Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Panic In Needle Park, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Panic In Needle Park, The على صلة:
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: panic, in, needle, park, the, 1971, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23555-Panic_in_Needle_Park,_The_(1971)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e bolnavã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
PANIQUE A NEEDLE PARK
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Ãa t'a fait mal?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
Très mal.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Le type t'a bien soigné?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
L'endroit était sale!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Oui, mais...
10
00:03:1
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: paniqueaneedlepark, 1, cd, the, panic, in, needle, 1971, brul, fre,
original filename: paniqueaneedlepark-1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,840
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,280
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:19,440 --> 00:00:23,320
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
4
00:00:24,680 --> 00:00:29,760
PANIQUE A NEEDLE PARK
5
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
Ãa t'a fait mal ?
6
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
Très mal.
7
00:03:10,360 --> 00:03:12,160
Le type t'a bien soigné ?
8
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
L'endroit était sale !
9
00:03:14,880 --> 00:03:17,000
Oui, mais...
10
00:0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
PANIQUE A NEEDLE PARK
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Ãa t'a fait mal?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
Très mal.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Le type t'a bien soigné?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
L'endroit était sale!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Oui, mais...
10
00:03:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
PANIQUE A NEEDLE PARK
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Ãa t'a fait mal?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
Très mal.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Le type t'a bien soigné?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
L'endroit était sale!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Oui, mais...
10
00:03:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:14:11 00:00:17:11
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
00:00:17:15 00:00:19:22
s'appelle officiellement
Sherman Square
00:00:20:01 00:00:23:23
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
00:00:25:07 00:00:30:09
PANIQUE A NEEDLE PARK
00:03:07:11 00:03:08:24
Ãa t'a fait mal?
00:03:09:03 00:03:10:12
Très mal.
00:03:11:00 00:03:12:20
Le type t'a bien soigné?
00:03:13:12 00:03:15:08
L'endroit était sale!
00:03:15:13 00:03:17:16
Oui, mais...
00:03:17:21 00:03:19:01
il a fait ça à l'oeil,
00:03:19:09 00:03:20:14
c'était une fleur!
00:03:20:18 00:03:23:06
Tu peux pas espérer un
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{353}{425}Le carrefour de Broadway|et de la 72?me Rue, ? New York,
{429}{480}s'appelle officiellement|Sherman Square
{500}{581}mais les drogu?s l'ont rebaptis?|"Needle Park": Place de la Seringue.
{627}{752}NARKOMANI
{4678}{4706}?a t'a fait mal?
{4726}{4753}Tr?s mal.
{4775}{4805}Le type t'a bien soign??
{4828}{4874}L'endroit ?tait sale!
{4878}{4926}Oui, mais...
{4930}{4973}il a fait ?a ? l'oeil,
{4977}{4999}c'?tait une fleur!
{5003}{5077}Tu peux pas esp?rer une clinique|de luxe quand c'est une fleur.
{5103}{5151}Plus de fleurs!
{5155}{5229}Tu as fum?, avant?|Je t'avais dit de fumer un joint.
{5250}{5280}Il a dit que c'est ill?gal.
{562
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: 1105, panic, in, needle, park, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11056-Panic In Needle Park The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e boln
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: the, panic, in, needle, park, 1971, 2, cd, portuguese, pt, brul,
original filename: The Panic in Needle Park - 1971 - 2CD - Portuguese - pt - 75beb32c0465c6d2ef03f69c09d09932.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,610 --> 00:00:16,610
O cruzamento entre a Broadway
e a Rua 72, na zona Oeste de Nova Iorque,
2
00:00:16,650 --> 00:00:18,720
? oficialmente conhecido
por Sherman Square.
3
00:00:19,510 --> 00:00:22,730
Para os viciados em hero?na ? o
"Needle Park" (Parque da Seringa).
4
00:00:24,570 --> 00:00:29,590
P?NICO EM NEEDLE PARK
5
00:03:06,610 --> 00:03:07,740
D?i?
