Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pandora Box is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Pandora Box على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:45:autor: Herger|www.vickizhao.org
00:00:49:Ma?pi kr?lu, ty draniu
00:00:51:Obieca?es Buddzie, ?e pomo?esz D?ugowiecznemu Mnichowi
00:00:53:przenie?? staro?ytne skrypty na zach?d
00:00:55:ale razem z Byczym Kr?lem postanowili?cie zje?? swego mistrza
00:00:58:Chyba zdajesz sobie spraw? jak wielki b??d pope?ni?e??
00:01:01:Zamknij si?!
00:01:03:Pod??asz za mn? ju? od 3 dni
00:01:05:nie zaatakowa?em ci? bo jeste? kobiet?
00:01:08:ale nie my?l, ?e si? ciebie boj?
00:01:10:Ma?pi Kr?lu
00:01:11:zachowuj si? poprawnie w obecno?ci bogini
00:01:14:Zamknij si?
00:01:17:Znowu mnie przestraszy?e?
00:01:21:Gdyby? si? mnie ba?
00:01:22:nie skrzywdzi?by? Purpurowej Wr??ki
00:01:24:i n
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, s, box, louise, brooks, 1928,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6381cd337d380a54826818d14f106b17.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,758 --> 00:00:16,658
A Caixa de Pandora
2
00:00:32,137 --> 00:00:41,013
Os personagens: Dr. Ludwig Schoen,
um importante dono de jornal...
3
00:00:41,547 --> 00:00:46,408
Alwa Schoen, o filho do Dr. Schoen,
um jovem dramaturgo...
4
00:00:46,842 --> 00:00:53,012
Schigolch, um inescrupuloso velho
que posa como pai de Lulu para explor?-la...
5
00:00:53,691 --> 00:00:58,318
Rodrigo Quast, um acrobata...
6
00:00:58,798 --> 00:01:03,378
Condessa Geschwitz,
uma artista...
7
00:01:03,828 --> 00:01:07,422
Jack, o Estripador...
8
00:01:07,859 --> 00:01:08,699
Lulu...
9
00:01:11,
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: 1105, pandora, s, box, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11055-Pandora S Box ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0100}{0500}Comandati filme noi la:|www.cdmania.home.ro
{4299}{4376}-911.|-Vã rog sã mã ajutaþi!
{4384}{4477}Sunt pe strada Hazelwood Drive, nr. 408.
{4501}{4530}Doamnã?
{4893}{4918}Nu!
{5328}{5438}Doamne, 6:30 dimineaþa. Ce modalitate bunã|de a începe o zi.
{5583}{5688}-Ai promis cã vom avea o zi uºoarã, Rodgers.|-Da, pãi am uitat sã citesc horoscopul.
{5732}{5772}Care e treaba, bãieþi?
{5818}{5864}Ce aveþi pentru mine, bãieþi?
{5912}{6000}Vecinii au sunat cã au auzit gãlãgie ºi bãtaie.
{6002}{6069}ªi chestiile astea au tot continuat, apoi au ajuns aici ºi...
{6131}{6250}-Când a fost asta, Carter?|-Sã mã ui
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: kovak, box, the, 2006, 2, 3, 97, fps, 2007, dvd, ser,
original filename: 43789-Kovak_Box,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,792 --> 00:04:54,505
- Scuzã-mã, te-am distras?
- Nu...
2
00:04:55,130 --> 00:04:58,259
- Trebuie sã fie ceva genial.
- Asta? Da, este o capodoperã.
3
00:04:58,987 --> 00:05:04,929
"O anexã cãrnoasã
downloada date cu viteza luminii..."
4
00:05:11,706 --> 00:05:14,105
- Tocmai ai ºters tot?
- Da.
5
00:05:14,418 --> 00:05:16,606
- De ce?
- Pentru cã este o mare prostie.
6
00:05:16,711 --> 00:05:21,403
- Nu va stârni interesul nimãnui.
- De ce nu îþi pui capodopera sã aºtepte?
7
00:05:21,613 --> 00:05:25,470
Nu se ºtie, ai putea avea inspiraþie...
