Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie P-21 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : P-21 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,786 --> 00:00:03,162
Isn't this nice?
2
00:00:03,255 --> 00:00:05,777
I kind of... prefer breathing.
3
00:00:06,291 --> 00:00:10,370
Come on, you're doing great.
You know, exercise is addictive.
4
00:00:11,118 --> 00:00:12,206
Wow...
5
00:00:12,720 --> 00:00:13,952
I can...
6
00:00:15,308 --> 00:00:16,922
I can see why.
7
00:00:23,330 --> 00:00:25,518
Guess I need to
drop a few pounds.
8
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
Don't be so hard on yourself.
It's not going to happen overnight.
9
00:00:29,318 --> 00:00:32,699
Some people's metabolisms
are just a little slower.
ملف ترجمة ل P-21
keywords: 1101, las, vegas, uncut, and, uncensored, s02e1, 9, ws, medieval, english, motechnet, com, 21, med,
original filename: 11016-Las.Vegas.Uncut.and.Uncensored.S02E19.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,193
Excuse me, folks. Excuse us.
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,139
Senator, I'm Ed Deline.
Welcome to Montecito.
3
00:00:41,408 --> 00:00:43,239
Thank you.
Call me Billy, please.
4
00:00:43,309 --> 00:00:46,540
I hear people say
"Senator Cole," I start
looking around for my father.
5
00:00:52,685 --> 00:00:54,346
This is a lot of fuss
over local politics.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,480
I mean, what is this guy,
a state senator? Who cares?
7
00:00:56,556 --> 00:01:00,083
Are you kidding? His father is
the senior US senator
for the state of Nevada...
8
00:
ملف ترجمة ل P-21
keywords: married, with, children, s02e1, 2, vfua, romanian, motechnet, com, mwc, 21,
original filename: 8600-Married.With.Children.S02E12.DVDRip.XviD-VFUA.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{495}{554}* Dragostea ºi cãsnicia *
{554}{653}* Dragostea ºi cãsnicia *
{653}{752}* Sunt legate precum canarul|ºi colivia *
{752}{878}* Acultã ce-þi spun, nepoate, *
{878}{995}* Una fãrã cealaltã nu se poate. *
{1010}{1163}* Dragostea ºi cãsãtoria|sunt lipite *
{1172}{1295}* ªi nu pot fi niciodatã bârfite.*
{1295}{1406}* Ãntrebaþi orice om cu stare, *
{1406}{1546}* Astea sunt probleme elementare. *
{1546}{1699}* Oricât ai încerca sã le separi, *
{1699}{1795}* Nu e decât o iluzie. *
{1795}{1876}* N-ai decât sã încerci cât vrei, *
{1876}{2050}* O sã ajungi la aceeaºi concluzie: *
{2050}{2122}* Drag
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل P-21
keywords: 21, 8, 3x1, 9, new, ground,
original filename: 218.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,120
Még egy.
2
00:00:29,160 --> 00:00:32,240
Meglehet, hogy az elõdeink használták
asztronómiai számÃtásokhoz.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,320
A településnek közel kell lennie.
5
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
- Négyes ékzár kódolva.
- Jelentést.
6
00:00:59,640 --> 00:01:03,960
Uram, most sikerült elõször tárcsáznunk egy
cÃmet a hideg-tárcsázó programban. P2X-416.
7
00:01:04,120 --> 00:01:06,240
KészÃtsék a MALP-ot.
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,120
El kell mennünk, Nyan.
9
00:01:35,400 --> 00:01:37,320
Nyan, megfulladsz!
10
ملف ترجمة ل P-21
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 21, 2, repack, notv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 0d8063f50e63fab9460bcfe5c905ccb7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{85}{172}/Niedzielne popo?udnia w Camden|/s? zazwyczaj do?? przygn?biaj?ce.
{173}{239}/Rankiem, Randy zaczyna|/czyta? komiks,
{240}{329}/ale do po?udnia ko?czy|/i zaczyna si? nudzi?.
{330}{424}/R?wnie? w niedziel?, w Crab Shack|/ko?cz? si? tygodniowe zapasy ?ywno?ci.
{425}{486}Dla twojej informacji:|nie mamy krab?w ani mi?sa.