6
00:03:08,530 --> 00:03:09,620
D?i.
7
00:03:10,500 --> 00:03:11,700
Trataram-te bem?
8
00:03:12,620 --> 00:03:14,580
O s?tio estava sujo.
9
00:03:14,630 --> 00:03:16,660
Sim, mas...
10
00:03:16,710 --> 00:03:18
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: the, panic, in, needle, park, 1971, divx, brul, cd, 2,
original filename: 201354_The.Panic.in.Needle.Park.1971.DVDRip.DivX-BRuL.CD2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,040
Ele não pode ficar aqui!
Tenho um cabrito para esfolar!
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,069
Ele está doente.
3
00:00:08,109 --> 00:00:13,239
Doente o caraças! Meteu 40 dólares de
cavalo! Eu não lhe pedi para o fazer aqui!
4
00:00:15,198 --> 00:00:17,098
Helen...
5
00:00:17,108 --> 00:00:19,108
Vigia o bebé enquanto eu
despacho o meu tipo.
6
00:00:19,143 --> 00:00:21,197
O que irá ele dizer se vir
o puto aqui?
7
00:00:22,087 --> 00:00:24,017
Talvez o adopte!
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,017
Por favor, ele é um
cliente regular.
9
00:00:42,104 -->
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: 1277, panic, in, needle, park, the, 1971, 2, 5, fps, cd,
original filename: 12771-Panic_in_Needle_Park,_The_(1971)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Rãscrucea dintre Broadway
ºi strada 72, din New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
e cunoscutã oficial ca
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
Dar drogaþii au botezat-o
"Parcul Seringii".
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Te-a durut?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
M-a durut.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Te-a tratat bine?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
Locul era murdar!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Da, dar...
10
00:03:17,210 --> 00:03:19,010
aºa pãrea,
1
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: 1277, panic, in, needle, park, the, 1971, 2, 5, fps, cd,
original filename: 12771-Panic_in_Needle_Park,_The_(1971)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Nu poate sta aici!
A?tept un client!
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
?i e r?u.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
?i-a injectat heroin? de 40 de
dolari! Eu l-am pus?
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Helen...
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ai grij? de copil
p?n? scap eu de client.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Nu trebuie s?-l vad?.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Poate ?i-l va adopta!
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
E un client regular!
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Adu copilul.
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Nu ?n chiuvet?!
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,200
Nu-l po?i face s? tac??
12
00:01:04,000 -->
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: 1105, panic, in, needle, park, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11057-Panic In Needle Park The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Rãscrucea dintre Broadway
ºi strada 72, din New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
e cunoscutã oficial ca
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
Dar drogaþii au botezat-o
"Parcul Seringii".
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Te-a durut?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
M-a durut.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Te-a tratat bine?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
Locul era murdar!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Da, dar...
10
00:03:17,210 --> 00:03:19,010
aºa pãrea,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e bolnavã
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, cartman, sucks, 2007, 1, cd, english, en, southpark, 11x0, 2,
original filename: South Park Cartman Sucks - 2007 - 1CD - English - en - 3f7e50d6443ec3b9b3900b0677f0c745.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,207 --> 00:00:11,485
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,543 --> 00:00:14,802
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,833 --> 00:00:18,145
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:18,161 --> 00:00:21,492
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,524 --> 00:00:24,683
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,714 --> 00:00:28,047
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:28,078 --> 00:00:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{228} poprawki Silverblues
{4735}{4779}I used to be friends | with this guy.
{4785}{4829}His name was Ken Park.
{4835}{4933}His name spelled backwards was | Krap Nek, and l used to tease him.
{4939}{5010}One day after school | I heard he blew his brains out.
{5032}{5115}I don't think I had anything to do | with it, but l still feel guilty.
{5154}{5189}Krap Nek.
{5304}{5358}This is Krap Nek | when he was age 11.
{5364}{5442}His mother told me he was buried | in his lucky motorcycle jacket.