8
00:05:29
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,737
<i>My name is Sydney Bristow. </i>
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,296
<i>Seven years ago,</i>
<i>I was recruited</i>
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,376
<i>by a secret branch of the CIA</i>
<i>called SD-6.</i>
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,274
<i>I was sworn to secrecy,</i>
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,108
<i>but I couldn't keep it</i>
<i>from my fiancé,</i>
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,513
<i>and when the head of SD-6</i>
<i>found out,</i>
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,073
<i>he had him killed. </i>
8
00:00:19,219 --> 00:00:20,584
<i>That's when I learned</i>
<i
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, kovak, box, 2006, 2007, dvd, ser,
original filename: 271625_The.Kovak.Box.2006.(2007DVD).Xvid-SER.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,758 --> 00:02:58,303
A CAIXA KOVAK
2
00:04:51,959 --> 00:04:53,460
Desculpa se te distraÃ.
3
00:04:53,544 --> 00:04:55,337
Não... não.
4
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
Isso deve ser brilhante...
5
00:04:56,963 --> 00:04:59,507
Ah, isto?
Sim, é uma obra de arte.
6
00:04:59,590 --> 00:05:01,592
<i>"Um apêndice carnudo,</i>
7
00:05:01,675 --> 00:05:03,843
<i>descarregava dados à velocidade da luz."</i>
8
00:05:11,891 --> 00:05:14,477
- Apagaste tudo?
- Sim.
9
00:05:14,560 --> 00:05:15,603
Porquê?
10
00:05:15,644 --> 00:05:16,812
Era uma porcaria que...
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:43:PECHOWA SKRZYNKA
00:03:27:To ten w?z dla ciebie trzymam.
00:03:30:Wi?kszo?? z mechaniki robimy w tym miejscu,|tu si? pracuje.
00:03:35:Cze?? ch?opaki.
00:03:37:Panie Bloomey.|To jest Frank.
00:03:40:Jak si? masz Frank.|Chod? Frank.
00:03:44:- Mo?esz zacz?? od jutra?|- Tak.
00:03:47:Dobrze.
00:03:48:Otwieramy o 7:00.|Troch? wcze?niej zamykamy w weekendy.
00:03:54:Musz? wsp??pracowa? z kilkoma lud?mi,|a oni b?d? ci? sprawdza?.
00:04:00:Jak d?ugo siedzia?e??
00:04:03:3 lata.
00:04:06:To d?ugi czas.
00:04:10:S?uchaj Frank,|to co zrobi?e? wcze?niej...
00:04:13:Nie obchodzi mnie to. Zale?y mi na tym|co zrobisz tutaj. Rozumiesz?
00:04:20:- Tak.|- Dobrze, spotykamy si? jutro.
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, lost, room, 10, 4, 2006, s01e0, box, proper, repack, saints, s01e04,
original filename: The.Lost.Room(104-DVDRip)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,226 --> 00:00:03,612
¿Sientes eso, Joe?
2
00:00:04,197 --> 00:00:06,431
- ¿Sentir qué?
- Eso.
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,911
Como cuando los objetos
comienzan a aproximarse.
4
00:00:10,506 --> 00:00:14,931
Ese mareo.
Como una vibración aquà adentro.
5
00:00:15,196 --> 00:00:17,512
Lo he estado sintiendo por un tiempo.
Pensé que estaba nervioso.
6
00:00:17,547 --> 00:00:19,460
Es el motel. Todos los objetos.
7
00:00:19,495 --> 00:00:23,651
La llave, el cuarto, todo.
Todos provienen de este lugar.
8
00:00:24,112 --> 00:00:25,723
¿Supiste todo el tiempo
que esto est
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3922}{3946}Though I cannot fly over the thorn bush.
{3946}{4042}Yet I can step over obstacles|and head on forward
{4522}{4570}It's so fine today
{4570}{4666}Your report's out Dr. Lau, it's good news
{4666}{4690}Good morning
{4690}{4714}Morning dad your jacket
{4714}{4762}Thanks
{4762}{4786}You even sewed the buttons on
{4786}{4834}It's nothing
{4834}{4882}Look at you, been burning|the midnight oil again
{4882}{4930}Bet you didn't catch any sleep
{4930}{4978}Two hours
{4978}{5050}Don't be so hard on yourself
{5050}{5146}Agassi wasn't invincible you know
{5170}{5218}How long today?
