Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Oxbow is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Oxbow على صلة:
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: the, oxbow, incident, 1943, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ox, eng,
original filename: The OxBow Incident (1943) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,728 --> 00:01:41,607
Deader than a Paiute's grave.
2
00:02:12,288 --> 00:02:15,917
Well?
- That guy's awful slow getting there.
3
00:02:16,528 --> 00:02:20,521
I feel sorry for him. Always in reach
and never able to do anything about it.
4
00:02:23,408 --> 00:02:26,957
- I got a feeling she could do better.
- You're boasting.
5
00:02:28,328 --> 00:02:30,239
- What'll you have? Whiskey?
- What you got?
6
00:02:30,408 --> 00:02:31,636
Whiskey.
7
00:02:31,808 --> 00:02:35,357
You ever see such a guy?
All winter I've been thinking....
8
00:02:35,568 --> 00:02:37,445
And all h
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: the, oxbow, incident, 1943, natabec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ox, rulle,
original filename: The OxBow Incident (1943) - natabec - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{487}Ox-Bow Olayý
{607}{862}Ãeviri: natabec|natabec@yahoo.com
{2257}{2325}"Darby's Salonu ve Oteli"
{2420}{2495}Burasý bir kýzýlderili |mezarýndan bile daha ölü.
{3277}{3307}Evet?
{3307}{3377}Ãu adam sanki ona |hiç ulaþamayacakmýþ gibi.
{3377}{3424}Onun için üzülüyorum.
{3424}{3505}Daima bir adým ötesinde |ama asla dokunamayacak.
{3545}{3610}Kýz bundan daha iyisini |yapabilirmiþ gibime geliyor.
{3610}{3682}Kendini avutuyorsun.
{3682}{3735}- Ne alacaksýnýz? Viski?|- Neyin var?
{3735}{3812}- Viski.|- Hiç onun gibisini gördün mü?
{3812}{3912}Bütün kýþ ne içeceðimi düþündüm...|Onunsa sadece viskisi va
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: the, oxbow, incident, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ox, int, vrs,
original filename: The OxBow Incident (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2414}{2472}Looks deader|than a Paiute's grave.
{3269}{3315}Well?
{3317}{3363}That guy's awful slow|gettin' there.
{3365}{3411}I feel sorry for him.
{3413}{3477}Always in reach and never able|to do anything about it.
{3550}{3601}I got a feeling|she could do better.
{3602}{3673}You're boasting.
{3674}{3725}- What'll you have? Whiskey?|- What've you got?
{3727}{3803}- Whiskey.|- You ever see such a guy?
{3805}{3903}All winter I've been thinking...|And all he's got is whiskey.
{3905}{3955}- That's rotten, ain't it?|- Rotten.
{3979}{4026}Two glasses|and a bottle.
{4571}{4619}Well, what's on|you boys' mind?
{4621}{4717}- Does somethin' have t
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: the, oxbow, incident, 1943, natabec, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ox,
original filename: The OxBow Incident (1943) - natabec - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,200
Ox-Bow Olayý
2
00:00:25,000 --> 00:00:35,200
Ãeviri: natabec
natabec@yahoo.com
3
00:01:31,000 --> 00:01:33,700
"Darby's Salonu ve Oteli"
4
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
Burasý bir kýzýlderili
mezarýndan bile daha ölü.
5
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
Evet?
6
00:02:13,000 --> 00:02:15,800
Ãu adam sanki ona
hiç ulaþamayacakmýþ gibi.
7
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
Onun için üzülüyorum.
8
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
Daima bir adým ötesinde
ama asla dokunamayacak.
9
00:02:22,500 --> 00:02:25,100
Kýz bundan daha iyisini
yapabi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,973 --> 00:01:40,612
Doodser dan het graf
van een Paiute.
2
00:02:12,453 --> 00:02:16,890
En ?
- Die vent doet er wel heel lang over.
3
00:02:17,053 --> 00:02:21,763
Ik heb medelijden met hem. Altijd
binnen bereik maar hij kan niks doen.
4
00:02:23,533 --> 00:02:28,368
Ze kan vast wel iets beters krijgen.