{5452}{5507}She said his toothbrush | is missing.
{5532}{5586}She told me that | she could feel his spirit.
{5619}{5686}From left to right: | there?s
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 30, 6, sexual, harassment, panda,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 33729c4b3b4598f7c2410dfe71881d11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 306 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Tzar
Korekce: MND
2
00:00:35,080 --> 00:00:39,800
Posa?te se, d?ti. Dnes si
budeme pov?dat o d?le?it? v?ci.
3
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Vzhledem k ned?vn?m
ud?lostem v zemi...
4
00:00:42,480 --> 00:00:46,640
jsem byl po??d?n, abych s v?mi
probral sexu?ln? hara?en?.
5
00:00:47,120 --> 00:00:50,800
- Co to je?
- V? n?kdo, co je sexu?ln? hara?en??
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,680
- Ericu?
- Kdy? se sna??te o styk s d?mou...
7
00:00:54,840 --> 00:00:58,120
a n?jakej chl?pek v?s
za?ne lechtat na koul?ch.
8
00:00:59,240 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1621}ISLA SORNA|140 km na p?d-zach od Isla Nublar
{2376}{2421}Wygl?da wspaniale.
{2436}{2482}Dzi?kuj?, Geoffrey.
{2484}{2547}Przynie? nam te? butelk? czerwonego.
{2676}{2719}Dzi?kuj?, Barry.
{2748}{2812}Wspaniale si? zapowiada Pi?kny dzie?.
{2856}{2892}Dok?d si? wybierasz?
{2892}{2952}- Zje?? kanapk?|- Zaraz b?d? krewetki.
{2952}{3020}- Nie lubi? krewetek|- Nie odchod? daleko.
{3048}{3116}Na mi?o?? bosk?, daj jej spok?j, Deirdre.
{3132}{3188}- Pobaw si? pi?k?.|- Nie nud?!
{3324}{3360}Kochanie,
{3372}{3406}a w??e?
{3432}{3516}Na pla?y nie ma w??y.|Pozw?l jej sp?dza? czas po swojemu.
{3624}{3661}Edwardzie?
{4488}{4521}Cze??.
{453
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 06x0, 2, napisy, ns, s06e0, jared, has, aides, s06e02,
original filename: South_Park_06x02_(NAPiSY-52543).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:T?umaczy? PIACHU - janpawel2@ftv.pl
00:00:05:movie info: 25fps | /SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:08:AIDS - choroba przenoszona drog? p?ciow?. | AIDES - (ang.) doradcy, pomocnicy, asystenci.
00:00:16:W j?zyku angielskim wyrazy te brzmi? niemal identycznie | st?d mamy kolejny fajny odcinek South Park :)
00:00:38:Zamknijcie si?
00:00:41:Halo, City (Shitty - G?wniany) Wok. Prosz? zamawia?
00:00:44:Halo, czy to City Wok?
00:00:46:Tak, to City (Shitty) Wok
00:00:49:Chcieli?my zam?wi? City wo?owin?. | Shitty wo?owina...
00:00:53:A ja wezm? City kurczaka. | Shitty kurczak...
00:00:58:Patrzcie, to ta reklama, w kt?rej go?ciu schud? 40 funt?w bo jad? tylko kanapki
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:37:Jezu Chryste, te linie s? ?a?osne
00:00:39:Sp??nie si? na samolot!
00:00:41:Przepraszam, s? jeszcze dwie bramki, dlaczego ich nie otworzycie?
00:00:45:Uh, ja nic nie wiem
00:00:47:Ale twoja praca to...cholera..
00:00:49:Snooty Airlines og?asza przylot samolotu numer 237 z Connecticut
00:00:54:To samolot twojego kuzyna Kyle. Trzymaj tabliczke wysoko zeby mogl nas znalezc
00:00:58:Jak on wyglada|Jest w twoim wieku i twojego wzrostu
00:01:00:Ciesze si?, ?e kuzyn przyje?dza ?eby z nami zamieszka?. To tak jakby mie? brata.
