27,607 --> 00:02:31,600
Allez...
Un, deux, trois !
9
00:02:38,687 --> 00:02:40,086
L?-bas ! C'est lui !
10
00:02:57,447 --> 00:02:58,960
Accroche-toi !
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: papurika, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39373-Papurika_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,710 --> 00:00:54,470
It's the greatest show time!
2
00:01:22,580 --> 00:01:23,870
There's no doubt.
3
00:01:24,040 --> 00:01:26,580
-He's here.
-Who?
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
There's someone who keeps
looking at you. See?
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,300
It's okay, he's a friend.
7
00:01:39,430 --> 00:01:43,560
Please turn your attention
to this gentleman!
8
00:01:43,720 --> 00:01:47,890
Now, one, two, three!
9
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
There he is! Get him!
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,420
Grab
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: papurika, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, r, retail, kiss,
original filename: 41907-Papurika_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:51,614 --> 00:00:54,951
E cea mai mare distrac?ie!
2
00:01:22,437 --> 00:01:23,730
Nu e nicio ?ndoial?.
3
00:01:23,896 --> 00:01:26,524
- E aici.
- Cine?
4
00:01:28,901 --> 00:01:31,487
Ai grij?.
E un tr?d?tor.
5
00:01:31,654 --> 00:01:34,616
Cineva se uita ?ncontinuu la tine.
Ai v?zut?
6
00:01:36,826 --> 00:01:39,162
E ?n regul?, e un prieten de-al meu.
7
00:01:39,329 --> 00:01:43,416
V? rog s? fi?i aten?i la acest domn!
8
00:01:43,583 --> 00:01:47,754
Acum! Unu, doi, trei!
9
00:01:55,178 --> 00:01:56,679
Uite-l! Prinde-l!
10
00:02:14,739 --> 00:02:16,324
Prinde-m? de m?n?!
11
00:02:20,912 --> 00:02:22,330
lar l-am l?sat s? scap
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, chinese, zh, papurika, hant, big, 5,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Chinese - zh - 3c6b29e654ddda5d88d89adf989adfaa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:55,811
???U??O???t???
2
00:01:22,782 --> 00:01:25,919
?@?L?ð?,?L?b???
3
00:01:25,919 --> 00:01:29,222
?L?
4
00:01:29,222 --> 00:01:31,925
?p???I,?L?O?q?{
5
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
?q???~?_?@?????A???H
6
00:01:34,260 --> 00:01:37,097
?A??
7
00:01:37,097 --> 00:01:39,599
?S???Y,?L?O?B??
8
00:01:39,599 --> 00:01:43,592
??`?N?????k?H??
9
00:01:43,837 --> 00:01:44,938
??!
10
00:01:44,938 --> 00:01:48,931
1,2,3
11
00:01:55,348 --> 00:01:58,909
?O?L
12
00:02:14,868 --> 00:02:16,165
????
13
00:02:21,174 --> 00:02:22,809
?S?k???
14
00:0
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: papurika, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39374-Papurika_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,890 --> 00:00:54,650
It's the greatest show time!
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,050
There's no doubt.
3
00:01:24,220 --> 00:01:26,760
-He's here.
-Who?
4
00:01:29,180 --> 00:01:31,810
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:31,930 --> 00:01:34,930
There's someone who keeps
looking at you. See?
6
00:01:37,100 --> 00:01:39,480
It's okay, he's a friend.
7
00:01:39,610 --> 00:01:43,740
Please turn your attention
to this gentleman!
8
00:01:43,900 --> 00:01:48,070
Now, one, two, three!
9
00:01:55,460 --> 00:01:56,920
There he is! Get him!
10
00:02:15,060 --> 00:02:16,600
Grab
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 1, cd, hungarian, hu, kiss, papurika,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 3ca3f186d7631179a3ecd76e1ccd7cb0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,710 --> 00:00:54,470
?s most Showtime!
2
00:01:22,580 --> 00:01:23,870
K?ts?g sem f?rhet hozz?.
3
00:01:24,040 --> 00:01:26,580
-Itt van.
- Ki?
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
L?gy ?vatos. Ez egy ?rul?.
5
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
Van valaki, aki figyel T?ged. L?tod?
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,300
Minden rendben, ? bar?t.
7
00:01:39,430 --> 00:01:43,560
K?rem ford?ts?k a figyelm?ket erre az ?riemberre!
8
00:01:43,720 --> 00:01:47,890
?s egy, kett?, h?rom!
9
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Ott van! Kapj?tok el!
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,420
Fogd meg a kezem!