{5218}{5314}7.5 hours
{5338}{5410}Pig brain, walnut wi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,811 --> 00:02:35,280
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:02:36,198 --> 00:02:42,454
Traducãtorul din subs.ro Team:
ASO
3
00:02:56,135 --> 00:02:58,762
*** CUTIA LUI KOVAK ***
4
00:04:51,875 --> 00:04:54,461
Ãmi pare rãu!
Ãi-am distras atenþia?
5
00:04:54,503 --> 00:04:56,004
O, nu!
6
00:04:56,046 --> 00:04:58,382
Cred cã este ceva minunat.
7
00:04:58,423 --> 00:05:00,175
O, asta e ceva deosebit.
8
00:05:00,217 --> 00:05:02,803
"Copia date la viteza luminii
prin cordonul ombilical"
9
00:05:04,388 --> 00:05:06,974
Mmm!
10
00:05:11,687
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4298}{4375}-Tu 997.|-B?agam, niech mi kto? pomo?e!
{4383}{4476}Jestem na Hazelwood Drive, numer 408.
{4500}{4529}Proz? pani?
{4892}{4917}Nie!
{5327}{5437}Bo?e, jest 6:.30. Co za pocz?tek dnia!
{5582}{5687}-Obieca?e? mi ?atwy dzie?, Rodgers.|-C??, zapomnia?em spojrze? w sw?j horoskop.
{5731}{5771}Co jest, ch?opcy?
{5817}{5863}Co dla mnie macie?
{5911}{5999}S?siedzi zadzwonili z informacj?,|?e s?ysz? odg?osy walki i krzyki.
{6001}{6068}Wygl?da?o to na straszn? rozr?b?...
{6130}{6249}-O kt?rej to by?o?|-Sprawdz?. Mam to gdzie? zapisane.
{6330}{6368}Trzy godziny temu.
{6393}{6500}A staruszka z naprzeciwka widzia?a|uciekaj?cego
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, kovak, box, 2006, 1, cd, dutch, nl, 2007, dvd, ser,
original filename: The Kovak Box - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1dc23879f52af154f23d693c4140f66c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Sorry, heb ik je afgeleid?
2
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
Nee... nee.
3
00:04:55,100 --> 00:04:56,565
Dat moet briljant zijn...
4
00:04:56,600 --> 00:04:59,000
Oh, dit?
Het is een meesterwerk, ja.
5
00:04:59,200 --> 00:05:03,400
"Een flashy appendix, dat data download
met de snelheid van het licht."
6
00:05:11,500 --> 00:05:14,000
Heb je net alles gewist?
- Ja.
7
00:05:14,300 --> 00:05:15,265
Waarom?
8
00:05:15,300 --> 00:05:18,200
Omdat het niet veel waard was,
en niemand zal er zich voor interesseren.
9
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
Waarom zet
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{52}Din episoadele anterioare:
{54}{93}Rãmânem.
{104}{142}Fã sã le parã rãu.
{319}{354}Bill, nu face asta.
{356}{400}Mi-am dedicat viaþa acestei þãri.
{428}{491}Fiecare fotografie, fiecare dosar,|scapã de toate.
{493}{527}Bill, nu face asta.
{529}{578}Ai lãsat un mesaj pentru d-l Geary.
{580}{617}O sã-þi scot maþele.
{619}{658}Nu eu l-am omorât pe Roy Geary.
{660}{690}Bagwell a fãcut asta.
{692}{752}Eºti arestat pentru omorârea lui Roy William Geary.
{755}{816}Terapistul meu mi-a spus cã trebuie|sã te confrunt
{819}{881}ca sã ºtii cât de trãdatã mã simt.
{899}{957}Poliþia Tribune.
{959}{1024}Cât timp îþ
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, lost, room, 2006, 1, cd, deutsch, de, 1x0, 2, comb, and, box,
original filename: The Lost Room - 2006 - 1CD - Deutsch - de - c73d52900553dd368f883c5c1baf05f0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,924
??? ??????????? ?????????.