00:01:05:O jest. Tutaj Kyle!
00:01:12:Czesc ciociu Sheilo.
00:01:14:Jak tam lot?
00:01:15:Oh, to bylo straszne. Oszcz?dzali powietrza na pok?adzie i stras
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 60, 5, fun, with, veal,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 974f4a4d0ed9580c16bd389bc2ca0d66.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 605::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:35,700 --> 00:00:40,100
D?ti, vystupte a se?a?te se
u toho burana, teda farm??e.
4
00:00:40,201 --> 00:00:44,600
- Ahoj, d?ti, j? jsem farm?? Bob.
- Pozdravte farm??e Boba.
5
00:00:44,701 --> 00:00:46,100
Ahoj, Bobe.
6
00:00:46,150 --> 00:00:50,000
S pot??en?m v?m uk??u
n?dhern? sv?t hov?z?ho. Poj?te.
7
00:00:50,300 --> 00:00:53,200
M?stsk? d?ti jezd? na
v?let do muze?, my na farmy.
8
00:00:53,301 --> 00:00:55,400
Tady vid?te n?? dobytek.
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, with, apologies, to, jesse, jackson, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e01, dsr, notv,
original filename: South Park With Apologies to Jesse Jackson - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d1772f312e96e041c1f64e98bf742747.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,851 --> 00:00:07,418
SOUTH PARK 11x01 -
With Apologies to Jesse Jackson
2
00:00:33,617 --> 00:00:36,006
?s most folytat?dik
a Szerencseker?k!
3
00:00:38,235 --> 00:00:41,979
Nos, Randy, gratul?lok,
hogy eljutott a b?nuszk?rig.
4
00:00:42,197 --> 00:00:43,080
K?sz, Path.
5
00:00:43,276 --> 00:00:45,266
A csal?dja is
itt van ?nnel ma este...
6
00:00:45,419 --> 00:00:46,922
Bizony, mind szurkolnak nekem.
7
00:00:47,023 --> 00:00:49,503
?s bizony?ra a bar?tok
is figyelnek odahaza...
8
00:00:49,818 --> 00:00:52,577
Igen... ?dv
minden South Park-i n?z?nek!
9
00:00:52,936 -
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10x0, 5, a, million, little, fibers,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 1cd5064d4c84cdfead1a73d0372b78b6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
..:: SOUTH PARK 1005::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
V?tejte u P.F.Changa.
Jak ostrou si d?te om??ku?
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
Chrisi, u stolu 3
pot?ebuj? ??et.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,100
J? v?m, m?m pln? ruce
pr?ce a ??dnou pomoc.
6
00:00:41,101 --> 00:00:42,300
A co ten novej ???n?k?
7
00:00:42,301 --> 00:00:46,100
Ten je neschopnej
a nav?c je asi zhulenej.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
Jak ostrou si d?te om??ku?
9
00:00:50,700 --> 00:00:55,900
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 149.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Wiem na pewno, ?e Kiddy Kiddy spa? z mam? zesz?ej nocy.
00:00:06:To dopiero by?o niez?e.
00:00:08:Dzisiejszy odcinek jest naszym ulubionym.|Nazywa si? "Wulkan".
00:00:12:Ch?opcy wyje?d?aj? na biwak z wujkiem Stana,|Jimbo i jego kumplem Nedem.
00:00:16:Podczas biwaku spotykaj? dziwnego stwora|i zmierzaj? si? z zab?jczym wulkanem.
00:00:20:My?l?, ?e powodem, dla kt?rego ten odcinek|jest ulubionym odcinkiem Scratcha,
00:00:24:jest fakt, i? porusza on temat bardzo wa?ny dla nas.
00:00:27:Widzicie, dorastali?my w Colorado Rockys,|gdzie jest zakaz polowania na nied?wiedzia czarnego.