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, papurika, 2006, r, 2, retail, kiss, french,
original filename: 138570_Paprika.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,535 --> 00:00:54,830
En route...
pour un spectacle magnifique !
2
00:01:22,316 --> 00:01:23,651
Aucun doute.
3
00:01:23,818 --> 00:01:26,403
- Il est ici.
- Qui ?
4
00:01:28,781 --> 00:01:31,408
Attention. C'est un tra?tre.
5
00:01:31,575 --> 00:01:34,536
Il y a un type qui t'observe.
6
00:01:36,746 --> 00:01:39,082
?a va, c'est un ami.
7
00:01:39,249 --> 00:01:43,336
Et maintenant,
regardez cet homme !
8
00:01:43,503 --> 00:01:47,674
Allez...
Un, deux, trois !
9
00:01:55,056 --> 00:01:56,516
L?-bas ! C'est lui !
10
00:02:14,617 --> 00:02:16,202
Accroche-toi !
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, magna, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, papurika, 1,
original filename: Paprika (2006) - magna - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:32,500
Ãeviri:magna
2
00:00:51,710 --> 00:00:54,470
Ãþte büyük gösteri zamaný!
3
00:01:22,580 --> 00:01:23,870
Ãüphem yok.
4
00:01:24,040 --> 00:01:26,580
- O burada.
- Kim?
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
Dikkat edin. Suçlu bir hain.
6
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
Sürekli seni izleyen birisi var.
Gördün mü?
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,300
Sorun yok, benim dostum.
8
00:01:39,430 --> 00:01:43,560
Lütfen herkes bu
beyefendiye dikkat etsin!
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,890
Ãimdi, bir, iki, üç!
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Ãþte or
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: paprika, 2006, 2, cd, hungarian, hu, papurika, dipper, q,
original filename: Paprika - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - cd59ec62082b7b2b63d658500be8cc19.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,710 --> 00:00:54,470
?s most Showtime!
2
00:01:22,580 --> 00:01:23,870
K?ts?g sem f?rhet hozz?.
3
00:01:24,040 --> 00:01:26,580
-Itt van.
- Ki?
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
L?gy ?vatos. Ez egy ?rul?.
5
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
Van valaki, aki figyel T?ged. L?tod?
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,300
Minden rendben, ? bar?t.
7
00:01:39,430 --> 00:01:43,560
K?rem ford?ts?k a figyelm?ket erre az ?riemberre!
8
00:01:43,720 --> 00:01:47,890
?s egy, kett?, h?rom!
9
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Ott van! Kapj?tok el!
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,420
Fogd meg a kezem!
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: papurika, 1, 2006, r, 2, retail, kiss,
original filename: Papurika[1].2006.R2.RETAiL.DVDRiP.XViD-KiSS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:01:40,421 --> 00:01:43,618
E cea mai mare distractie !
2
00:02:09,981 --> 00:02:11,209
Nu e nicio îndoial.
3
00:02:11,381 --> 00:02:13,895
- E aici.
- Cine ?
4
00:02:16,181 --> 00:02:18,649
Ai grij.
E un trdtor.
5
00:02:18,821 --> 00:02:21,654
Cineva se uit încontinuu la tine.
Ai vzut ?
6
00:02:23,781 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:05,798
<i>Ãn ºcolile de corecþie din SUA sunt
închiºi 120.000 de delicvenþi juvenili.</i>
2
00:00:05,898 --> 00:00:11,798
<i>Dupã eliberare, 75% din ei se întorc
la închisoare sau sunt uciºi pe strãzi.</i>
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,298
<i>Filmul e bazat pe povestea realã
a centrului Camp Kilpatrick</i>
4
00:00:16,300 --> 00:00:18,898
<i>ºi a celor care au vrut sã
schimbe ceva.</i>
5
00:00:37,439 --> 00:00:41,273
GRIDIRON GANG
6
00:00:42,439 --> 00:00:50,273
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: asterix, et, les, vikings, 2006, 1, cd, romanian, ro, and, the, dvd, rip,
original filename: Asterix et les Vikings - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2fe4eca6bc758e5cb00e6d8dfb154d43.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,700
Departe, departe c?tre nord
se g?se?te un t?r?m neiert?tor.
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,200
Unde nop?ile dureaz? c?teva luni,
iar iernile sunt crude.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,700
Acesta este p?m?ntul Vikingilor.
4
00:00:53,300 --> 00:00:57,100
Aici c?peteniile ne?nfricate ??i conduc
r?zboinicii la lupt?.