{487}{533}To mo?e grillowana|kanapka z serem?
{534}{570}Chleb i ser|te? nam si? sko?czy?y.
{571}{687}Zosta?y nam tylko peklowane jaja|i ca?y koszyk ma?ych d?emik?w.
{688}{776}Potrzebujesz czasu na decyzj??
{77
ملف ترجمة ل P-21
keywords: battlestar, galactica, 21, 4, black, market, en,
original filename: 66946.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Ãé êýëùÃåò äçìéïõñãÃèçêáÃ
áðü ôïà ÃÃèñùðï
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,900
ÃîåëÃ÷èçêáÃ
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,300
ÃðáÃáóôÃôçóáÃ
4
00:00:10,300 --> 00:00:14,300
ÃðÃñ÷ïõà ðïëëà áÃôÃãñáöá
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
êáé Ã÷ïõà ÃÃá ó÷Ãäéï
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,700
ÃñïçãïõìÃÃùò
óôï Ãóôñüðëïéï ÃêáëÃêôéêá...
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,700
à ÃõÃôáãìáôÃñ÷çò ÃÃóê
Ã¥ÃÃáé ï ÃÃïò êõâåñÃÃôç
ملف ترجمة ل P-21
keywords: futurama, s02e1, 7, the, honking, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E17.The.Honking.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,200
Luta ögonen mot rutan
för billig laserkirurgi
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
War ls the H Word
3
00:00:38,040 --> 00:00:41,760
Big Pink för skinkfräsch andedräkt!
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,520
Och ett grisskärt leende!
5
00:00:44,680 --> 00:00:49,000
Godisstänger och porr
för hundra dollar-
6
00:00:49,160 --> 00:00:52,400
-blir 95 dollar med militärrabatt.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Fyrtio cent.
8
00:00:56,680 --> 00:01:01,120
-Militärrabatten, då?
-Den är för militärer.
9
00:01:01,280 --> 00:01:06,000
Jag hatar diskriminering
ملف ترجمة ل P-21
keywords: dark, angel, 21, 8, 2000, s02e18, dawg, day, afternoon, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(218)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,331
<i>Han pasado seis dÃas
desde el brutal ataque a los policÃas...</i>
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,929
<i>...perpetrado
por uno de los transgénicos.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
<i>Funcionarios de la policÃa se niegan
a comentar sobre las secuencias...</i>
4
00:00:10,276 --> 00:00:13,074
<i>Ayer, el abogado del agente...</i>
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,239
<i>...se dirigió a los medios
en una conferencia de prensa.</i>
6
00:00:15,315 --> 00:00:17,943
<i>En cuanto encontremos
a los responsables...</i>
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,213
<i>...de la li
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,113 --> 00:00:13,128
Précédemment...
2
00:00:13,648 --> 00:00:15,690
Ici Jack Bauer, j'ai besoin de parler au Président.
3
00:00:15,922 --> 00:00:17,430
Ils ne vont pas pouvoir désamorcer cette bombe,
4
00:00:17,608 --> 00:00:19,014
On va devoir la transporter par avion.
5
00:00:19,130 --> 00:00:21,275
L'endroit de l'impact est très précis.
6
00:00:21,364 --> 00:00:23,099
Le pilote devra crasher l'avion.
7
00:00:23,214 --> 00:00:24,604
C'est une mission suicide.
8
00:00:24,815 --> 00:00:26,606
Qui a piloté l'avion ? Vous savez son nom ?
9
00:00:26,835 --> 00:00:27,7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,319
"ERFREUE DICH DEINER JUGEND,
JUNGER MANN..." SALOMO
2
00:01:52,600 --> 00:01:55,876
Oh, Mann! Sehe ich richtig?
3
00:01:56,000 --> 00:02:00,232
In Ordnung, ihr Schlappschwänze,
willkommen in Vietnam. Folgt mir.
4
00:02:06,680 --> 00:02:09,353
Seht mal! Frischfleisch.
5
00:02:09,480 --> 00:02:12,552
- lhr Typen werdet Vietnam lieben!
- Auf immer und ewig!
6
00:02:12,680 --> 00:02:14,750
Noch 365 Tage!
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
- Oh, Gott!
- <i>Sin loi,</i> Kumpel.