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 11, mr, hankey, the, christmas, poo,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 5d2a7d8314b20bd4cd76337cbcb14c6c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:04,750
- Nazd?rek, South Parke??ci.
- Nazd?rek!
2
00:00:04,918 --> 00:00:08,009
- J? jsem odpr?sk?va? Trey Parker.
- A j? jsem pistoln?k Matt Stone.
3
00:00:08,220 --> 00:00:12,349
- Tohle je Dr?p. Pozdrav, star? p?ko.
- Ahoj, Dr?pe!
4
00:00:12,599 --> 00:00:17,480
Matt a j? jsme nat??en?,
proto?e tohle je n?? obl?ben? d?l.
5
00:00:17,678 --> 00:00:22,059
Je to n?? v?no?n? speci?l nazvan?
"Pan Hankey, V?no?n? hov?nko."
6
00:00:22,230 --> 00:00:26,399
?id??ek Kyle je nav?t?ven
mluv?c? ?oko-ty?inkou.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,570
Tato epizoda je na?e obl?ben?,
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 50, 2, it, hits, the, fan,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 80a27f86855270d109e1962c42258537.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 502 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:33,093 --> 00:00:34,993
- Kluci, pod?vejte, co m?m!
- Co?
4
00:00:35,093 --> 00:00:37,393
?ty?i l?stky na muzik?l Lv?ho Kr?le.
5
00:00:39,195 --> 00:00:43,896
- Ale no tak, m? to b?t skv?l?.
- Jo, zn? to skv?le.
6
00:00:43,997 --> 00:00:46,497
Kluci! Panebo?e, kluci!
7
00:00:46,498 --> 00:00:48,298
- Co je, ?peku?
- Zrovna jsem...
8
00:00:48,899 --> 00:00:51,099
Pr?v? jsem vid?l reklamu.
9
00:00:51,100 --> 00:00:54,200
- No a? - H?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:Napisy przygotowa?: PIOTROR|pete270@poczta. onet. pl
00:00:24:Napisy przygotowa?: PIOTROR|http://www. southxpark. prv. pl
00:00:27:Dla: www.SouthPark.nextweb.pl
00:00:30:Synchro: johny13@o2.pl
00:00:47:To zaj?cia techniczne.|Nazywam si? pan Adler.
00:00:51:Przez tydzie?, zamiast lekcji,|b?dziecie robi? r??ne rzeczy.
00:00:56:Wiecie, dlaczego|macie te zaj?cia?
00:00:58:Tak?
00:01:00:Bo gospodarstwo domowe|jest dla ciot?
00:01:03:?le! Jeste?cie|przysz?o?ci? Ameryki.
00:01:07:Niekt?rzy b?d? lekarzami,|prawnikami i naukowcami,
00:01:10:ale wi?kszo?? b?dzie|nalewa? benzyn? i ci?gn?? stal.
00:01:14:Dlatego macie|zaj?cia techniczne.
00:01:18:Powiem jasno,|nie lubi? rozrabiak?w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:12:Napisy przygotowa?: PIOTROR|pete270@poczta.onet.pl
00:00:15:Napisy przygotowa?: PIOTROR|http://www.southxpark.prv.pl
00:00:18:Dla: www.SouthPark.nextweb.pl
00:00:20:Dla: www.SouthPark.nextweb.pl
00:00:38:To zaj?cia techniczne.|Nazywam si? pan Adler.
00:00:42:Przez tydzie?, zamiast lekcji,|b?dziecie robi? r??ne rzeczy.
00:00:47:Wiecie, dlaczego|macie te zaj?cia?
00:00:49:Tak?
00:00:51:Bo gospodarstwo domowe|jest dla ciot?
00:00:54:?le! Jeste?cie|przysz?o?ci? Ameryki.
00:00:58:Niekt?rzy b?d? lekarzami,|prawnikami i naukowcami,
00:01:01:ale wi?kszo?? b?dzie|nalewa? benzyn? i ci?gn?? stal.