5
00:01:09,400 --> 00:01:10,900
Ataca?i!
6
00:01:31,100 --> 00:01:32,800
Bun?...
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
E cineva acas??
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
Pe Thor.
9
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
E ?ntotdeauna la fel
Atac?m ?i nu e nimeni
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: for, your, consideration, 2006, en,
original filename: For_Your_Consideration_2006_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,217
<i>Can you hear them?</i>
2
00:00:44,394 --> 00:00:46,294
<i>The night noises.</i>
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
<i>Mockingbird in the magnolia.</i>
4
00:00:49,332 --> 00:00:52,393
<i>See the moss hanging</i>
<i>from the moonlight.</i>
5
00:00:52,936 --> 00:00:55,769
<i>Fairly taste the night, can't you?</i>
6
00:00:57,841 --> 00:01:02,471
<i>You're part of it, Pres,</i>
<i>and it's part of you.</i>
7
00:01:03,913 --> 00:01:05,904
<i>Like I am.</i>
8
00:01:06,883 --> 00:01:09,977
<i>You can't get away from us, Pres,</i>
<i>we're both in your blood.</i
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: elementarteilchen, 2006, 1, cd, deutsch, de, ger,
original filename: Elementarteilchen - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 2a2eb81b5c479f6d312f074855e3d4db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:29,700 --> 00:00:32,658
(Michael)
Berlin, den 14. Mai 2005.
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,095
Ich habe mich entschlossen,
heute meine Anstellung als Leiter...
2
00:00:37,220 --> 00:00:40,610
des gentechnologischen Instituts
zu k?ndigen.
3
00:00:40,740 --> 00:00:44,619
Hier vergeude ich nur meine Zeit.
Als Forscher muss ich zur?ck...
4
00:00:44,740 --> 00:00:47,698
zum Ursprung meines Interesses,
dem,
5
00:00:49,980 --> 00:00:53,529
was die Welt im Innersten zusammenh?lt...
6
00:01:03,020 --> 00:01:05,853
Zur?ck zum Elementaren.
7
00:01:07,660 --> 00:01:11,539
Ich muss an meine Forschungsarbeiten
anschlie?en, die ich vor drei Jahren...
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,407
<i>This is Radio Freedom.</i>
2
00:00:14,481 --> 00:00:17,143
<i>The voice of
the African National Congress.</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>South Africa's time-tested
revolutionary movement</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,984
<i>In the South African
capital of Pretoria,</i>
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,422
<i>three black people
were hanged this morning.</i>
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,359
<i>They were all members of the
outlawed African National Congress.</i>
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,658
<i>This is our land.
This is what we fought for.</i>
8
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: grbavica, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Grbavica (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:21,998
Kahretsin.
2
00:02:26,520 --> 00:02:28,590
Bir mi iki mi?
3
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Efendim?
4
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
Bir mi iki mi dedim?
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,640
Ne söylemeliyim?
6
00:02:37,640 --> 00:02:42,080
Ev sahibi mi kazanýr,
deplasmandaki mi?
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,560
Deplasmandaki diyelim.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
Gerçekten mi?
9
00:02:47,920 --> 00:02:50,480
Tamam, öyle olsun.
10
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Bakalým bana þans getirecek misin!
11
00:02:54,240 --> 00:02:56,640
Tecrüben var
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: stephanie, daley, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Stephanie Daley - 2006 - 1CD - Polish - pl - 16c7b04848e4ece2095576480f226a70.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:00,042 --> 00:00:01,251
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napisów.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:07,633 --> 00:00:08,759
<i>Wyst?puj?:
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,847
<b>Stephanie Daley
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,185
<i>T?umaczenie: KuBa
<i>Korekta: JediAdam
5
00:00:44,086 --> 00:00:45,170
Stephanie?
6
00:00:45,420 --> 00:00:46,296
<i>Czy kto? ma jak?? kurtk?, albo koc?
7
00:00:46,380 --> 00:00:47,881
<i>Czy z ni? wszystko w porz?dku?
8
00:00:47,965 --> 00:00:49,049
<i>Mój Bo?e.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>- Nazywa si? Stephanie Daley.
- Jestem przy tobie, wszystko w porz?dku.
10
00:00:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: population, 43, 6, eng, 2, 5, fps, 2006, internal, ssf,
original filename: Population 436 - Eng - 25fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:27,512
It hurts, it hurts.
2
00:00:27,680 --> 00:00:29,830
You're doing fine, Kathy.
Keep breathing.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,833
In, out.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,268
That's it.