8
00:02:23,480 --> 00:02:25,436
<i>(Hubschrauber)</i>
9
00:02:26,200 --> 00:02:
ملف ترجمة ل P-21
keywords: lost, 21, 2, fire, and, water,
original filename: 69735.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,812 --> 00:00:02,568
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,670
The plane was
loaded with heroin.
3
00:00:08,725 --> 00:00:11,402
- He said he found it in the jungle.
- Where in the jungle?
4
00:00:11,432 --> 00:00:13,903
- It's just a statue.
- Just a statue?
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,672
Where is Charlie?
6
00:00:19,998 --> 00:00:21,275
What's this?
7
00:00:21,461 --> 00:00:24,313
Because this was in
your little statue.
8
00:00:24,406 --> 00:00:25,684
I didn't know.
9
00:00:25,917 --> 00:00:29,915
Look, if it's sealed up inside a statue,
how would I
ملف ترجمة ل P-21
keywords: 21, 8, the, brood, 1979, kasset,
original filename: 218.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{539}PORONTYOK
{1556}{1599}- Nem nézel rám, Mike.
{1672}{1712}Nem nézel a szemeimbe.
{1763}{1787}Ez gyengeség.
{1815}{1849}Ilyet csak gyenge emberek csinálnak.
{1934}{2017}- A szemeidbe néznék...|ha akarnék, apu.
{2032}{2064}Ãn csak...
{2070}{2111}Nem akarok a szemeidbe nézni...
{2146}{2184}- Szerintem te egyszerûen csak|egy gyenge ember vagy.
{2242}{2276}Ezt biztosan az anyádtól örökölted.
{2318}{2421}Talán jobb lett volna, ha|lánynak születsz.
{2473}{2505}Ãgy elnevezhettünk volna Michellenek.
{2580}{2644}Tudod, a lányoknak inkább elnézik|a gyengeséget, Michelle.
{2687}{2726}Ã, elnézést... Mike.
{2754}{2
ملف ترجمة ل P-21
keywords: farscape, s02e1, divx, amc, english, motechnet, com, fs, 21,
original filename: 6891-Farscape.S02E11.AC3.DivX.DVDRip-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
Previously on Farscape...
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,560
No!
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,080
No!
4
00:00:04,080 --> 00:00:04,720
Aeryn!
5
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
I will not be a slave to your hormones!
6
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
It's you that I find pleasing!
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Two drops from these little vials...
8
00:00:12,840 --> 00:00:16,000
and we can tell if our DNA is compatible for children.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,800
It's a whole world designed for your rutting instincts.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,000
No-
ملف ترجمة ل P-21
keywords: futurama, s02e1, 5, mothers, day, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E15.Mothers.Day.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,480
Futurama presenteras av Smält Bor!
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,480
Ingenting slår Smält Bor!
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,560
ENDAST FÃR UTVÃRTES BRUK
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
The Problem with Popplers
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,560
Snyltvarelser! När notan kommer,
är plånboken i deras andra byxor!
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,040
-Som de lånade av mig!
-Ãr maten klar?
7
00:00:51,200 --> 00:00:56,560
Snyltarna tömde pentryt på allt
utom bikarbonat och kapris.
8
00:00:56,720 --> 00:00:59,120
HÃ¥ll tillgodo!
9
00:00:59,280 --> 00:01:
ملف ترجمة ل P-21
keywords: robot, chicken, 21, 3, 2005, s02e1, metal, militia, saints, s02e13,
original filename: Robot.Chicken(213-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,760
Cualquier nombre real
o semejanza con personas famosas
2
00:00:02,802 --> 00:00:03,996
se utiliza sólo con fines
ficcionales y paródicos.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,683
¡Está vivo!
4
00:00:43,410 --> 00:00:45,002
¡Estamos cayendo!
5
00:00:45,045 --> 00:00:47,479
¿Hola?
Vamos, esto es ridÃculo.
6
00:00:47,514 --> 00:00:53,111
¿Siquiera este botón conecta a algo?
¿Hola? ¿Hola?
7
00:00:53,153 --> 00:00:55,951
<i>Y que le gusten los perros,
buena pelÃcula para un vuelo, ¿no?</i>
8
00:00:55,989 --> 00:00:58,184
¡HORTON OYE A UN JUDÃO!