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,096
?? ????? ????;
3
00:00:03,386 --> 00:00:06,870
? ??o ?????? ????? ????? ?? ??????
??? ??? ??????? ??? ??? ?? ????.
4
00:00:07,087 --> 00:00:08,743
??? ????????? ???? ?????? ?????????
??? ??????? ????;
5
00:00:08,773 --> 00:00:10,244
??? ?????? ?? ??????,
?????? ??? ??????? ???????.
6
00:00:10,274 --> 00:00:12,148
??? ??????? ??? ?????? ??
?? ???? ?? ??? ??? ?????.
7
00:00:12,178 --> 00:00:14,493
- ???????? ?? ???? ??????????;
- ?????????? ??? ?? ???? ?????, ??????.
8
00:00:14,523 --> 00:00:16,6
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: www, behindthewalls, net, prison, break, 2x1, 3, the, killing, box,
original filename: 56812.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Anteriormente en Prison Break:
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,870
Nos quedamos.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,910
Iros al infierno.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Phil, no lo hagas.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,700
He dedicado mi vida a este paÃs.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
Cada foto, cada archivo--eliminadle de todo.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,980
Phil, no lo hagas.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
Dejaste un mensaje para el Sr. Geary.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,720
¡¡¡¡Te voy a destripar!!!!
10
00:00:25,810 --> 00:00:27,460
No maté a Roy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,060 --> 00:01:40,210
John, soy Mary.
No estás.
2
00:01:41,300 --> 00:01:42,892
No olvides llamar a los niños.
3
00:01:44,700 --> 00:01:48,056
Soy Jack otra vez, llevo dÃas
intentando hablar contigo.
4
00:01:48,260 --> 00:01:50,455
Te has saltado
la fecha de entrega.
5
00:01:50,660 --> 00:01:54,016
Si no me llamas hoy,
olvidamos el artÃculo.
6
00:02:18,300 --> 00:02:19,050
¿S�
7
00:02:22,820 --> 00:02:27,291
Lo sé, Morgan y Grenville dijeron
que divulgarÃan el documento hoy.
8
00:02:29,500 --> 00:02:30,091
No.
9
00:02:30,500 --> 00:02:32,138
HabrÃa dicho aye
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, lost, room, part, 2, ws, dsrip, aaf, english, motechnet, com, comb, and, box, dsr,
original filename: The.Lost.Room.Part.2.WS.DSRip.XviD-aAF.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,924
Previously on The Lost Room.
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,096
What's this?
3
00:00:03,386 --> 00:00:06,870
Joe Miller has just found the
key to a room like any other.
4
00:00:07,087 --> 00:00:08,743
What if it resets
while we're in there?
5
00:00:08,773 --> 00:00:10,244
I think as long as we have
the key, we're safe.
6
00:00:10,274 --> 00:00:12,148
A room that can take
you around the world.
7
00:00:12,178 --> 00:00:14,493
- We can go anywhere?
- Anywhere with a door, I think.
8
00:00:14,523 --> 00:00:16,685
And gives power to
everything inside.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:28:(screams)
00:01:31:Let's go, Let's go! Go! Go!
00:01:35:Move it! Let's go! Let's go!
00:01:38:Open it up!
00:01:57:You, don't look at me!
00:01:59:(panting)
00:02:00:I have to get out of here!
00:02:02:Any one of you moves a muscle,|I'll blow you away.
00:02:05:Shut up, lady!
00:02:06:(whimpering)|Oh, my God!
00:02:08:I got to get|out of here!
00:02:09:(beeps)
00:02:24:(beeping)
00:02:28:(screaming)
00:02:29:Nobody move!
00:02:31:It's all right, honey.|We'll be okay.
00:02:33:This can't be happening.
00:02:34:Don't turn around!
00:02:40:Come on, honey.|Hey!
00:02:44:(screaming)
00:02:47:Nobody move!
00:02:50:You, down!
00:02:50:Get out of here.|Go! Let's go!
0
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: pandoras, box, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Pandoras Box - Eng - 25fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4299}{4376}{y:i}-911.|-Please, please, help me!