- Je zit op te scheppen.
5
00:02:28,533 --> 00:02:30,330
Whisky ?
- Wat heb je ?
6
00:02:30,493 --> 00:02:31,846
Whisky.
7
00:02:32,013 --> 00:02:37,531
Hoe vind je dat ? De hele winter dacht
ik aan... En hij heeft enkel whisky
8
00:02:37,693 --> 00:02:40,730
Dat is toc
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: the, oxbow, incident, eng,
original filename: fbf7cc20fccd4721e3bc5f736bcf1329.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,853 --> 00:01:41,732
Deader than a Paiute's grave.
2
00:02:12,413 --> 00:02:16,042
DARBY: Well?
-That guy's awful slow getting there.
3
00:02:16,653 --> 00:02:20,646
I feel sorry for him. Always in reach
and never able to do anything about it.
4
00:02:23,533 --> 00:02:27,082
-I got a feeling she could do better.
-You're boasting.
5
00:02:28,453 --> 00:02:30,364
-What'll you have? Whiskey?
-What you got?
6
00:02:30,533 --> 00:02:31,761
Whiskey.
7
00:02:31,933 --> 00:02:35,482
You ever see such a guy?
All winter I've been thinking. . . .
8
00:02:35,693 --> 00:02:37,570
And
ملف ترجمة ل Oxbow
keywords: oxbowincidentthe, 1943, netherlands, oxbow, incident, ned,
original filename: OxBowIncidentThe1943-Netherlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,973 --> 00:01:40,612
Doodser dan het graf
van een Paiute.
2
00:02:12,453 --> 00:02:16,890
En?
-Die vent doet er wel heel lang over.
3
00:02:17,053 --> 00:02:21,763
Ik heb medelijden met hem. Altijd
binnen bereik maar hij kan niks doen.
4
00:02:23,533 --> 00:02:28,368
Ze kan vast wel iets beters krijgen.
-Je zit op te scheppen.
5
00:02:28,533 --> 00:02:30,330
Whiskey?
-Wat heb je?
6
00:02:30,493 --> 00:02:31,846
Whiskey.
7
00:02:32,013 --> 00:02:37,531
Hoe vind je dat? De hele winter dacht
ik aan. . . En hij heeft enkel whiskey.
8
00:02:37,693 --> 00:02:40,730
Dat is toch
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,973 --> 00:01:40,612
Doodser dan het graf
van een Paiute.
2
00:02:12,453 --> 00:02:16,890
En ?
- Die vent doet er wel heel lang over.
3
00:02:17,053 --> 00:02:21,763
Ik heb medelijden met hem. Altijd
binnen bereik maar hij kan niks doen.
4
00:02:23,533 --> 00:02:28,368
Ze kan vast wel iets beters krijgen.
- Je zit op te scheppen.
5
00:02:28,533 --> 00:02:30,330
Whisky ?
- Wat heb je ?
6
00:02:30,493 --> 00:02:31,846
Whisky.
7
00:02:32,013 --> 00:02:37,531
Hoe vind je dat ? De hele winter dacht
ik aan... En hij heeft enkel whisky
8
00:02:37,693 --> 00:02:40,730
Dat is toc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,973 --> 00:01:40,612
Doodser dan het graf
van een Paiute.
2
00:02:12,453 --> 00:02:16,890
En ?
- Die vent doet er wel heel lang over.
3
00:02:17,053 --> 00:02:21,763
Ik heb medelijden met hem. Altijd
binnen bereik maar hij kan niks doen.
4
00:02:23,533 --> 00:02:28,368
Ze kan vast wel iets beters krijgen.
- Je zit op te scheppen.
5
00:02:28,533 --> 00:02:30,330
Whisky ?
- Wat heb je ?
6
00:02:30,493 --> 00:02:31,846
Whisky.
7
00:02:32,013 --> 00:02:37,531
Hoe vind je dat ? De hele winter dacht
ik aan... En hij heeft enkel whisky
8
00:02:37,693 --> 00:02:40,730
Dat is toc
------------
Sponsored links:
------------