9
ملف ترجمة ل P-21
keywords: robot, chicken, 21, 8, dsr, 2005, s02e1, lust, for, puppets, kyr, s02e18,
original filename: Robot.Chicken(218-DSR)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,168 --> 00:00:01,260
Cualquier nombre real
o semejanza con personas famosas
2
00:00:01,302 --> 00:00:02,496
se utiliza sólo con fines
ficcionales o paródicos.
3
00:00:17,352 --> 00:00:19,183
¡Está vivo!
4
00:00:37,539 --> 00:00:39,473
¡Vamos, equipo! ¡Son los mejores!
5
00:00:39,507 --> 00:00:41,498
Miren bien, tengo un...
6
00:00:44,479 --> 00:00:47,004
¡Mi venganza será eterna!
7
00:00:49,150 --> 00:00:52,847
Montezuma,
no habrá venganza.
8
00:00:52,887 --> 00:00:54,718
¡Venganza!
9
00:00:56,291 --> 00:00:59,556
- Feliz cumpleaños, Calvin.
- ¡Un tigre de
ملف ترجمة ل P-21
keywords: lost, 21, 3, en, lol, vo,
original filename: lost-213-en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,009
Previously on "Lost"...
2
00:00:01,039 --> 00:00:03,225
Charlie, just give me the baby.
3
00:00:03,272 --> 00:00:04,979
Who the hell are you, John?!
4
00:00:05,211 --> 00:00:07,491
Aaron's not
your responsibility!
5
00:00:07,613 --> 00:00:09,263
Where were you
when he was born?!
6
00:00:09,349 --> 00:00:11,343
Where were you when
he was taken?!
7
00:00:11,436 --> 00:00:14,338
You're not his father.
You're not his family!
8
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
Neither are you, Charlie.
9
00:00:20,448 --> 00:00:21,107
I'm sorry!
10
00:00:27,035 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,812 --> 00:00:02,568
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,711
Het vliegtuig zat vol heroine.
3
00:00:08,725 --> 00:00:11,431
Hij zei dat hij het in de jungle heeft gevonden.
- Waar in de jungle?
4
00:00:11,432 --> 00:00:15,145
Het is maar een beeldje.
- Een gewoon beeldje?
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,810
Waar is Charlie?
6
00:00:19,998 --> 00:00:21,460
Wat is dit?
7
00:00:21,461 --> 00:00:24,313
Want dit zat in je beeldje.
8
00:00:24,406 --> 00:00:25,916
Dat wist ik niet.
9
00:00:25,917 --> 00:00:29,915
Hoe kan ik het weten als het
in een beeldje zit?
10
ملف ترجمة ل P-21
keywords: arrested, development, 21, 4, 2003, s02e1, the, immaculate, election, saphire, s02e14,
original filename: Arrested.Development(214)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,732
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:05,896
<i>...y del hijo...</i>
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,166
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,273 --> 00:00:08,501
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,845 --> 00:00:12,845
SU CUÃADO
8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,742
<i>Es Arrested Development.</i>
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,848 --> 00:00:02,127
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,925
We're gonna have
to take the boy.
3
00:00:04,064 --> 00:00:05,724
I'm not giving you anybody!
4
00:00:05,817 --> 00:00:08,478
- Dad! Dad!
- Walt!
5
00:00:14,972 --> 00:00:16,440
Where is she?
6
00:00:16,795 --> 00:00:19,599
- You mean Kate?
- I love her.
7
00:00:33,803 --> 00:00:38,182
Kate! Kate!
8
00:00:42,574 --> 00:00:44,567
Look here and here.
9
00:00:44,660 --> 00:00:48,323
You can see it's eroding up the
spinal artery in the l5 area.
10
00:00:48,464 --> 00:00:51,442
Plus all this
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,400
Y a pas le feu ! lls seront pas
en rupture de journaux à 1 h du mat' !
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,080
Je suis surexcité.
Ma première critique !
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
T'étais extra dans le rôle du roi !
lmpressionnant !
4
00:00:15,920 --> 00:00:17,120
Mais tu sais quoi ?
5
00:00:17,320 --> 00:00:19,720
Prévois un caleçon,
la prochaine fois.