5
00:00:53,480 --> 00:00:55,755
Ray, pull over.
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,956
Ray! Pull over!
7
00:01:47,480 --> 00:01:50,916
We have had a healthy baby boy.
8
00:02:35,680 --> 00:02:38,114
Let Ray's life be a lesson.
9
00:02:38,280 --> 00:02:41,670
The fever still threatens
but will not harm us...
10
00:02:41,840 --> 00:02:44,559
...if we live according to God's law.
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: aquamarine, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Aquamarine - 2006 - 1CD - Finnish - fi - ba7581fdd381070c6b94d9493ee79cc4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 10.07.2006
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: zippi, Platypus, IsoD,|DonMeduza, Aveil, Cromwell, -
{500}{620}cotton, H?n?, kilpikonna, litsari,|HPP, Renu, quasar, puddle ja Osiris
{635}{735}Oikoluku: Sampomies.
{1714}{1764}Hei!
{2222}{2273}Tied?tk?, ketk? ovat tulossa?
{2295}{2345}He tekev?t meist? hulluja.
{2612}{2662}HENGENPELASTAJA VALVOO
{2873}{2972}KES?N VIIMEINEN|P?RSK?HDYS-IIKONLOPPU!
{3501}{3571}- Katso h?nt?, Claire.|- Koko ajan, Hailey.
{3575}{3625}Istuu siell? komeana.
{3629}{3713}- Etsien pelastettavaa.|- H?nen pit?is
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: fearless, huo, yuan, jia, fin, 2, 5, fps, 2006, 73, 34, 79, bien,
original filename: Fearless - (Huo Yuan Jia) - Fin - 25fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.06.2006
{56}{136}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{140}{220}Suomennos: Tuke, rocka, DickJohnson,|Platypus, Borat ja jasa
{224}{284}Oikoluku: Juuseri
{288}{388}Ming-dynastian lopussa suurvallat|valtaavat Kiinan ja jakavat sen.
{392}{463}Kiinalaisia sorretaan|ja haukutaan heikoiksi.
{467}{557}Kiinalaiset eivät kestäneet rasistisia|stereotyyppejä vaan kapinoivat.
{561}{660}Tuhotakseen kiinalaisten ylpeyttä entisestään|lähettiläät kehittivät taistelulajikilpailun.
{664}{754}Kahdeksaa miehittäjävaltiota edustavat|taistelijat Kiinaa vastaan.
{758}{868
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,918 --> 00:01:24,241
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:24,802 --> 00:01:27,808
Sad, ulazi unutra, zakasnit æemo.
3
00:01:28,008 --> 00:01:30,812
Nema šta, cura ima pravi krik...
4
00:01:30,932 --> 00:01:32,976
Ali može li ovako plesati?
5
00:01:33,136 --> 00:01:37,822
Možeš li ovako? Hajde ovako.
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:54,209 --> 00:01:55,611
Evo ga.
7
00:02:41,970 --> 00:02:43,252
Bok, Gordy!
8
00:02:44,977 --> 00:02:46,939
Bok, Beth.
9
00:02:56,596 --> 00:03:00,643
Dobrodošli na Timberline
šou krzna, ja sam rendžer Beth...
10
00:03:00,843 --> 00:03:08
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: marie, antoinette, 2006, takaya, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette (2006) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,500 --> 00:02:30,638
Türkçe Ãeviri: Takaya
(Ethem Tolga)
2
00:02:31,639 --> 00:02:34,766
<i>Fransa ve Avusturya arasýndaki dostluk...</i>
3
00:02:34,766 --> 00:02:37,185
<i>...evlilikle pekiþtirilmeli.</i>
4
00:02:37,269 --> 00:02:40,897
<i>Küçük kýzým Antoine...</i>
5
00:02:41,022 --> 00:02:44,150
<i>...Fransýz kraliçesi olacak.</i>
6
00:03:29,817 --> 00:03:34,404
Fransýz sarayý Viyana'ya benzemez.
7
00:03:34,404 --> 00:03:39,743
Büyükelçi Mercy'nin
sözlerini iyi dinle.
8
00:03:39,743 --> 00:03:43,162
Herkesin gözü üzerinde olacak.
9
00:04:37,170 --
ملف ترجمة ل Papurika 2006
keywords: stranger, than, fiction, 2006, 1, cd, english, en, snyder, eng,
original filename: Stranger Than Fiction - 2006 - 1CD - English - en - 3d9f1e98d968ed4addf2425a77c94ce9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,300 --> 00:00:57,792
<i>Th