{4384}{4477}l'm at 408, Hazelwood Drive.
{4501}{4530}{y:i}Ma'am?
{4893}{4918}No!
{5328}{5438}Jeez, 6:30 in the morning.|What a way to start the day!
{5583}{5688}-You promised me an easy day, Rodgers.|-Yeah, well, l forgot to read my horoscope.
{5732}{5772}What's up, boys?
{5818}{5864}What do you got for me, boys?
{5912}{6000}Neighbours called, said they heard|a bunch of fighting, screaming.
{6002}{6069}All kinds of carrying on|going up here and"...."
{6131}{6250}-When would that have been, Carter?|-Let me see. l got that here somewhere.
{6331}{6369}Three hours ago, sir.
{6394}
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: alias, s01e1, 3, the, box, conclusion, dk, s01e13,
original filename: 748086eb3b9202f83dd684df2a026bef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,437
<i>Mit navn er Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,995
<i>For syv år siden blev jeg rekruteret -</i>
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,565
<i>- af en hemmelig underafdeling
til CIA kaldet SD-6.</i>
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
<i>Jeg svor diskretion, -</i>
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,035
<i>- men jeg kunne ikke holde
det for min forlovede.</i>
6
00:00:14,147 --> 00:00:16,707
<i>Da chefen for
SD-6 fik besked, -</i>
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
<i>- fik han ham dræbt.</i>
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
<i>Der lærte jeg sandheden.</i>
9
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: alias, s01e1, 2, the, box, part, dk, s01e12,
original filename: 87f3c7708a4d97499de8a9107e870d8c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,937
<i>Mit navn er Sydney Bristow.</i>
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,496
<i>For syv år siden blev jeg rekruteret -</i>
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
<i>- af en hemmelig underafdeling
til CIA kaldet SD-6.</i>
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
<i>Jeg svor diskretion, -</i>
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,308
<i>- men jeg kunne ikke holde
det for min forlovede.</i>
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,713
<i>Da chefen for
SD-6 fik besked, -</i>
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
<i>- fik han ham dræbt.</i>
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
<i>Der lærte jeg sandheden.</i>
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,920 --> 00:02:28,948
Die advocate is knap, hè?
- Ja, dat is ze.
2
00:02:29,160 --> 00:02:33,073
Haar broer schijnt een zak te zijn.
Hopelijk valt zij mee.
3
00:02:34,960 --> 00:02:38,157
Wat vind jij, Karchy?
- Ze is wel oké.
4
00:02:38,360 --> 00:02:39,998
Ken je haar?
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,992
Ik ben haar broer.
6
00:02:45,840 --> 00:02:49,071
Wat?
- Ik heb er genoeg van.
7
00:02:50,080 --> 00:02:51,399
Kom nou.
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,509
Hoe gaat het, Mr Laszlo?
- Mrs Kiss.
9
00:02:57,720 --> 00:02:59,472
Hallo, Ann.
- Mrs Kiss.
10
00:03:09,680 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,100
<i>Me llamo Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,600
<i>Hace 7 años me reclutó una rama
secreta de la CIA: el SD-6.</i>
3
00:00:10,700 --> 00:00:14,000
<i>Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.</i>
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
<i>Y cuando el jefe
del SD-6 lo averiguó...</i>
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,700
<i>...hizo que lo mataran.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
<i>Asà supe la verdad. El SD-6</i>
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,100
<i>no pertenece a la CIA,
es la gente...</i>
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,000
<i>...que yo cre
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: alias, s05e0, 5, out, of, the, box, tcm, s05e05,
original filename: 200013458.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,039
<i>Previamente en Alias.</i>
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,120
Debe ser terriblemente
difÃcil ayudar a su hija...
3
00:00:03,160 --> 00:00:05,320
...desde el interior de
una prisión federal.
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,040
Por supuesto, no tiene que
ser de esta manera.
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,120
Después de un examen
cuidadoso de los hechos...
6
00:00:09,240 --> 00:00:12,480
...Arvin Sloane, ordeno su liberación.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,960
<i>El nuridio no estaba siendo
utilizado como explosivo.</i>
8
00:00:16,000 --> 00:00:19,160
Creemos q
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s07e1, 6, monster, in, the, box, xor, s07e16,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - 50f84ff7bfdb79795a0785d0e613c0bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1511}{1566}Catherine, pok?j odpraw, w tej chwili!