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,480
Parce qu'assis sur ton trône,
t'exposais tes...
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,240
joyaux royaux.
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,040
Voilà !
9
00:00:28,600 --> 00:00
ملف ترجمة ل P-21
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 5, 1999, and, svu, s02e1, countdown, mint, s02e15,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(215)(1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,017
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,091 --> 00:00:28,925
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,133 --> 00:00:36,694
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,761
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:46,012 --> 00:00:48,674
TenÃas que tomar un atajo.
7
00:00:48,748 --> 00:00:50,511
No estarÃamos aquà si tú hubieras
ملف ترجمة ل P-21
keywords: joey, 2004, 1, cd, czech, cz, 21, and, the, bachelor, thanksgiving, lol, repack,
original filename: Joey - 2004 - 1CD - Czech - cz - 22384b0b11fa550228fbd56575656734.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,994
Alex, ode dne?ka
jsem ofici?ln? vlastn?k domu,
2
00:00:07,178 --> 00:00:09,626
a chci, aby jsi byla ty VyVolen?,
kter? se mnou vstoup? poprv? do domu.
3
00:00:09,656 --> 00:00:11,456
Oh, Joey,
za??n?? se b?t,
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,390
?e kdy? se sem p?est?huje?,
tak to oslab? na?e p??telstv??
5
00:00:13,420 --> 00:00:17,438
Uh, jo, jo a taky je opravdu velkej
hnusnej brouk v baz?nu, tak?e...
6
00:00:19,531 --> 00:00:20,431
A? po V?s, sle?no.
7
00:00:20,497 --> 00:00:23,597
Ne, ne, ne, tohle je pro tebe
obrovsk? krok. Je to tv?j d?m.
8
00:00:24,0
ملف ترجمة ل P-21
keywords: starsky, and, hutch, 21, 6, 1975, 2x1, the, set, up, part,
original filename: Starsky.and.Hutch(216)(1975).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,160 --> 00:01:18,388
¡Oye, déjame ayudarte!
2
00:01:18,840 --> 00:01:22,039
Terry, yo no estoy tan delicada.
3
00:01:22,040 --> 00:01:25,519
Bien, no todos los dÃas uno
se entera de que va a tener un hijo.
4
00:01:25,520 --> 00:01:28,679
- Será algo larga la espera.
- Bien, sabes qué quiero decir.
5
00:01:28,680 --> 00:01:32,839
Vas a tener un niño.
Terrence Patrick Nash Jr.
6
00:01:32,840 --> 00:01:35,679
Ese será un nombre gracioso
si resulta ser una niña.
7
00:01:35,680 --> 00:01:38,477
Tal vez no tan gracioso.
8
00:01:40,600 --> 00:01:46,469
Oye. Eres muy bonit
ملف ترجمة ل P-21
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 1999, and, svu, s02e1, consent, mint, s02e10,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(210)(1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,221
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,291 --> 00:00:28,886
<i>...los delitos de Ãndole sexual se
consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,962 --> 00:00:33,126
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,199 --> 00:00:36,657
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,736 --> 00:00:38,431
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:41,474 --> 00:00:42,964
El tipo es un vago.
7
00:00:43,043 --> 00:00:46,604
Nunca ayudaba, llegaba siempre tarde.
Era u
ملف ترجمة ل P-21
keywords: prison, break, 21, 9, 2005, s02e1, sweet, caroline, wat, s02e19,
original filename: Prison.Break(219-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,845
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,846 --> 00:00:04,789
Déjeme entender algo.
Los hermanos regresan a una ciudad...
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,910
...que está a 25 kilómetros de
la prisión de la que se escaparon.
4
00:00:06,911 --> 00:00:07,911
¿Por qué harÃan eso?
5
00:00:07,912 --> 00:00:08,912
Porque la Presidente
está en Chicago...
6
00:00:08,913 --> 00:00:10,772
...para dar un discurso,
y están tramando algo.
7
00:00:10,773 --> 00:00:12,913
Legalmente hablando,
esta grabación es inservible.
8
00:00:12,914 --> 00:00:14,17
ملف ترجمة ل P-21
keywords: bones, 21, 4, tvrip, 2005, s02e14, the, man, in, mansion, notv,
original filename: Bones(214-TvRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,303 --> 00:00:07,794
- ¿Tienes terapia hoy?
