ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,012 --> 00:00:07,034
Traducerea ?i adaptarea
2
00:00:08,676 --> 00:00:11,934
Urs Lucian
3
00:00:12,932 --> 00:00:16,799
Ora?:N?s?ud
4
00:00:19,011 --> 00:00:24,252
Pakeezah,o inim? pur?
5
00:03:09,022 --> 00:03:13,925
<i>Aceasta este Nargis...sora mai
t?n?r? a lui Nawab Chand.</i>
6
00:03:16,629 --> 00:03:19,723
<i>Vocea ei suav?...</i>
7
00:03:20,100 --> 00:03:25,732
<i>?i clinchetul dansului produs de clopo?eii
ei,produc senza?ie pretutindeni.</i>
8
00:03:27,974 --> 00:03:34,277
<i>Exist? un num?r mare de romantici,
care t?njesc dup? aten?ia ei...</i>
9
00:03:34,647 --> 00:03:37,741
<i>...iar ea nu se sup?r? deloc.</i>
10
00:03:39
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,222 --> 00:03:14,125
This is Nargis... the younger
sister of Nawab Chand.
2
00:03:16,829 --> 00:03:19,923
Her mesmerising voice...
3
00:03:20,300 --> 00:03:25,932
...and the tinkling of her dancing
bells are a sensation all over.
4
00:03:28,174 --> 00:03:34,477
There are scores of romantics who
yearn for her attention...
5
00:03:34,847 --> 00:03:37,941
and she doesn't bother
in the least.
6
00:03:40,186 --> 00:03:42,154
But yes...
7
00:03:43,022 --> 00:03:47,015
there is this man
whose arrival...
8
00:03:47,227 --> 00:03:52,665
...makes her gloomy in her
unholy surroundi