{1943}{1981}Gil, gdzie si? pali?
{2308}{2378}Le?a?a w moim gabinecie |przez ostatnie cztery tygodnie.
{2389}{2470}Ale przecie?... z?apali?my |miniaturowego morderc?, przyzna? si?.
{2472}{2528}Tak, patrzy?em, |jak strzela sobie w g?ow?.
{2531}{2620}Ale wydaje mi si?, |?e paczka zosta?a ostemplowana po jego ?mierci.
{2621}{2700}Wi?c, mo?e zorganizowa? to tak, |aby zosta?a wys?ana po jego ?mierci?
{2748}{2829}Przy pozosta?ych trzech morderstwach, |miniatura znajdowa?a si? na miejscu zbrodni.
{2830}{2878}Ta by?a zaadresowana do mnie.
{2893}{2934}Wi?c teraz to osobiste?
{2983}{3131}Ofiar? wydaje
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: prison, break, s02e1, 3, the, killing, box, xor, s02e13,
original filename: Prison.Break.S02E13.The.Killing.Box.HDTV.XviD-XOR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,900
̡̻̎̇
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,160
ÃÃÃÃêÃôÃÃ
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,260
ÃÃÃûÃüû¹ÃÃÂ¥
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,300
±Ã¶û±ðÃâÃù
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,060
ÃðÃÃüºµÃûÃú¶¼ÃøøÃÃÃâ¸ö¹ú¼Ã
6
00:00:16,130 --> 00:00:17,400
»¹Ãÿ¨ÃÃÃÃ
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,600
ÿÃÃÃÃì
8
00:00:18,660 --> 00:00:19,700
ÿû·ÃÃÃÃà ë¶¼Ãû³ýµô
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,700
±Ã¶û±ðÃâôÃö
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,060
Ãã¸ø¸ÃÃ
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: 1143, the, lost, room, s01e0, 4, box, proper, repack, saints, swedish, motechnet, com, s01e04,
original filename: 11438-The.Lost.Room.S01E04.The.Box.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-SAiNTS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,236
-Kände du det, Joe?
-Kände vad?
2
00:00:05,338 --> 00:00:09,535
Det där. Som när "objekt"
kommer nära varandra.
3
00:00:09,642 --> 00:00:14,172
Den där illamående
känslan, likt en vibration.
4
00:00:14,215 --> 00:00:18,312
Har känt det ett tag nu.
Trodde bara jag var nervös.
5
00:00:18,318 --> 00:00:23,856
Alla "objekt", nyckeln, rummet,
allt kommer från denna plats.
6
00:00:23,957 --> 00:00:28,387
-Visste du om detta hela tiden?
-Det är en ond plats.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,759
Var mer vet jag inte?
8
00:00:36,236 --> 00:00:41,697
HÃ
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: prison, break, the, killing, box, 2006, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, 3, thekillingbox, el,
original filename: Prison Break The Killing Box - 2006 - 1CD - Greek - gr - cdda795bcf72a99fbdbe4f5a8e9c3d43.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:00,400 --> 00:00:02,635
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,370
?? ????????.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,610
???' ???? ?? ??????????.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,800
????, ?? ?? ?????? ????.
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,820
<i>???????? ?? ??? ??? ?' ?????
?? ????, ???? ??????? ?????????â¦</i>
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,510
???? ??? ??????????? ??? ????
????????. ?????????? ?? ???.
7
00:00:20,550 --> 00:00:22,010
<i>????, ?? ?? ?????? ????.</i>
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
?????? ?????? ??? ??? ?. ?????.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,784
<i>?? ?? ??????????.</i>
10
00:00:25,810 --> 00:00:28,541
??? ??????? ??? ??? ?????!
? ?????????? ??? ??? ???
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 6, 2000, argenteam, 1071, s07e1, monster, in, the, box, xor, s07e16,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(716)(2000)-aRGENTeaM-10715.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,910 --> 00:01:05,200
?Catherine, a la Sala de Pruebas,
inmediatamente!
2
00:01:20,830 --> 00:01:22,410
?D?nde est? el fuego?
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,060
Ha estado en mi despacho
por cuatro semanas.
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,677
Pero atrapamos al asesino de las
miniaturas. ?l confes?.
5
00:01:42,863 --> 00:01:45,339
S?, vi c?mo se vol? el cerebro.
6
00:01:45,507 --> 00:01:48,755
Pero creo que el paquete fue
enviado despu?s de eso.
7
00:01:49,007 --> 00:01:52,570
As? que se las arregl? para
enviarlo luego de morir.
8
00:01:54,480 --> 00:01:57,752
En los otros tres ase
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
Patrick,
Patrick,
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Oh, Patrick,
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Ben je klaar om op kwallen te
gaan vissen?
4
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
O Ja,
Zeker wel.
5
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
Hier is je net.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,400
Kom op,
De kwallen vangen zichzelf niet.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,900
Oke, Maar eerst moet
ik mijn geheime doos weglegen.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
Geheime doos?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
Je hebt me nooit vertelt
dat je een geheime doos had?
10
00:00:32,800 --> 00:
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: kovak, box, the, 2006, 2, 3, 97, fps, 2007, dvd, ser,
original filename: 43789-Kovak_Box,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:04:51,792 --> 00:04:54,505
- Scuz?-m?, te-am distras?
- Nu...
2
00:04:55,130 --> 00:04:58,259
- Trebuie s? fie ceva genial.
- Asta? Da, este o capodoper?.
3
00:04:58,987 --> 00:05:04,929
"O anex? c?rnoas?
downloada date cu viteza luminii..."
4
00:05:11,706 --> 00:05:14,105
- Tocmai ai ?ters tot?
- Da.
5
00:05:14,418 --> 00:05:16,606
- De ce?
- Pentru c? este o mare prostie.
6
00:05:16,711 --> 00:05:21,403
- Nu va st?rni interesul nim?nui.
- De ce nu ??i pui capodopera s? a?tepte?
7
00:05:21,613 --> 00:05:25,470
Nu se ?tie, ai putea avea inspira?ie...
8
00:05:29,537 --> 00:05:32,246
Vom servi cina ?n cur?nd. V-a?i hot?r?t?
9
00:05:33,081 -->
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, s04e1, 5, pandora, s04e15,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - 1464688fd732d3b7b4600acdf8978eab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,300
Odho?te zbran?.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,551
Pot?ebuji podp?rnou palbu!
3
00:01:02,820 --> 00:01:06,583
Los Angeles
O 48 hodin d??ve
4
00:01:09,341 --> 00:01:10,670
Cht?l jsi m? vid?t?
5
00:01:11,136 --> 00:01:12,751
Kontaktoval t? u? Vaughn?
6
00:01:16,352 --> 00:01:18,586
To bych se zm?nila, nemysl???
7
00:01:19,053 --> 00:01:21,957
Vyt?hli jsme si Vaughnovy
telefonn? z?znamy,
8
00:01:22,049 --> 00:01:26,576
ty ukazuj?, ?e ti poslal SMS.
9
00:01:28,633 --> 00:01:30,391
R?d bych se ??dil presumpc? neviny
10
00:01:30,484 --> 00:01:35,108
a p
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 3, the, killing, box, xor, s02e13,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - b89e3d3721e382fc5979379dac42a4fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,522
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:02,722 --> 00:00:06,592
-Vi t?nker stanna kvar.
-St?ka till det f?r dem.
3
00:00:13,428 --> 00:00:17,634
<i>Bill, g?r inte s? h?r.
Jag har givit allt f?r presidenten.</i>
4
00:00:17,734 --> 00:00:20,551
Varje foto, varje fil.
Sudda bort honom.
5
00:00:20,651 --> 00:00:23,952
<i>Bill, g?r inte s? h?r.</i>
-Du l?mnade ett meddelande till Geary.
6
00:00:24,052 --> 00:00:28,484
<i>F?r i s? fall ?r du en d?d man.</i>
-Jag d?dade inte Roy Geary!
7
00:00:28,584 --> 00:00:31,362
Ni ?r arresterad f?r
mordet p? Roy William Geary.
8
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 6, 2000, argenteam, 1071, s07e1, monster, in, the, box, xor, s07e16,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(716)(2000)-aRGENTeaM-10715.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,910 --> 00:01:05,200
?Catherine, a la Sala de Pruebas,
inmediatamente!
2
00:01:20,830 --> 00:01:22,410
?D?nde est? el fuego?
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,060
Ha estado en mi despacho
por cuatro semanas.
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,677
Pero atrapamos al asesino de las
miniaturas. ?l confes?.
5
00:01:42,863 --> 00:01:45,339
S?, vi c?mo se vol? el cerebro.
6
00:01:45,507 --> 00:01:48,755
Pero creo que el paquete fue
enviado despu?s de eso.
7
00:01:49,007 --> 00:01:52,570
As? que se las arregl? para
enviarlo luego de morir.
8
00:01:54,480 --> 00:01:57,752
En los otros tres ase
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: the, kovak, box, 2006, 1, cd, polish, pl, aaf, tkb, 2,
original filename: The Kovak Box - 2006 - 1CD - Polish - pl - 444fb4e32a1fc500d2f12ce22aa3b23a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{138}Nie, autopsja nie wykaza?a|przyczyny dlaczego to zrobi?a.
{158}{238}Takie b?dzie wyja?nienie.
{242}{317}A co z jej m?zgiem?
{327}{364}On nie by? przyczyn?.
{361}{479}Mo?e brak albo niski poziom serotoniny?|To mog?o wywo?a? ci?nienie.
{466}{535}Ca?kowity brak m?g?|spowodowa? samob?jstwo?
{523}{612}Nie wiem co mog?oby spowodowa?|takie zachwianie stanu m?zgu.
{599}{722}Je?li jest jaki? antydepresant,|przeciwie?stwem by?by...
{729}{773}Depresant?
{780}{877}To mo?liwe. Ale komu takie|co? by?oby potrzebne?
{888}{954}David.
{956}{1106}Mog?aby? zaczeka? na zewn?trz?|Chcia?bym z ni? zosta? sam.
{1141}{1165}Prosz? si? nie spieszy?.
{2850}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,860 --> 00:02:36,380
LA CAJA KOVAK
2
00:04:25,340 --> 00:04:26,780
Disculpa, ¿te distraje?
3
00:04:26,860 --> 00:04:28,580
No, no, no.
4
00:04:28,660 --> 00:04:30,100
<i>Debes ser brillante.</i>
5
00:04:30,140 --> 00:04:32,580
¿Por esto?
SÃ, claro, es una obra de arte.
6
00:04:32,660 --> 00:04:34,580
<i>"Un apéndice que latÃa...</i>
7
00:04:34,660 --> 00:04:36,740
<i>...a la velocidad de la luz
mientras bajaba datos".</i>
8
00:04:44,460 --> 00:04:46,940
- ¿Lo borraste todo?
- SÃ.
9
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
¿Por qué?
10
00:04:48,060 --> 00:04:49,180
E
ملف ترجمة ل Pandora Box
keywords: prison, break, s02e1, 3, the, killing, box, v, 4, 72, p, x26, ill, s02e13, ctu, xor,
original filename: Prison.Break.S02E13.The.Killing.Box.v1.4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{90}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 25.03.2007
{100}{200}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{210}{290}Suomennos: jez, arlene`,|jackblack12, Cyan, -
{300}{380}Thuuba, Rollo, inspekta,|deadm ja kilpikonna.
{400}{480}Oikoluku: zippi ja Tanja.
{520}{600}Pako S02 E13 - The Killing Box
{724}{774}Tapahtunut aiemmin:
{778}{869}- Jäämme tänne.|- Ãlä päästä heitä vähällä.
{1037}{1142}Bill, älä tee tätä. Olen omistanut|elämäni tälle maalle ja Carolinelle.
{1146}{1236}- Hävitä kaikki valokuvat ja tiedostot.|- Bill, älä tee tätä.
{1240}{1329}- Jätit herra Gearylle viestin.|- Revin s