00:01:05:Dlatego macie|zaj?cia techniczne.
00:01:09:Powiem jasno,|nie lubi? rozrabiak
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:32:South Park 9x02 - Die, Hippie die!!! - T?umaczenie: sarkazz@o2.pl na potrzeby serwisu: http://southpark.dmkhosting.com/
00:00:39:Dzie? dobry pani. Pracuj? oczyszczaj?c s?siedztwo
00:00:42:Czy m?g?bym rozejrze? si? po pani domu? Obawiam si? ?e mo?e pani mie? Hippis?w.
00:00:46:Hippis?w?
00:00:48:Tak. Rozprzestrzenili si? ostatnio po s?siedztwie.
00:00:50:Pani s?siadka mia?a siedmiu w swojej piwnicy, zwykle mieszkaj? w koloniach.
00:00:55:Nie podoba mi si? ten d?wi?k... m?g?bym zajrze? na strych?
00:01:03:O tak, prosz? tylko na to spojrze?.
00:01:06:Widzi pani? Hipisi.
00:01:11:Ojej...
00:01:12:To ci, kt?rych zwykle nazywamy (? Gigling stoners? ) pochodz?ce z rodziny hipisow
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:T?umaczenie EviLT
00:00:20:poprawa hordy absurdalnych b??d?w: jaceks@irc.pl
00:00:39:Sierzant Stanley Marsh jest uwi?ziony za lini? wroga
00:00:41:Jego jedyn? szansa na przetrwanie to przedosta? si? obok Bo?niackiego stra?nika
00:00:47:Sierzant Marsh wie ?e teraz albo nigdy!
00:00:52:Amerykanska baza jest niedaleko st?d
00:00:55:Intruz! HALT!
00:01:01:Musieli by?cie mie? du?o wi?cej ni? ta wasza
00:01:03:s?aba ameryka?ska bro? ?eby mnie zniszczy?
00:01:05:Cartman, trafili?my w t? twoj? grub? Bo?niack? dup?
00:01:07:Tak! Nie ?yjesz
00:01:08:Ja mam pancerz 4 klasy, to jest...
00:01:11:Nie, nie masz!
00:01:12:Specjalny pancerz, kt?rego nie mog? przebi? ameryka?skie kule
0
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10, 2, weight, gain,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 73ebad83a2413056f3fe2f848e73a741.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,650
A te?, rozhovor u krbu
s tv?rci South Parku:
2
00:00:04,830 --> 00:00:08,290
Mattem Stonem a Treyem Parkerem.
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,200
- Ahoj, j? jsem Trey Parker.
- A j? Matt Stone.
4
00:00:17,410 --> 00:00:20,570
A tohle je Dr?p.
Pozdrav, starou?i.
5
00:00:20,740 --> 00:00:25,980
Tenhle d?l se jmenuje "Posilova? 4000"
a je n?? obl?ben?.
6
00:00:26,150 --> 00:00:28,910
Do South Parku p?ij??d?
Kathie Lee Giffordov?...
7
00:00:29,090 --> 00:00:33,150
a Eric Cartman
posiluje na sv?j velk? den.
8
00:00:33,360 --> 00:00:36,690
Kolik Cartman p?iber
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10, 6, death,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 4483a3ed4cd454d695dd1cb5a3a8e831.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,670
"Vodser zp?tky do kuchyn?
a ud?lej mi kol??!"
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,980
To byla ale psina.
3
00:00:11,190 --> 00:00:15,620
Dal?? epizoda je rozhodn?
na?e obl?ben?. Jmenuje se "Smrt".
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,880
Stan?v d?de?ek si p?eje um??t...
5
00:00:18,090 --> 00:00:21,820
a v?ichni rodi?e protestuj?
proti televizn?mu po?adu.
6
00:00:22,030 --> 00:00:27,060
P?jdu p??mo k v?ci, m?lo by
b?t lidem dovoleno um??t?