- No es terapia.
2
00:00:07,872 --> 00:00:09,567
Pero vas al psiquiatra.
3
00:00:09,641 --> 00:00:12,371
Pero no hago terapia.
Es una evaluación oficial, ¿de acuerdo?
4
00:00:12,443 --> 00:00:14,775
La persona que encontró el cadáver
está en el comedor.
5
00:00:14,846 --> 00:00:16,871
Genial. Primero la escena
y luego los testigos.
6
00:00:16,948 --> 00:00:18,882
- El cadáver está en el estudio.
- Gracias.
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,884
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué es qué?
8
00:00:20,952 --> 00:00:23,011
- Tu corbata es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,960
Aquà está la bolsa de los pañales. . .
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,880
. . .y el Sr. Winky.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,440
Y. . .
4
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
. . .él. Hola!
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,160
- Cómo ha ido?
- Genial!
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,440
Hemos tenido un. . .
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,400
. . .incidente arrojadizo.
Empezó él.
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,680
Nos vamos.
9
00:00:23,240 --> 00:00:24,280
Vale.
10
00:00:25,040 --> 00:00:27,320
Tengo noticias
de nuestra pareja.
11
00:00:27,520 --> 00:00:28,320
ملف ترجمة ل P-21
keywords: grey, s, anatomy, 2x1, 9, es, 21, what, have, i, done, toserve, this,
original filename: grey_s_anatomy_2x19_es.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,165
<i>Previamente Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,300
- ¿Quién es Mark?
- Derek nos encontró juntos en la cama.
3
00:00:05,335 --> 00:00:06,800
¿Cómo es que puedes
perdonarla a ella pero no a mÃ?
4
00:00:06,835 --> 00:00:09,665
- No la he perdonado.
- Denny, ella es la Dra. Stevens.
5
00:00:09,735 --> 00:00:13,400
- Te atenderá antes de tu operación.
- Ese Alex ¿Sales con él?
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
Qué bien, quiere decir que no
tengo que pelear con él por ti.
7
00:00:16,035 --> 00:00:17,565
¿Dónde está mi esposo?
8
ملف ترجمة ل P-21
keywords: house, m, d, 21, 4, 2004, s02e1, sex, kills, xor, s02e14,
original filename: House.M.D.(214)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:06,695
Dos espadas.
2
00:00:07,587 --> 00:00:08,671
Tres corazones.
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,315
Es todo tuyo.
4
00:00:12,399 --> 00:00:13,779
Me retiro.
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,400
Y son cinco.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,302
- Y son seis.
- ¡SÃ!
7
00:00:19,396 --> 00:00:20,492
Nada mal.
8
00:00:20,795 --> 00:00:24,300
En un slam, normalmente
querrás jugar las ganadoras antes.
9
00:00:24,587 --> 00:00:25,587
Disculpa, papá.
10
00:00:25,615 --> 00:00:27,801
No, estás aprendiendo.
Lo estás haciendo bien.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,9
ملف ترجمة ل P-21
keywords: entourage, 21, 4, 2004, s02e1, topaz, s02e14,
original filename: Entourage(214-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,692 --> 00:01:04,322
el séquito
2
00:01:11,137 --> 00:01:13,731
Le Corrieron a Gold
3
00:01:23,216 --> 00:01:24,877
Hola.
4
00:01:29,556 --> 00:01:31,387
¿Qué onda con las chicas?
5
00:01:31,424 --> 00:01:33,016
Es para reanimar a Vince.
6
00:01:33,059 --> 00:01:35,084
¿Qué mejor modo de superar
un rompimiento...
7
00:01:35,128 --> 00:01:36,686
...que una llamada para despertar
de .500?
8
00:01:36,729 --> 00:01:38,526
Vamos, chicos, ¿prostitutas?
9
00:01:38,565 --> 00:01:40,294
Tiene que salir de la cama,
no quedarse en ella.
10
00:01:40,333 --> 00:01:42,46
ملف ترجمة ل P-21
keywords: pinky, and, the, brain, 21, 4, 1995, s02e1, of, future, saints, s02e14,
original filename: Pinky.and.the.Brain(214)(1995).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,466
LABORATORIOS ACME
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,040
Vaya, Cerebro.
¿Qué quieres hacer esta noche?
3
00:00:10,210 --> 00:00:14,340
Lo mismo que hacemos todas las noches
Pinky. Tratar de conquistar el mundo.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,539
<i>Ellos son Pinky y Cerebro.</i>
5
00:00:16,716 --> 00:00:18,650
<i>SÃ, Pinky y Cerebro.</i>
6
00:00:18,818 --> 00:00:22,379
<i>Uno es un genio.
El otro está loco</i>
7
00:00:22,555 --> 00:00:24,887
<i>Son ratones de laboratorio.</i>
8
00:00:25,058 --> 00:00:26,389
<i>Sus genes fueron empalmados.</i>
9
00:00:26,5
ملف ترجمة ل P-21
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 2, 1993, ds, 9, 02x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(212)(1993).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,756 --> 00:00:05,128
Solo soy un hombre de negocios.
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,250
NecesitarÃa ser un gran orador,
como el difunto gran Plegg...
3
00:00:09,429 --> 00:00:12,763
...para alabar al difunto gran Plegg.
4
00:00:12,933 --> 00:00:18,093
¿Quién no querrÃa una parte
del hombre que a partir de un chip...
5
00:00:18,271 --> 00:00:22,565
...creó la industria
de las holosuites modulares?
6
00:00:22,734 --> 00:00:26,778
Una parte del hombre que llevó
el entretenimiento holográfico...
7
00:00:26,946 --> 00:00:29,437
...a las zonas más remotas
del cuadrante...
8
ملف ترجمة ل P-21
keywords: twin, peaks, 21, 1990, s02e10, dispute, between, brothers, medieval,
original filename: Twin.Peaks(210)(1990).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,780 --> 00:00:24,338
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51201 habitantes
2
00:01:49,780 --> 00:01:53,375
TRES DÃAS DESPUÃS
3
00:01:53,860 --> 00:01:56,169
Sarah.
4
00:01:56,340 --> 00:01:58,934
Déjeme que le dé esto.
5
00:02:02,700 --> 00:02:04,497
Doctor...
6
00:02:04,660 --> 00:02:06,696
...no lo quiero.
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,851
No lo quiero.
8
00:02:09,020 --> 00:02:11,056
Quiero estar allà presente.
9
00:02:11,220 --> 00:02:14,212
Cada parte de mÃ
necesita estar allà presente.
10
00:02:14,380 --> 00:02:16,336
Por los dos.
11
00:02:18,140 --> 00:02:21,052
ملف ترجمة ل P-21
keywords: supernatural, 21, 2005, s02e1, playthings, saints, s02e11,
original filename: Supernatural(211-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,020
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,021 --> 00:00:05,820
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,500
ENTONCES
4
00:00:07,501 --> 00:00:10,140
Antes de morir, papá me dijo algo de ti.
5
00:00:10,141 --> 00:00:10,940
¿Qué te dijo?
6
00:00:10,941 --> 00:00:12,540
Dijo que podrÃa tener que matarte, Sam.
7
00:00:12,541 --> 00:00:14,460
- ¿Qué demonios quiere decir eso?
- No lo sé.
8
00:00:14,461 --> 00:00:17,740
¿ConocÃa el plan del demonio para mÃ?
¿Se supone que me cambio al lado
ملف ترجمة ل P-21
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 5, 1998, and, 2x1, advise, resent, divx,
original filename: Will.38.Grace(215)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,660
No sé cómo serán,
tuve que probar otro lugar.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,380
Me deprime tanto que cerraran el lugar
anterior, me encantaba.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,580
Apestosa SecretarÃa de Salud.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,220
Muy bien, Grace,
¿qué pasa con ese collar?
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,420
Me lo dio Josh,
es el sÃmbolo chino de la serenidad.
6
00:00:24,460 --> 00:00:28,100
Significa tierra y aire
unidos como uno.
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,900
Tenemos un sÃmbolo similar
en mi cultura.
8
00:00:29,940 --> 00:00:32,980
Se lla
ملف ترجمة ل P-21
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 9, 1998, and, 2x1, an, affair, to, forget, divx,
original filename: Will.38.Grace(219)(1998).zip