7
00:00:27,400 --> 00:00:32,000
My jsme skaln? zast?nci
euthan?sie. V ur?it?m v?ku...
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,470
se ?ivot st?v
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: wicker, park, 2004, 1, cd, spanish, es, proper, us, retail, dvd, rip,
original filename: Wicker Park - 2004 - 1CD - Spanish - es - d9ea6039f1a76fc7e72a5519b4de29aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:45,460
EL APARTAMENTO
2
00:01:36,010 --> 00:01:37,630
Hermosos, ?verdad?
3
00:01:38,590 --> 00:01:40,430
L?grimas de Dios.
4
00:01:42,850 --> 00:01:44,270
S?.
5
00:01:44,850 --> 00:01:46,520
Es hermoso.
6
00:01:46,600 --> 00:01:48,440
Todos lo son. Yo...
7
00:01:49,810 --> 00:01:53,820
creo que...
debo tomar la decisi?n correcta.
8
00:01:54,990 --> 00:01:57,700
Al final,
no es el ojo el que decide.
9
00:01:58,990 --> 00:02:00,030
S?.
10
00:02:11,040 --> 00:02:12,420
?Llam? Rebecca?
11
00:02:12,460 --> 00:02:15,710
S?. Ir? al restaurante dentro de
ملف ترجمة ل Panic In Needle Park, The
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, s10e1, 2, dsr, notv, s10e12,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 6fd533ee130f1fc0d7c99251d5dc649c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
..:: SOUTH PARK 1012 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
No tak. No tak!
2
00:00:39,100 --> 00:00:43,700
- Pro l?sku bo??, jak dlouho je?t??
- Tady jsi, Ericu. Co tu d?l???
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,500
?ek?m, ne? vyjde Nintendo Wii.
4
00:00:46,800 --> 00:00:51,900
- A kdy m? vyj?t?
- Za t?i t?dny. No tak!
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
- Mus?? j?t do ?koly.
- Ty to nech?pe?, mami!
5
00:00:55,300 --> 00:01:01,000
?ek?m na n?j u? m?s?ce.
A te? je ka?d? den ??m d?l d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{571}{Y:b}T?umaczenie do wersji South.Park.S09E01.DSR.XviD-LOKi - 140MB|dla WWW.SOUTHPARK.TV.PL
{575}{619}{Y:b}T?umaczenie: CvVaniak|Poprawki: Blondi
{623}{701}{Y:b}MicroDVD, kursywa, poprawki, synchronizacja:|KoLToM
{702}{760}{Y:b}WWW.SOUTHPARKFORUM.PL
{930}{992}Witam, panie Garrison - jestem doktor Biber.
{993}{1051}B?d? przeprowadza? dzisiaj pa?sk? operacj?.
{1055}{1092}Niech B?g pana b?ogos?awi, doktorze.
{1094}{1140}Wiem, ?e mnie pan wyleczy.
{1142}{1243}Jest pan ca?kowicie pewien, ?e chce pan waginoplasti??
{1253}{1328}Ca?e ?ycie by?am kobiet? uwi?zion? w ciele m??czyzny...
{1331}{1407}operacja zmiany p?ci to moja ostatnia szansa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1967}{1991}Here you go,my friend.
{1991}{2058}Make sure you go|as close as you can,
{2058}{2129}I'll get you something extra|if you make it a good trip.
{2129}{2188}I'm going to get you close,|my friend.
{2188}{2247}But not too close.|You know what I mean?
{2294}{2317}Are you ready?
{2317}{2358}- Ready!|- Ready!
{2474}{2527}1, 2, 3!
{3093}{3117}Are you scared?
{3117}{3166}This is great!
{3459}{3481}You see anything yet?
{3481}{3547}No... Not yet.
{4221}{4251}What was that?
{4251}{4272}I don't know.
{4378}{4415}- Hold on.|- What's happening?
{4415}{4444}Hold on.
{4476}{4500}Make it stop.
{4630}{4652}What happen to them?
{4652}{4690}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف